1 00:00:43,043 --> 00:00:50,050 ‫מואנה 2 2 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 ‫כמעט הגענו. רק קפיצה קלילה. 3 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 ‫בערך. 4 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 ‫היי, אתה רצית לבוא הפעם. 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 ‫רק עוד קצת… 6 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 ‫למעלה. 7 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 ‫האיהאי? 8 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 ‫איך? 9 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 ‫שומע משהו? 10 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 ‫חייבים להיות פה אנשים אחרים. 11 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 ‫כפרים אחרים, 12 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 ‫ויום אחד, מישהו יענה… 13 00:02:43,997 --> 00:02:44,832 ‫אל תשתנה לעולם. 14 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 ‫האיהאי! 15 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 ‫חתיכת תרנגול מתוק ומקסים! 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 ‫זה מדהים! 17 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 ‫למה אתם מחכים? 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 ‫בואו נחזור הביתה! 19 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 ‫חזרנו! 20 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 ‫מפליגים מן האופק 21 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 ‫חוזרים לביתנו, האי שלנו 22 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 ‫מופיע לנגד עינינו ‫מתחת לשמי הבוקר 23 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 ‫חזרנו! 24 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 ‫מחופים חדשים שחקרנו 25 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 ‫חזרנו לספר את סיפורנו 26 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 ‫מחוברים ליבשה וגם לים 27 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 ‫סוף סוף חזרנו! 28 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 ‫למי שנועדנו להיות 29 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 ‫מי שנועדתי להיות 30 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 ‫מפליגה בים 31 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 ‫חזרנו! ‫-הכפר שופע ומשגשג 32 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 ‫אורגים עפיפונים ועפים 33 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 ‫בונים בתים ומשפחות חדשות 34 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 ‫עמנו ממשיך להתרחב ‫-חזרנו! 35 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 ‫בואו נגביה את הגג! 36 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 ‫אני מת כבר לפרוש. 37 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 ‫אבותינו היו גאים 38 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 ‫מה שאבד, נמצא עכשיו 39 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 ‫סוף סוף, חזרנו! 40 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 ‫למי שנועדנו להיות 41 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 מי שנועדנו להיות -מי שנועדנו להיות 42 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 ‫אתם חייבים לשיר? 43 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 ‫כן, אנחנו חייבים לשיר! 44 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 ‫היי, ילדים! 45 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 ‫התאספו פה אם תרצו לשמוע 46 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 ‫על הנווטת הטובה בכל הזמנים 47 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 ‫אגדה חיה 48 00:05:14,731 --> 00:05:18,151 ‫והיא החברה הכי טובה של אל למחצה ‫החברה הכי טובה שיש! 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 ‫יחד הם הצילו את אדמתנו 50 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 ‫ואז לגמרי שחררו אותנו! 51 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 ‫מה הלאה? נראה! 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 ‫כמה זה עוד יוכל להשתפר?! 53 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 ‫אלא אם מאווי יהיה גם חבר שלי. 54 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 ‫כן, ממש. ‫-תראו! 55 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 ‫היא באה! 56 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 ‫ברוכה הבאה, מואנה האמיצה! 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 ‫מעניין מה היא הביאה לנו 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 ‫צריך לבדוק את הקאנו החדש 59 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 ‫תמיד יש מה לתקן בסירה 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 ‫הכפר מאמין בה ‫נכון! 61 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 ‫הכפר מאמין 62 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 ‫עברתי את השונית! 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 ‫מרוץ נגד הצ'יף לחוף? 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 ‫אבא. זו אף פעם לא תחרות. 65 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 ‫החיים חזרו למים ‫-מואנה! 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 ‫עמנו התחזק 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 ‫מכבדים את עברנו כיורדי ים 68 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 הודות לבתנו 69 00:06:04,489 --> 00:06:05,240 ‫היי! 