1 00:00:43,043 --> 00:00:50,050 海洋奇緣 2 2 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 快到了,輕輕跳一下就好 3 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 算是啦 4 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 嘿,你自己要跟來的 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 再稍微… 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 爬高一點 7 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 嘿嘿? 8 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 怎麼會? 9 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 有聽到什麼嗎? 10 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 這個地方一定有其他人 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 其他村莊… 12 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 有一天有人會回…答… 13 00:02:43,997 --> 00:02:44,832 我想太多了 14 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 嘿嘿 15 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 你這隻漂亮可愛的雞 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 太神奇了 17 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 還在等什麼? 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 我們回家吧 19 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 回家了 20 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 航行穿越地平線 21 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 我的家就在眼前 22 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 萬里晴空的美景映入我眼簾 23 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 回家 24 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 經過探索的新海岸 25 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 訴說過程有多驚險 26 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 連結了大海和那陸地 27 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 我找到自己 28 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 領航者的使命 29 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 是命中注定 30 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 在大海航行 31 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 回家 -這村莊繁榮有活力 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 風箏飛翔在天際 33 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 新房屋到處林立 34 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 家族成員不斷增進 -回家 35 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 屋頂越蓋越高 -更高 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 我等不及要退休 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 獻給祖先真自豪 38 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 找回過往大榮耀 39 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 我找到自己 40 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 領航者的使命 41 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 是命中注定 -是命中注定 42 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 非得唱歌嗎? 43 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 我們必須唱 44 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 嘿,孩子們 45 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 靠過來,如果想要聽我說 46 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 史上最偉大的領航者 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 不朽的半神人 48 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 活傳奇,最好的朋友 49 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 和深情厚誼 50 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 合力拯救這一切 51 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 好重獲自由,生活愜意 52 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 不要懷疑 53 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 更多的精彩可期 54 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 除非毛伊跟我是好麻吉 55 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 最好是 -看 56 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 她來了 57 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 歡迎勇敢的莫娜 58 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 不知道帶回什麼 59 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 新獨木舟需要檢查 60 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 總會有東西等著維修 61 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 全村都相信莫娜,沒錯 62 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 全村都相信 63 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 我越過了礁岩 64 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 看誰先上岸 65 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 爸,這還需要比賽嗎? 66 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 生命享受大海恩寵 -莫娜 67 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 村民展現堅強從容 68 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 航海傳流齊聲歌頌 69 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 讓我們感動 70 00:06:04,489 --> 00:06:05,240 嘿 71 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 航行穿越地平線 72 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 我的家就在眼前 73 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 我將主宰我的人生,勇敢向前行 74 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 回家 -莫娜她告訴了我們 75 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 莫圖努伊的未來 76 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 連結了大海和那大地 77 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 我找到 78 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 自己 79 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 航海是我使命 80 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 大海和大地 81 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 我找到 82 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 自己 83 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 航海是我使命 84 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 是命中注定 -是命中注定 85 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 新水果 86 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 你一定會愛的 87 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 我什麼東西都不愛 88 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 我一定要吃了這隻雞 89 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 新打扮 -對 90 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 還養了自己的噗噗 91 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 他叫做咘咘 92 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 借過 -小心 93 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 新獨木舟,駕起來怎麼樣?儘管說 94 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 這個嘛,帆轉起來吃力了些,不過… 95 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 知道了 -不…樂朵,你不用… 96 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 讓開 97 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 唉呀 98 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 嘿 99 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 這招叫甩髮 100 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 跟那些傢伙學的 101 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 這次有什麼收穫? 102 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 你發現了東西 103 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 在林間空地找到的 104 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 嘿嘿幫了點忙 105 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 不過這不是我們村子的 106 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 我不知道它的材料,不過這是證據 107 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 外面一定還有其他的人 108 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 不知道為什麼還沒找到他們 109 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 但是,爸,那座島 110 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 我想他們應該就在那裡 111 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 只是我得想辦法找到那些星星 112 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 莫娜 113 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 小妹 114 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 大姊 -小妹 115 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 大姊 116 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 讓我抱抱 117 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 你也去太久了吧 118 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 才三天而已 119 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 但我隨時都很想… 120 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 你帶什麼給我?-什麼? 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 你說會帶禮物的 122 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 我看看 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 這是做什麼的? 124 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 它是… 125 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 我們要去哪裡? 126 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 這裡是我們祖先的地方 127 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 我在這裡得知我們是航海族 128 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 奶奶讓我知道我們是誰 129 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 奶奶 130 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 她要你抓住毛伊的耳朵,跟他說 131 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 「我是莫圖努伊的莫娜 132 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 你跟我上船,將塔菲媞的心放回去」 133 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 滿像的 134 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 對啊 135 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 總共花了多少時間? 136 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 幾星期 -幾星期? 137 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 那比永遠還要久耶 138 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 我知道 139 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 可是,那很重要啊 140 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 要是我沒去,就永遠當不了領航者 141 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 像我們的祖先酋長 142 00:09:04,336 --> 00:09:05,878 像上一位偉大航海家 143 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 滔泰瓦薩 144 00:09:08,715 --> 00:09:10,967 在毛伊偷走塔菲媞的心 145 00:09:11,050 --> 00:09:13,303 我們不再出海之前 146 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 滔泰瓦薩原本想把我們的島 147 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 和整片海上的所有人串連起來 148 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 只要同心協力,我們能做什麼事 149 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 能到多遠的地方 150 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 都是無止盡的 151 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 現在我成了領航者 152 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 就有責任延續他發起的行動 153 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 而這個… 154 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 就是我的第一個線索 155 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 應該叫毛伊去,你才能陪我 156 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 毛伊在忙半神人的事,要是他出現 157 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 你再抓住他的耳朵,告訴他 158 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 奇呼! 159 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 唷呼! 160 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 我不是來找麻煩的 161 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 本英俊帥氣半神人,剛好路過 162 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 打開通往島的時空門,我馬上就走 163 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 我憑什麼要為了你冒險違規 164 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 你已經給我老闆添了那麼多麻煩 165 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 是納洛起頭的 166 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 你要了結它嗎? 