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 ‫מפליגה מן האופק 71 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 ‫רוצה כל כך להגיע לאי שלי 72 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 ‫הבית אליו התגעגעתי ‫והחיים שנועדתי לחיות! 73 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 ‫חזרנו! ‫מואנה מכוונת אותנו אל עבר 74 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 ‫עתידו של מוטונואי 75 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 ‫מחוברים ליבשה וגם לים 76 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 ‫סוף סוף 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 ‫חזרנו 78 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 ‫למי שנועדנו להיות 79 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 ‫ביבשה ובים 80 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 ‫סוף סוף 81 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 ‫חזרנו! 82 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 ‫למי שנועדנו להיות! 83 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 ‫מי שנועדנו להיות ‫-מי שנועדנו להיות 84 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 ‫פרי חדש! 85 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 ‫אתה תמות עליו. 86 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 ‫אני לא מת על כלום. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 ‫אני אוכל את התרנגול הזה! 88 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 ‫מראה חדש! ‫-כן. 89 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 ‫יש לנו אפילו פואה משלנו! 90 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 ‫קוראים לו בואה! 91 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 ‫זוזו! ‫-זהירות! 92 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 ‫קאנו חדש. איך הוא החזיק? דברי. 93 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 ‫קצת קשה לסובב את המפרש, אבל… 94 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 אין בעיה. -לא, לוטו… 95 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 ‫זוזו. 96 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 ‫אוי. 97 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 ‫היי! ‫-היי. 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 ‫זה נקרא נפנוף בשיער. 99 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 ‫למדתי את זה מהם. 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 ‫אז איך הלך הפעם? 101 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 ‫מצאת משהו! 102 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 ‫זה היה בקרחת יער! 103 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 ‫שמצאתי עם קצת עזרה מהאיהאי, 104 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 ‫אבל זה לא מהכפר שלנו. 105 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 ‫אני אפילו לא יודעת ממה זה עשוי, ‫אבל זו הוכחה. 106 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 ‫יש אנשים אחרים אי שם. 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 ‫אני לא יודעת למה עוד לא מצאנו אותם, 108 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 ‫אבל אבא, האי ההוא, 109 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 ‫נראה לי ששם הם יהיו. 110 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 ‫אני רק צריכה להבין ‫איך למצוא את הכוכבים האלה. 111 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 ‫מואנה! 112 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 ‫אחות קטנה! 113 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 ‫אחות גדולה! ‫-אחות קטנה! 114 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 ‫אחות גדולה! 115 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 ‫אני אתפוס אותך! 116 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 ‫לא היית פה נצח! 117 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 ‫לא הייתי שלושה ימים. 118 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 ‫אבל התגעגעתי אלייך… 119 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 ‫מה הבאת לי? ‫-הבאתי לך? 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 אמרת שתביאי לי מתנה. 121 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 ‫טוב, בואי נראה. 122 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 ‫מה זה עושה? 123 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 ‫מה זה… 124 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 ‫לאן אנחנו הולכות? 125 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 ‫זה המקום של אבותינו. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 ‫היכן שלמדתי שבני עמנו הם יורדי ים. 127 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 ‫היכן שסבתא הראתה לי מי אנחנו. 128 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 ‫סבתא! 129 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 ‫היא אמרה לתפוס את מאווי באוזן ולהגיד לו, 130 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 ‫"אני מואנה ממוטונואי. 131 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 ‫"אתה תעלה על הסירה שלי ‫ותחזיר את ליבה של טה פיטי." 132 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 ‫לא רע. 133 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 ‫כן. 134 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 ‫כמה זמן זה לקח? 135 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 ‫כמה שבועות. ‫-שבועות? 136 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 ‫זה יותר זמן מנצח. 137 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 ‫אני יודעת. 