167 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 跟你的寶貝人類,再度搭檔? 168 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 搭檔? 169 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 你是說帶著傻雞、駕獨木舟的女孩? 170 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 我們不是搭檔 171 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 我只是讓她幫我撿魔鉤 172 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 納洛是神,毛伊 173 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 要是你想串連海上的人,他會消滅你 174 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 然後也會消滅她 175 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 這是他跟我之間的事 176 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 跟莫娜完全無關 177 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 你讓她成為領航者,毛伊 178 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 所以她完全脫離不了關係 179 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 神秘海島?酷 180 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 我想採個樣 181 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 莫娜會找到其他人 182 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 好,快吃 183 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 不然豬肉要冷掉了 184 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 不能再講了 185 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 莫娜… 186 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 今晚不只是場宴會 187 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 很久以前 188 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 夢想跟你一樣偉大的最後一位領航者 189 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 得到了一個頭銜 190 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 這個神聖頭銜,遠勝酋長 191 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 滔泰 192 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 領袖,整片海洋的串連者 193 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 女兒 194 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 今晚我們有幸請你接受這頭銜嗎? 195 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 擔任千年以來的第一位滔泰 196 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 讓我們知道我們能走多遠 197 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 今晚,我們像滔泰瓦薩一樣 198 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 用祖先的碗喝酒 199 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 將這個頭銜賜給你 200 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 用它連結過去和現在 201 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 以及往後無盡的未來 202 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 願祖先們繼續引導我們 203 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 大姊 204 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 我很榮幸能為族人效勞 205 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 願祖先們繼續引導我們 206 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 滔泰瓦薩 207 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 莫圖菲突應該在星星底下 208 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 什麼? 209 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 帆綁緊 210 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 槳收好 211 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 不! 212 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 我的族人呢? 213 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 滔泰莫娜 214 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 如果找不到其他人,這就是你的未來 215 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 與世隔離 216 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 你們的故事將到此為止 217 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 我不明白 218 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 歸還塔菲媞的心是個開始 219 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 你得戰勝暴風雨 220 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 重新串連族人 221 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 找到莫圖菲突 222 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 可是我不知道要怎麼去 223 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 天空中的火會指引你 224 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 等等,我連它有多遠都不知道 225 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 比我能到之處還要遠 226 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 找到莫圖菲突 227 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 重新串連我們所有人 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 不 229 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 莫娜 230 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 莫圖菲突 231 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 我必須找到的海島是莫圖菲突 232 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 好吧 233 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 不太好找,但是… 234 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 莫圖菲突 235 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 它是什麼? 236 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 一座古代海島 237 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 以前所有海道都在這裡匯集 238 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 串連整片海洋的人 239 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 但後來消失了,被詛咒 240 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 被詛咒? 241 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 在可怕的暴風雨中 242 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 有個權慾薰心的神,納洛 243 00:17:00,144 --> 00:17:03,314 他相信分隔海洋上的人 244 00:17:03,397 --> 00:17:06,525 能讓我們變弱,他就能更強大 245 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 讓我們的故事結束 246 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 我們的祖先相信 247 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 到達莫圖菲突,就能打破納洛的詛咒 248 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 重新恢復海道 249 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 只有這個辦法才能讓我們族人團圓 250 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 不然就到此為止 251 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 我們得召開一場會議… 252 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 酋長 253 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 天空中的火 254 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 他要我跟隨它 255 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 去找新星 256 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 那可能會花上一輩子 257 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 就連滔泰瓦薩都沒能回來 258 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 這可是祖先的召喚,圖伊 259 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 萬一從此見不到她… 260 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 什麼叫做「永遠見不到你」? 261 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 賽米亞,不,我是說… 262 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 我不要你走 263 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 賽米亞 264 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 媽,這… 265 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 太快了 266 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 萬一… 267 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 你是滔泰了,莫娜 268 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 有些事 269 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 永遠不會準備好 270 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 以為知曉日月和星辰 271 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 新天際正在呼喚 272 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 突然之間一切將改變 273 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 我的使命帶我往前闖 274 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 有別於過去的觀感 275 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 風吹動潮水 276 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 帶我遠離海岸 277 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 前途茫茫 278 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 離開我的故鄉 279 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 告別一切 280 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 和我認識的每個人 281 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 該往何方? 282 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 那天空不曾眼望 283 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 會不會在故鄉 284 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 和未知迷失方向 285 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 若航向遠方 286 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 拋開所愛往前闖 287 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 為了族人找尋未來的希望 288 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 該航向遠方 289 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 命運的齒輪在轉動 290 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 一切只是剛開啟 291 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 我曾經的努力,難道沒了蹤影? 292 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 召喚不息 293 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 必須回應 294 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 如果遠行 295 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 再見要如何說出來? 296 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 該往何方? 297 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 那大海未知神秘 298 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 會不會在熟悉事物 299 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 和迷茫未來 300 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 之間失去方向 301 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 拋開所愛往前闖 302 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 為了族人找尋未來的希望 303 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 要航向遠方 304 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 如果不能攜手陪伴 305 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 她長大是否明白? 306 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 奶奶 307 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 我都會在你身邊的 308 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 你註定承擔更多 309 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 喔,是什麼讓你這麼擔心? 