138 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 ‫אבל זה היה חשוב. 139 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 ‫ואם לא הייתי יוצאת, ‫לא הייתי הופכת לנווטת לעולם. 140 00:09:02,667 --> 00:09:05,878 כמו המנהיגים הקדומים שלנו. כמו הנווט הגדול האחרון, 141 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 ‫טאוטאי ואסה. 142 00:09:08,715 --> 00:09:13,303 ‫לפני שמאווי גנב את ליבה של טה פיטי ‫והפסקנו לצאת למסעות, 143 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 ‫טאוטאי ואסה רצה לחבר את האי שלנו 144 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 ‫לכל העמים באוקיינוס כולו. 145 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 ‫כי ביחד, מה שנוכל לעשות, 146 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 ‫המרחקים אליהם כולנו נגיע, 147 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 ‫הם אין-סופיים. 148 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 ‫ועכשיו כשאני נווטת, 149 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 ‫תפקידי הוא להמשיך את מה שהוא התחיל. 150 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 ‫וזה… 151 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 ‫זה הרמז הראשון שלי לכך. 152 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 ‫תגרמי למאווי לעשות את זה, ‫כדי שתוכלי להישאר איתי! 153 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 ‫טוב, מאווי מתעסק בעניינים של אלים למחצה, ‫אבל אם הוא יופיע מתישהו, 154 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 ‫תתפסי אותו באוזן ותגידי לו את זה. 155 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 ‫צ'י-הוו! 156 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 ‫יו-הו! 157 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 ‫לא באתי לעשות צרות. 158 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 ‫סתם אל למחצה חטוב במיוחד שעובר בסביבה. 159 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 ‫עכשיו, פתחי את השער לאי, ואצא לדרכי. 160 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 ‫ולמה שאסתכן בהפרת החוקים בשבילך, 161 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 ‫כשכבר גרמת לבוס שלי כל כך הרבה צרות? 162 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 ‫היי, נאלו התחיל. 163 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 ‫ואתה תסיים? 164 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 ‫שוב תקים צוות עם בת האדם היקרה שלך? 165 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 ‫צוות? 166 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 ‫כלומר, הילדה עם הקאנו והתרנגול הדבילי הזה? 167 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 לא היינו צוות. 168 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 ‫השתמשתי בה כדי להשיג את הקרס. 169 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 ‫נאלו הוא אל, מאווי. 170 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 ‫אם תנסה לחבר מחדש את עמי האוקיינוס, ‫הוא ישמיד אותך. 171 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 ‫ואז הוא ישמיד גם אותה. 172 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 ‫זה בינו וביני. 173 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 ‫מואנה לא קשורה לזה. 174 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 ‫אתה הפכת אותה לנווטת, מאווי. 175 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 ‫אז עכשיו היא קשורה לזה לחלוטין. 176 00:11:47,039 --> 00:11:50,084 ‫אי מסתורי? מגניב. ‫-אני רוצה דגימה מזה. 177 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 ‫מואנה תמצא אנשים 178 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 ‫טוב, תאכלו. 179 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 ‫לא כדאי שהחזיר יתקרר. 180 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 ‫אני חייבת להפסיק עם זה. 181 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 ‫מואנה, 182 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 ‫הערב זו לא רק סעודה. 183 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 ‫לפני זמן רב, 184 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 ‫היה תואר שניתן לנווט הגדול האחרון. 185 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 ‫היו לו חלומות גדולים כמו שלך. 186 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 ‫תואר מקודש, יותר מצ'יף. 187 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 ‫טאוטאי. 188 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 ‫מנהיג, המחבר של הים כולו. 189 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 ‫יקירתי, 190 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 ‫האם תעניקי לנו את הכבוד הערב ‫ותקבלי את התואר הזה? 191 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 ‫הטאוטאי הראשון של עמנו זה אלף שנים. 192 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 ‫ותראי לכולנו כמה רחוק נוכל להגיע. 193 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 הערב נשתה מקערת אבותינו, 194 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 ‫כפי שטאוטאי ואסה עשה בעבר, 195 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 ‫כדי להעניק לך את התואר הזה. 196 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 ‫כדי להתחבר לעבר שלנו, להווה שלנו, 197 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 ‫ולעתיד שמצפה לנו. 198 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 ‫מי ייתן ואבותינו ימשיכו להנחות אותנו. 199 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 ‫אחות גדולה! 200 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 ‫לכבוד הוא לי לשרת את עמנו. 201 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 ‫מי ייתן ואבותינו ימשיכו להנחות אותנו. 202 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 ‫טאוטאי ואסה. 203 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 ‫מוטופטו אמור להיות מתחת לכוכבים. 204 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 ‫מה? 205 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 ‫קשרו את המפרש! 206 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 ‫הרימו את המשוט! 207 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 ‫לא! 208 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 ‫איפה בני עמי? 209 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 ‫טאוטאי מואנה. 210 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 ‫זה יהיה עתידכם אם לא תמצאי אחרים. 211 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 ‫אם תהיו מבודדים, 212 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 ‫כך יסתיים הסיפור שלכם. 213 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 ‫אני לא מבינה. 214 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 ‫השבת ליבה של טה פיטי הייתה ההתחלה. 215 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 ‫עלייך להתייצב מול הסערה. 216 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 ‫לחבר מחדש את בני עמינו. 217 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 ‫למצוא את מוטופטו. 218 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 ‫אבל אני לא יודעת איך להגיע אליו. 219 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 ‫אש בשמיים תנחה אותך. 220 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 ‫חכה. אני אפילו לא יודעת כמה הוא רחוק. 221 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 ‫רחוק יותר מהיכן שאני הצלחתי להגיע. 222 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 ‫מצאי את מוטופטו. 223 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 ‫חברי מחדש את כולנו! 224 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 ‫לא! 225 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 ‫מואנה! 226 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 ‫מוטופטו. 227 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 ‫האי שאני צריכה למצוא הוא מוטופטו. 228 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 ‫טוב, 229 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 ‫הייתי צריך לחפש קצת, אבל… 230 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 ‫מוטופטו. 231 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 ‫מה זה? 232 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 ‫אי עתיק 233 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 ‫שאליו התנקזו בעבר ערוצי האוקיינוס, 234 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 ‫וכך התחברו כל עמי הים. 235 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 ‫עד שהוא אבד. קולל. 236 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ‫קולל? 237 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 ‫בסערה נוראית 238 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 ‫שחולל אל צמא לכוח, נאלו… 239 00:17:00,144 --> 00:17:06,525 ‫שהאמין שהוא יהיה חזק יותר אם יפריד ‫בין עמי האוקיינוס, כדי להחליש אותנו. 240 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 כדי לסיים את סיפורנו. 241 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 ‫אבותינו האמינו 242 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 ‫שאם נגיע למוטופטו, הקללה של נאלו תישבר, 243 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 ‫והערוצים יחזרו. 244 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 ‫זו הדרך היחידה לאחד שוב בין בני עמינו. 245 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 ‫או שסיפורנו יסתיים. 246 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 ‫עלינו לכנס מועצה של… 247 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 ‫צ'יף! 248 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 ‫אש בשמיים. 249 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 ‫הוא רוצה שאעקוב אחריה. 250 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 ‫אל כוכבים חדשים. 251 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 ‫זה עלול לקחת חיים שלמים. 252 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 טאוטאי ואסה לא חזר. 253 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 ‫זו קריאה מאבותינו, טואי. 254 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 ‫אבל אם לא נראה אותה שוב… 255 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 ‫מה זאת אומרת, לא נראה אותך שוב? 256 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 ‫סימאה, לא, כלומר, זה… 257 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 ‫אני לא רוצה שתעזבי! 258 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 ‫סימאה… 259 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 ‫אימא, זה… 260 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 ‫זה כל כך מהיר. 261 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 ‫מה אם… 262 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 ‫את טאוטאי עכשיו, מואנה. 263 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 ‫יש דברים שלקראתם… 264 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 ‫לעולם לא נרגיש מוכנים. 