310 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 這跟上次不一樣 311 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 上次你還不夠大,不明白你會失去 312 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 或學到什麼 313 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 你看現在,我們還是在一起 314 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 只是有點不一樣 315 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 我無法預見你未來的故事 316 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 可是我們永遠都得忠於自己 317 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 這件事比莫圖努伊重要 318 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 比我們重要 319 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 所以我會航向新天空 320 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 重新串連整片大海上的人們 321 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 然後,我一定會回來 322 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 航向遠方 323 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 不知道何年何月 324 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 我才能舊地重回 325 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 我知道我是誰 326 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 我依舊是我 327 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 屬於這大海大地 328 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 不能忘記,航海者是我使命 329 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 往前走,不回頭 330 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 會知道 331 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 該往何方 332 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 莫娜,你需要一組船員 333 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 嘿嘿和噗噗不能算 334 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 可是要去海洋的另一頭 335 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 我怎麼能要他們… 336 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 我們的族人很堅韌,給他們機會 337 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 上次雞就回來了 338 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 好吧,我需要更大的獨木舟 339 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 對,全新… 340 00:23:45,924 --> 00:23:47,051 時尚的雙殼設計 341 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 目前最棒的獨木舟,漂亮 342 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 為船員做了頂級升級 -樂朵 343 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 我要你當船員 344 00:23:54,433 --> 00:23:57,186 那得做得比這更好 345 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 叫一個農夫出海? 346 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 我們不能只吃魚啊 347 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 你需要灌溉,播種繁殖 348 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 就算帶我最好的學徒,你們也會餓死 349 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 說得對,我們需要大師 350 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 對,很需要,你… 351 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 謝了,凱雷,你最好了 352 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 我自找的 353 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 毛伊 354 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 好久不見 355 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 我不知道你在哪裡,不過… 356 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 我很需要你幫忙 357 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 毛伊 358 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 莫尼 -其實,是我們兩個 359 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 毛伊,跟我 360 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 是整個系列的一部分 361 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 哇 362 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 可惜毛伊不在這裡 363 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 你需要一個熟悉老故事的人 364 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 還需要一個力氣大 365 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 髮型又好看,而且… 366 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 我應該認識一個那樣的人 367 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 好耶 368 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 我要跟莫娜一起去 369 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 回應祖先的召喚 370 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 準備聽我講親眼見證的故事吧 371 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 我要跟你去 372 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 我會盡快回來 373 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 我保證 374 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 要是你不回來了呢? 375 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 大海 376 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 是我的朋友 377 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 我們的朋友 378 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 它串連著我們 379 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 所以,不管我到什麼地方 380 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 去了哪裡 381 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 我都跟你在一起 382 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 那就從家裡帶個小東西 383 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 我們愛你,莫娜 384 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 準備抓緊囉 385 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 好… 386 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 再一次 387 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 我們的故事還沒有結束 388 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 命運絕不能就此遭到否定 389 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 同心協力,我們團結起來 390 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 同心協力,再次奪回我們的自由 391 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 那傢伙懂了 392 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 對,我說你,帥哥 393 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 你只需要把魔鉤拿給我 394 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 拿魔鉤 395 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 對,加油,你們行的 396 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 這還差不多,好 397 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 有進展了,高一點,對 398 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 高一點,快到手了,再稍微高… 399 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 不… 400 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 你們在… 401 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 放心,你們知道,我們會出去的 402 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 不,我不需要她救我 403 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 不用 404 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 因為她會死 405 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 納洛恨人類,遠超過對我的恨 406 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 我告訴你,他超級恨我的 407 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 所以捲毛離這件事越遠越好 408 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 我們得靠自己 409 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 對,我可以 410 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 我是想放你走,但… 411 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 我又很想見你的小朋友 412 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 我想到一個好主意 413 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 什麼?嘿… 414 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 享用你的午餐吧 415 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 樂朵,你在做什麼? 416 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 我在進行改善 417 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 好了 418 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 獨木舟已經夠完美了 419 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 完美是個迷思 420 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 世上只有失敗、學習,還有離世 421 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 莫尼,握槳 422 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 忘了,難怪你是領航者 423 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 不… 424 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 各位,整片海洋就靠我們幾個了 425 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 我們得發奮圖強,維持航向 426 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 讓大家都待在船上 427 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 等等,那個農夫呢? 428 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 船要何時才能不搖呢? 429 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 因為我們在海上 430 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 莫尼 -樂朵,莫尼是另一個 431 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 各位,想要成功… 432 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 你們就得擁抱大海 433 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 液體沒辦法擁抱 434 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 而且,我不會游泳 435 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 感覺上你們…好吧 436 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 大家都不開心了 437 00:31:19,127 --> 00:31:22,047 設計這艘船的人忘了蓋廁所 438 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 我們都還在啊 -我幹嘛答應? 439 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 我根本不該… 440 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 我搞不清楚你在做什麼 441 00:31:32,599 --> 00:31:33,434 各位 442 00:31:33,600 --> 00:31:36,437 如果想到莫圖菲突,打破納洛的詛咒 443 00:31:36,520 --> 00:31:38,689 就得同心協力 444 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 找到我們的節奏 445 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 我才不唱歌 446 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 我們等著瞧 447 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 起來行動別遲疑 448 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 精彩故事屬於自己 449 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 就算心裡不同意 450 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 拒絕嘗試太可惜 451 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 看大海 452 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 一路上充滿驚喜 453 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 說不定是驚嚇 454 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 大海請你幫個忙 455 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 快來做個日光浴 456 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 不要一直待在那裡 457 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 錯過樂趣太可惜 458 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 一起冒險全身帶勁 459 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 會發現 460 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 一路上充滿驚喜 461 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 我快要吐了 -我有辦法幫你 462 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 乘著風,我們踏浪前進 463 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 有可能我們將會葬身海底 464 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 樂朵 -科學分析 465 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 潮起潮落,不曾停息 466 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 海浪高又低 467 00:32:24,234 --> 00:32:25,777 朝向目標往前行 468 00:32:25,944 --> 00:32:31,825 一路上充滿驚喜 469 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 充滿驚喜 470 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 一路上充滿 471 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 驚喜 472 00:32:37,956 --> 00:32:38,915 喔 473 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 我們大步向前邁 474 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 瘋狂旅程很精彩 475 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 目的地在等待 476 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 我們同船開創未來 477 00:32:46,172 --> 00:32:48,509 喔 478 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 一路上充滿驚喜 479 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 我覺得我在海上會抓狂 480 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 好刺激喔 481 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 快給我一粒沙和一棵樹 482 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 沒有懼怕,活在當下 483 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 大海做朋友 484 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 一起搖晃和擺盪 485 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 一路上充滿驚喜 486 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 錯了 -什麼? 487 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 聽我說錯在哪裡,就算歌曲很有意義 488 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 我來回答你問題,怎麼可能會有驚喜 489 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 技術上來說,完美是個謎 490 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 就算旅程高潮迭起,一路上充滿驚喜 491 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 但我總是研究和設計,去調整 492 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 去組合好主意,隨時提醒自己 493 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 深思熟慮正向思考,處理問題 494 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 熱愛生命解決難題,就像船錨一樣穩定 495 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 我們失敗很徹底,對,一團混亂 496 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 一言難盡,說我們一敗塗地還算客氣 497 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 如果有錯誤,換個方法再努力 498 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 對,其實這道理很簡單 499 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 我樂朵的信念,只要還有意識 500 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 正面應對,失敗和學習和離世 501 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 一路上充滿驚喜 502 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 準確的說旅途充滿驚喜 503 00:33:49,695 --> 00:33:51,237 一路上充滿驚喜 504 00:33:51,321 --> 00:33:52,280 千真萬確旅途充滿驚喜 505 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 別這樣,凱雷,大海是我們的朋友 506 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 到現在終於明白 507 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 快帶我回陸地 508 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 目的地將到來 509 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 用盡了光陰也不可惜 510 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 喔 511 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 一路上充滿驚喜 512 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 大家一起來 513 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 海風吹 -髮梢飛 514 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 心翱翔 -握住槳 515 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 向前航 -未知的方向 516 00:34:16,512 --> 00:34:18,098 喔 517 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 一路上充滿驚喜 518 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 你可以的,凱雷 519 00:34:23,645 --> 00:34:25,230 喔 520 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 一路上充滿 521 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 驚喜 522 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 我們不是要跟著那玩意嗎? 523 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 大家… 524 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 千萬不要慌,我相信… 525 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 會這樣一定有原因 526 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 說不定是好事,對吧? 527 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 喂! 528 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 莫尼,握好槳 529 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 我在想辦法 530 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 獨木舟很不對勁 531 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 不是獨木舟的問題,是海流 532 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 什麼? 533 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 嗨,大海 534 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 除了「跟著彗星」,我沒獲得指引 535 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 如果你是要我改變航向 536 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 可以豎個大拇指,告訴我就好嗎? 537 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 陸地嗎? 538 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 陸地 539 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 是莫圖菲突 540 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 找到了 541 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 真的好快 542 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 那是人聲嗎? 543 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 那不是島 544 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 那些… 545 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 也不是人 546 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 是可可… -怪? 547 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 我們快逃 548 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 這下子糗大了 549 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 農夫竟然被椰子殺死 550 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 他們不想理我們? 551 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 很好,這是好事嗎? 552 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 好,各位 553 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 進貨艙 554 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 她居然用離心力加快我們的速度耶 555 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 莫娜 556 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 掰掰,謝謝你們的幫忙 557 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 放馬過來,可可… 558 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 怪 559 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 聽我說 560 00:37:47,515 --> 00:37:49,851 這是趟神聖的航程 561 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 快放了我們 562 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 等等 563 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 你們做什麼? 564 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 現在是怎樣? 565 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 那是… 566 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 同人小說 567 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 傻瓜,他們問是不是你畫的 568 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 因為他們要你幫忙翻譯那幅畫 569 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 你們的故鄉… 570 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 跟莫圖菲突在同一片大海上 571 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 當納洛把海洋分開,讓海上的人變弱 572 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 你們的祖先和他們的家鄉失聯 573 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 當你們以為總算找到回家的路 574 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 卻遇到一顆巨蚌 575 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 現在你們擔心會永遠跟族人分開 576 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 原來是這樣 577 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 他們只是想回家 578 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 要是我們幫你們打敗巨蚌 579 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 你們會幫助我們去莫圖菲突 580 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 一起去 581 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 拜託,我們還是動不了 582 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 要怎麼打敗牠? 583 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 軟趴趴的,連手指都動不了 584 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 我們的肌肉充滿神經毒素,所以… 585 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 等等,慢著 586 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 基本上,蚌是一大塊肌肉 587 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 只要夠靠近,把毒素射進腱鞘 588 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 那就拜拜蚌蚌,迎接莫圖菲突 589 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 你們認為可行嗎? 590 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 你們要我們動手 591 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 只要不軟趴趴就可以 592 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 放心吧,他們會搞定 593 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 怎麼做? 594 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 那是什麼? 595 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 味道像椰子 596 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 它就從我們身上爬過去? 597 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 好,我們在哪裡可以取得毒素? 598 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 這隻前後開攻 599 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 快點,該走了 600 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 什麼? 601 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 我們說好的 602 00:41:21,979 --> 00:41:23,023 我們擺平巨蚌 603 00:41:23,106 --> 00:41:26,651 你們幫我們到達莫圖菲突 604 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 你真是小力士 605 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 我想那是戰士的敬禮,向我們致敬 606 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 或是道別,怕我們掛了 607 00:41:58,266 --> 00:41:59,767 哇 608 00:42:02,728 --> 00:42:04,439 我們怎麼射腱鞘 609 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 誰知道它長什麼樣子? 610 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 我想等我們看到腱鞘就知道了 611 00:42:13,906 --> 00:42:14,740 對 612 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 所以我就… 613 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 然後莫圖菲突,我們來了? 614 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 任務完成 615 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 不… 616 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 所以永遠要有第二個備案 617 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 或第三個 618 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 第四個就太誇張了 619 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 不 620 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 奇呼! 621 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 我們得出去 622 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 等等,你在做什…不行 623 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 莫尼… -莫娜 624 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 莫娜 625 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 莫娜? 626 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 莫娜? 627 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 老實說我滿享受的 628 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 可可怪 629 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 都怪你 630 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 我認錯了 631 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 太驚人了 632 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 像某種酸性物質 633 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 能給我一個奇呼嗎? 634 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 喔耶 635 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 現在我得去拿我的寶貝了 636 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 毛伊 637 00:45:39,779 --> 00:45:42,532 刺青會動 -不… 638 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 聽我說,我是個半神… 639 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 真幸運 -住手 640 00:45:46,035 --> 00:45:47,077 我也想讓刺青打我 641 00:45:47,244 --> 00:45:48,371 嘿 642 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 好吧,第一條規則… 643 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 不 644 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 好吧,誰來… 645 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 把我滾回去 646 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 我幫你滾 -不… 647 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 不要他 648 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 這個就是你見到英雄的結果 649 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 可不是 650 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 好了 651 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 第一條規則,你們從沒看過我這樣 652 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 即使我還是非常酷 653 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 你看起來像個腎結石 654 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 你像是長過腎結石的人 655 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 好… 656 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 你好,培根 657 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 看來需要有人跟我補充一下背景故事 658 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 不過我看吶,算了 659 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 我不想有瓜葛,反正你們… 660 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 懂我的意思吧?但你們不會 661 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 你們不會那樣,我幹嘛那麼說 662 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 重點是,神碰上了嚴重的問題 663 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 所以我要去處理我的事 664 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 好啦,很快就回來 665 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 這段時間要保住小命,別跟人說話 666 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 要是碰到瘋狂蝙蝠女,快逃 667 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 她糟透了 668 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 躲遠一點,否則會沒命 669 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 聽話,毛伊,出發 670 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 下午茶 671 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 下午茶 672 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 莫娜人呢? 673 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 賽米亞? 674 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 賽米亞 675 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 你怎麼會在這裡? 676 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 我不在 677 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 你剛剛被那顆巨蚌吸了進來 678 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 我們的故事就要結束了 679 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 因為你將永遠無法串連海上的人 680 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 你的祖先全都會說 681 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 「莫娜,我們永遠恨你,永遠…」 682 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 我可以的 683 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 我可以的 684 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 你可以的 685 00:48:14,725 --> 00:48:15,935 別緊張 686 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 我不咬人 687 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 佩卡才會 688 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 有好一陣子沒見過領航者了 689 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 這槳不錯 690 00:48:25,611 --> 00:48:27,071 想看我用它嗎? 691 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 很嗆喔 692 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 我們有共通點,莫娜 693 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 讓眾神議論紛紛的人類 694 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 你是誰? 695 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 瑪丹姬 696 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 這一小片天堂的守護者 697 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 你住在這兒? 698 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 非自願的 699 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 毛伊從來沒提過我嗎? 700 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 大概忙著跟他的刺青玩吧 701 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 好,過來吧 702 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 我不會跟你到任何地方 703 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 我需要… -逃出這裡 704 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 打破納洛的詛咒,找到莫圖菲突 705 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 我來幫你 706 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 你知道怎麼去莫圖菲突? 707 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 你以為想到某個地方就得知道路? 708 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 領航就是這麼一回事 709 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 你要學的可多著呢 710 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 真正的領航者根本不知道路在哪裡 711 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 旅程的重點是領航 712 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 設法找路,去沒人到過的地方 713 00:49:34,597 --> 00:49:36,431 如果你想打破納洛的詛咒 714 00:49:36,516 --> 00:49:38,934 就不能再打安全牌 715 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 總要誤入迷途的 716 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 我何必聽你的話? 717 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 因為納洛也困住了我 718 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 我要你打敗納洛 719 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 那樣我才能自由 720 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 什麼? 721 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 被困千年未間斷 722 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 在恐懼中苟延殘喘 723 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 這巨蚌已經衰老破殘 724 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 緊靠過來 725 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 聽個明白 726 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 你如何逃離安然 727 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 永遠都有辦法到你必須去的地方 728 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 只是想法要變得…不一樣 729 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 怎麼個不一樣? 730 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 很高興你問我 731 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 迷途,遺忘 732 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 走向迷惘 733 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 快樂時光轉眼消失,寶貝 734 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 要好好享受生活,在刺激危險境地 735 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 前方的路一望無際 736 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 充滿危險,你要小心 737 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 煩人規則,打碎 738 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 來吧,寶貝 739 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 跟著我迷途 740 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 這種建議真差勁 741 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 那表示你沒在聽 742 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 你看看周圍 743 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 不論左右還是上下 744 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 危急時刻下定決心 745 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 大膽做自己 746 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 打開寬闊胸襟 747 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 對我信任不疑,因為 748 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 你擁有潛力 749 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 勇敢長征遠行 750 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 我本血肉之軀 751 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 卻已游蕩迷離 752 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 找不到地圖 753 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 帶你去目的地 754 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 找不到答案解決這個難題 755 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 我們要迷途,遺忘 756 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 走向迷惘 757 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 快樂時光轉眼消失,寶貝 758 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 要好好享受生活,在刺激危險境地 759 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 前方的路一望無際 760 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 充滿危險,你要小心 761 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 煩人規則,打碎 762 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 你覺得呢? 763 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 你的本領無可比擬 764 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 別想要阻擋你 765 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 我只能坐以待斃 766 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 你要看仔細 767 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 黑暗中悲慘的生命 768 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 把握住關鍵時機 769 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 不要害怕,人各有命 770 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 面對了選擇要灑脫 771 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 放手一搏 772 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 等待美好結果 773 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 迷途,遺忘 774 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 走向迷惘 775 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 快樂時光轉眼消失,寶貝 776 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 享受生活,在刺激危險境地 777 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 前方的路一望無際 778 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 充滿危險,你要小心 779 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 煩人規則,打碎 780 00:52:51,210 --> 00:52:58,050 迷途 781 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 總是有別的辦法,莫娜 782 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 你打算怎麼做? 783 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 迷途 784 00:53:08,393 --> 00:53:13,774 迷途 785 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 總是有別的辦法 786 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 眾神時空門 787 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 沒辦法讓你直通莫圖菲突 788 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 但是它能縮短你和船員 789 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 跟椰子油先生的交通時間 790 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 誰是椰子… 791 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 總是喜歡盛大登場 792 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 毛伊 793 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 不用怕,你們得救了 794 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 她打開了嗎? 795 00:54:29,809 --> 00:54:31,811 這是你的計畫?把我關在鼻涕洞 796 00:54:31,894 --> 00:54:33,854 因為你要我們一起去? 797 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 我留著你當然不是為了跟你聊天 798 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 等等 799 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 好,走吧? 800 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 你不能離開? 801 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 打破納洛的詛咒 802 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 也許有一天我們會再見面 803 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 記住,永遠都有別的辦法 804 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 迷途也有知返的一天 805 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 加油,滔泰莫娜 806 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 你可以的 807 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 納洛若知道我幫忙,我們會被雷打死 808 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 毛伊氣色不錯呢 809 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 我要親這隻豬 -快樂… 810 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 我們在眾神時空門 811 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 各位,又聚在一起了 812 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 感謝毛伊,等等 813 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 毛伊在哪? 814 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 捲毛 815 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 毛伊 816 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 應該提醒我要換新裝 817 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 害我披著這些葉子一千年 818 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 沒想到你在這裡 819 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 兄弟,我想念你 820 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 嗨呀 821 00:55:50,639 --> 00:55:52,099 抱歉,那樣好怪,很怪嗎? 822 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 這是我這輩子最棒的一天 823 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 我愛這傢伙,完全不讓我發毛 824 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 能跟你談談嗎? 825 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 噗噗,這是噗噗 826 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 你見過可可怪了嗎? 827 00:56:04,987 --> 00:56:05,988 我以為他在巨蚌裡會做掉我們 828 00:56:06,071 --> 00:56:07,364 沒想到他超讚的 829 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 不然我就不會遇見瑪丹姬,她也很讚 830 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 還找到你… -捲毛 831 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 現在我們能一起打破納洛的詛咒… 832 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 抱歉,你說 833 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 你們都死定了 834 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 什麼? 835 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 什麼? 836 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 納洛不只把莫圖菲突藏在暴風雨裡 837 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 而且是怪物等級的暴風雨 838 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 在一片受詛咒無法逃離的海域 839 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 而且讓它沉入海底 840 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 這表示人類到不了 841 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 除非我能打破那個詛咒 842 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 不然你就是買了死亡單程票 843 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 所以當初我才不要你來這裡 844 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 因為現在你受困 845 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 就要死了,你的船員也會死 846 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 這一次雞也會死翹翹 847 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 不過 848 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 很高興見到你 849 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 而且,我們到了 850 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 真好笑,毛伊 851 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 但是這裡看來非常不錯 852 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 而且你看 853 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 那個星座 854 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 它就在那裡 855 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 各位 856 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 要是我們做不到,祖先不會叩我們的 857 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 說不定是打錯號碼 858 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 兩千年後這句話就很合理 859 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 滔泰瓦薩說登上莫圖菲突 860 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 是讓我們族人有未來的唯一辦法 861 00:57:37,662 --> 00:57:38,663 他要是懂那麼多 862 00:57:38,913 --> 00:57:42,209 怎麼沒有告訴你它…沉了? 863 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 因為他叫我跟著天空中的火 864 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 所以我才能找到你 865 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 滿合理的,因為納洛認為把人們分開 866 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 他會更強大 867 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 所以打破他的詛咒,得靠我們一起來 868 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 你拔起海島,我登上海島 869 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 「毛伊和莫娜,再度立大功 870 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 你們是大英雄」 871 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 一定行得通 872 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 對吧,大海? 873 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 大海? 874 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 莫娜 875 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 大海… 876 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 在這裡幫不了你 877 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 奶奶 878 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 其實,我相信那是個迎賓禮 879 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 納洛送的 880 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 看招,傻瓜 881 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 人類,各就各位,同心協力 882 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 我們一起上吧 883 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 我們得談談你怎麼招募船員的 884 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 老爹,下去吧 885 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 這些討厭的傢伙 886 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 喂!我是老人耶 887 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 我已經三千歲了 888 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 所以我是老老人 889 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 日出前得跑贏牠們才行 890 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 牠們是夜貓子? 891 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 是啊,奇呼! 892 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 喔,耶 893 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 他對我們眨眼睛嗎? 894 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 小心後面 895 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 抓好 896 00:59:49,794 --> 00:59:51,796 莫娜,用這面帆不能轉這麼急 897 00:59:51,963 --> 00:59:52,881 可以的 898 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 莫娜 899 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 莫尼 900 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 莫娜… 901 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 莫尼 902 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 不!船槳 903 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 莫尼 904 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 莫尼 905 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 我們會想出辦法 906 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 那些祖先… -莫娜 907 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 滔泰瓦薩的獨木舟… 908 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 現在不適合說「我跟你說過了」 909 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 所以我不打算說,那會讓你更難過 910 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 但我相信你 911 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 別人都不信,說完了 912 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 去走走吧,怎樣? 913 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 我很體貼了 914 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 不要再捏奶了,停 915 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 好啦,我去跟她談 916 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 我知道,毛伊 917 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 只是… 918 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 每當我覺得我知道 919 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 應該做些什麼 920 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 情況就突然改變 921 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 我不能… 922 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 莫尼差點死掉 923 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 如果我們族人的故事結束是因為我… 924 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 我是認真的 925 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 有什麼事讓你分心嗎? 926 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 也許打破詛咒就像你說的 927 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 我們得合作 928 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 我把它拔出海 929 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 但有一個人類必須上岸 930 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 聽著,我瞭解 931 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 沒有人喜歡搞砸 932 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 你到底來做什麼? 933 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 因為… 934 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 因為… 935 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 我也曾經低潮過 936 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 找不到出路 937 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 然後出現了一個人 938 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 一個我不當一回事的人 939 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 她鼓舞了我 940 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 自從離開我的島之後 941 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 我就沒做對一件事 942 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 嘿 943 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 有一個好辦法 944 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 你想要撐過去 945 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 就必須奇呼一下 946 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 你真不會鼓勵人 947 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 我才厲害吧 948 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 我本來是人類,現在… 949 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 我是半神人 950 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 誰知道接下來會怎樣 951 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 我知道 952 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 納洛的怪物級暴風雨? 953 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 想要通過它嗎? 954 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 別再一直… 955 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 嘿,聽我說 956 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 暴風雨之神,想要你俯首稱臣 957 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 你可以翻轉逆境,加油 958 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 記住你姓名 959 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 不要浪費了力氣 960 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 因為你聰明伶俐 961 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 我聽過你的傳奇 962 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 你有堅強底氣 963 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 一定要有自信心 964 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 你以為自己沒本領 965 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 其實在手裡 966 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 波濤洶湧威脅你 967 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 但是你讓海平靜 968 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 快停止顫慄、害怕和遲疑 969 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 我需要…跟我一起 970 01:04:03,297 --> 01:04:04,674 奇呼 971 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 你想要,你想要 972 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 擁有什麼能力 973 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 你將會,你將會 974 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 創造歷史奇蹟 975 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 要堅定,要堅定 976 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 這是你的命定 977 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 跟我一起,讓我聽到 978 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 跟我一起,奇呼 979 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 你必須,你得要 980 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 能力向上升級 981 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 教訓他,告訴他 982 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 別再沒完沒了 983 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 要堅定,要堅定 984 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 這是你的命定 985 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 跟我一起,跟我一起 986 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 讓我聽到,奇呼 987 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 那暴風雨之神 988 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 雖霸氣,但不堪一擊 989 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 想像壯烈航海傳奇,永流傳深植人心 990 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 你以為是末日 991 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 我說只是平日 992 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 肺腑之言有誠意,有誠意 993 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 你聰明靈巧,我給的關心卻不多 994 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 你面對壓力卻毫不在意 995 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 甚至教導我課題 996 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 不用吃驚,向高手學習 997 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 你的本領,我嘖嘖稱奇 998 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 不能放棄,辜負我的心意 999 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 你是我人類最要好的麻吉 1000 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 奇呼 1001 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 你想要,你想要 1002 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 擁有什麼能力 1003 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 你將會,你將會 1004 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 創造歷史奇蹟 1005 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 要堅定,要堅定 1006 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 這是你的命定 1007 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 跟我一起,跟我一起 1008 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 奇呼 1009 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 輪到我加油打氣,來為你鼓勵 1010 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 現在你大展身手,展現意志力 1011 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 你讓我生命更有意義 1012 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 我從來都沒有想過會有這種可能性 1013 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 救我脫離困境,帶領我 1014 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 甩開憂鬱心情 1015 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 換我來設身處地 1016 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 幫助你通過考驗 1017 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 別擔心,打破詛咒,我們要齊心 1018 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 就算是機會渺小,無法預料 1019 01:05:38,392 --> 01:05:39,143 我還是相信 1020 01:05:39,227 --> 01:05:42,105 最勇敢最偉大的領航者就是你 1021 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 你想要,你想要 1022 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 擁有什麼能力 1023 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 你將會,你將會 1024 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 創造歷史奇蹟 1025 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 要堅定,要堅定 1026 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 這是你的命定 1027 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 跟我一起,我很需要 1028 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 讓我聽到,奇呼 1029 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 你必須,你得要 1030 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 能力向上升級 1031 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 教訓他,告訴他 1032 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 別再沒完沒了 1033 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 要堅定,要堅定 1034 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 這是你的命定 1035 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 跟我一起,讓我聽到 1036 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 奇呼 1037 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 要堅定,要堅定 1038 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 解鎖你的命定 1039 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 讓我聽到,他們想逃 1040 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 跟我一起,奇呼 1041 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 要堅定,要堅定 1042 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 尋找你的命定 1043 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 跟我一起,讓我聽到 1044 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 奇呼 1045 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 去打敗他們,公主 1046 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 我還不是公主 1047 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 但很多人認為你是 1048 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 我知道我對你們的要求 1049 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 很過分 1050 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 現在獨木舟的狀況 1051 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 實在不好 1052 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 但我相信只要同心協力,我們… 1053 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 我們想辦法修好了 1054 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 祖先也幫了一點忙 1055 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 我做的裝飾 1056 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 是用這隻雞做的 1057 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 厲害 1058 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 納洛想要結束我們的故事 1059 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 我們不會讓他得逞 1060 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 我們只要動腦筋 1061 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 用他沒看過的技巧贏他就行了 1062 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 我一直在想幾個點子 1063 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 而且,我們還有一個半神人 1064 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 對啦,他是有點邋遢 1065 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 不過,有總比沒有好 1066 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 我認為你很帥 1067 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 好吧,我們前往納洛的暴風雨中心 1068 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 一旦我拔起海島,你們就得上岸 1069 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 這比我們以前遭遇過的更困難 1070 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 所以如果有人想… 1071 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 我一輩子都在學習族人的故事 1072 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 因為你,我才能親身體驗 1073 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 那好吧 1074 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 我們去打破詛咒 1075 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 好 1076 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 好一陣子沒從海底拔出海島了 1077 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 我知道膝蓋要彎曲 1078 01:08:35,568 --> 01:08:36,780 我的姿勢一級棒 1079 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 隨便啦,你到胳肢窩去 1080 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 他像疣一樣 1081 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 除都除不掉 1082 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 水啦 1083 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 好,完成任務 1084 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 我們就能回家 1085 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 捲毛 1086 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 是暴風雨 1087 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 只是很大而已 1088 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 現在我有點想念熔岩怪物 1089 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 好大的海浪 1090 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 我們可以繞過去,大家各就各位 1091 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 隨時準備轉向 1092 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 你,智多星 1093 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 可能得查一下日晷 1094 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 為什麼?幾點了? 1095 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 毛伊要上場了 1096 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 去拔起海島,讓膨風仔知道誰是老大 1097 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 耶 1098 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 盡管打雷吧 1099 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 其實滿好玩的吧? 1100 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 奇呼! 1101 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 耶! 1102 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 咘呀! 1103 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 轉向,我們穿越它 1104 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 樂朵 -遵命 1105 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 看招,納洛 1106 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 這個怎麼樣? 1107 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 等等,什麼? 1108 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 耶! 1109 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 行了 1110 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 拜託 1111 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 它們不斷攻擊我們 1112 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 得轉個方向,各位 1113 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 不… 1114 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 毛伊 1115 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 沒關係,我打中一半,計分板 1116 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 納洛作弊 1117 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 而且還是懦夫,只會… 1118 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 逃避,真瞎 1119 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 他的目標不是你 1120 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 當然是我 1121 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 我是說,他要阻擋的是人類,我們 1122 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 你在笑什麼? 1123 01:11:49,848 --> 01:11:51,015 我們將計就計 1124 01:11:51,349 --> 01:11:53,101 聲東擊西,讓他來找我們 1125 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 毛伊就能到達中心 1126 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 拔起海島 1127 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 我們角色互換 -好 1128 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 捲毛,你先前跑不贏暴風雨 1129 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 現在要怎麼做到? 1130 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 我已經想好了 1131 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 我必須砍斷主桅才行 1132 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 你一直回來幫我們 1133 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 就永遠破解不了詛咒 1134 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 我們能引開暴風雨,毛伊 1135 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 只能這麼做 1136 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 那你盡可能跑快點 1137 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 我能拔起百萬座海島 1138 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 但是你如果不能上岸,那… 1139 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 到時候見,毛伊 1140 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 到時候見,莫娜 1141 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 培根、蛋… 1142 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 大老鷹 1143 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 開玩笑的 1144 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 我們島上見 1145 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 樂朵 1146 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 讓開 1147 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 旋轉陀螺要來了 1148 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 我應該先做個原型的 1149 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 搞定! 1150 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 樂朵,你是天才 1151 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 沒有莫尼我也做不到 1152 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 抓緊 1153 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 這實在不好使力 1154 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 他找到莫圖菲突了 1155 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 納洛知道他找到了 1156 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 我們上岸才能打破詛咒 1157 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 我們得到島上去 1158 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 快 1159 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 有點忙 1160 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 又一個大浪 1161 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 我們要增加速度 1162 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 我們得減輕重量 1163 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 加油,孩子 1164 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 撐住 1165 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 轉啊 1166 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 轉彎 1167 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 拔起來 1168 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 不 1169 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 毛伊 1170 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 毛伊 1171 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 毛伊 1172 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 不! 1173 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 莫娜 1174 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 我們迷路了 -我不知道怎麼辦 1175 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 沒有出路 1176 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 我不能… 1177 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 還是… 1178 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 沒有辦法了 1179 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 還有別的辦法 1180 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 總是有別的辦法 1181 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 有別的辦法能到島上 1182 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 有別的辦法 1183 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 不,莫娜,不可以 -太遠了 1184 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 去找毛伊 -莫娜 1185 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 不,莫娜 1186 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 莫娜? 1187 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 莫娜 1188 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 莫娜 1189 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 莫娜 1190 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 莫娜,不可以 1191 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 求求你… 1192 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 拜託 1193 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 還是在一起 1194 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 只是有點不一樣 1195 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 航向遠方 1196 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 我們會肩併著肩 1197 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 一起和潮水升起 1198 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 去探索新境界 1199 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 努力往前闖 1200 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 生命綻放新光芒 1201 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 地平線和天際綿延無止盡 1202 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 向前闖 1203 01:22:47,505 --> 01:22:49,089 向上衝 1204 01:22:49,256 --> 01:22:50,674 向上望 1205 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 齊心迎未來 1206 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 哇 1207 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 你升級了 1208 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 對啊 1209 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 所以這意思是… 1210 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 對,我的刺青還是比你的酷 1211 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 快樂舞 1212 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 真是個瘋狂的… 1213 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 然後…等等 1214 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 對 1215 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 莫娜,你還活著 1216 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 大海 1217 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 我好想你 1218 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 快吃,快吃,多吃一點 1219 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 拔起海島讓人胃口大開呢 1220 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 你聞起來好香 1221 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 這是莫圖努伊 1222 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 家 1223 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 那是他的家 1224 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 我會講可可怪語了 1225 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 這世界真大 1226 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 是啊 1227 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 誰曉得呢? 1228 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 也許哪天我們會找到… 1229 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 拜託你不要再那樣了 1230 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 有人? 1231 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 是人耶 1232 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 砰!成功了 1233 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 真是亂七八糟 1234 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 別客氣 1235 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 你們好 1236 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 甩髮功真棒 1237 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 各位,我在找一個叫賽米亞的 1238 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 嗨 1239 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 這裡有人叫賽米亞嗎? 1240 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 我是賽米亞 1241 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 是你沒錯 1242 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 讓我先… 1243 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 毛伊 1244 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 莫娜粉,幫忙拿一下 1245 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 我以為你塊頭更大 1246 01:26:45,408 --> 01:26:47,452 對啊,大非常多 1247 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 好啦,你姊姊派我來的 1248 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 有禮物給你 1249 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 從莫圖菲突直送 1250 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 它能做什麼? 1251 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 小妹 1252 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 大姊 1253 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 小妹 1254 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 大姊 1255 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 我喜歡你送的禮物 1256 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 我們帶回來的不只有它喔 1257 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 這只是剛開始 1258 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 揚帆出發尋找 1259 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 無盡的大海是我心所嚮 1260 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 銘記在心,家的容貌 -下午茶 1261 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 時間指引我歸航 -下午茶升級了 1262 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 家的方向 1263 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 勇敢地探索每一個角落 1264 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 記錄著每一代的故事 1265 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 變成永恆的傳說 1266 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 銘記在心,家的容貌 1267 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 時間指引我歸航 1268 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 家的方向 1269 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 奇呼! 1270 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 家的方向 1271 01:29:16,977 --> 01:29:22,107 海洋奇緣 2 1272 01:29:22,190 --> 01:29:23,191 (後面還有精彩片段) 1273 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 人類應該沒辦法踏上莫圖菲突 1274 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 或打破我的詛咒 1275 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 這個嘛… 1276 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 我當然不知道她用了什麼辦法 1277 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 納洛,我的債還清了,我們兩不相欠 1278 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 不 1279 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 這只是剛開始 1280 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 抱歉,不來邪惡狂笑了嗎? 1281 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 我沒注意到 1282 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 只是她也狠狠羞辱了我 1283 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 我現在對你感同身受 1284 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 如果你想談談… 1285 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 好吧,太快了,你想聽首歌嗎? 1286 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 有首新歌叫《有味道的蟹腳》 1287 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 有味道的蟹腳,有味道的蟹腳 1288 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 一二三四五六七八九十 1289 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 差不多是這樣,很適合數數 1290 01:38:44,919 --> 01:38:46,921 翻譯:Aaron Wu