265 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 ‫אני מכירה את הכוכבים מעל האוקיינוס 266 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 ‫כעת שמיים חדשים קוראים בשמי 267 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 ‫ולפתע כלום לא מרגיש אותו דבר 268 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 ‫אני יודעת איזו דרך עליי לבחור 269 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 ‫אך זה גדול יותר מבעבר 270 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 ‫הרוחות השתנו, הגאות סוחפת אותי 271 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 ‫הרחק מהחוף 272 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 ‫מה מצפה לי 273 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 ‫במרחק נצח מהבית 274 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 ‫מכל דבר 275 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 ‫וכל מי שאי פעם הכרתי 276 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 ‫מה נמצא במרחק? 277 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 ‫מתחת לשמיים שלא ראיתי מעולם 278 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 ‫האם אאבד את עצמי בין 279 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 ‫ביתי ובין הלא נודע 280 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 אם אשוט למרחק 281 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 ‫אשאיר מאחוריי את כל היקר לי 282 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 ‫כשעליי למצוא את עתיד עמנו 283 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 ‫האם אוכל לשוט למרחק? 284 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 ‫הגורל בפעולה 285 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 ‫וזה רק החל 286 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 ‫האם יתפרקו החיים ‫שעבורם עבדתי כל כך קשה? 287 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 ‫הם קוראים לי 288 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 ‫עליי להשיב 289 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 ‫אבל אם אעזוב 290 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 ‫איך אוכל להיפרד? 291 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 ‫מה נמצא במרחק? 292 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 ‫בים הכביר והלא נודע? 293 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 ‫האם אאבד את עצמי בין 294 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 ‫כל מה שאנחנו מכירים כאן 295 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 ומה שנמצא שם במרחק 296 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 ‫אשאיר מאחוריי את כל היקר לי 297 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 ‫כשעליי למצוא את עתיד עמנו 298 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 ‫האם אוכל לשוט למרחק? 299 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 ‫אם לא אהיה פה לאחוז בידה 300 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 ‫האם היא תבין כשתגדל? 301 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 ‫סבתא! 302 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 ‫תמיד אהיה לצידך 303 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 ‫אך אולי נועדת ליותר 304 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 ‫אוי, ממה את כל כך דואגת? 305 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 ‫זה לא כמו בפעם הקודמת. 306 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 ‫בפעם הקודמת לא היית מבוגרת מספיק ‫כדי להבין מה את עלולה לאבד. 307 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 או ללמוד. 308 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 ‫אבל הנה אנחנו פה. עדיין ביחד. 309 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 ‫רק קצת שונות. 310 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 ‫אני לא רואה לאן סיפורך מוביל, 311 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 ‫אבל אנחנו אף פעם לא מפסיקים ‫לבחור מי אנחנו. 312 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 ‫זה חשוב יותר ממוטונואי. 313 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 ‫חשוב יותר מאיתנו. 314 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 ‫אז אפליג לעבר השמיים החדשים, 315 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 ‫כדי לחבר מחדש את עמי האוקיינוס כולו. 316 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 ‫ואז אחזור הביתה. 317 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 ‫אשוט למרחק 318 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 ‫ולמרות שאיני יודעת מתי 319 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 ‫אחזור לחולות האלו 320 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 ‫כי אני יודעת מי אני 321 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 ‫אני מואנה! 322 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 ‫שייכת לאדמה וגם לים 323 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 ואני מבטיחה שזו מי שתמיד אהיה 324 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 ‫עליי לשוט ‫אני אשוט 325 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 ‫ואז נדע 326 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 ‫מה נמצא במרחק! 327 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 ‫מואנה, את צריכה צוות. 328 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 ‫האיהאי ופואה לא נחשבים. 329 00:23:27,031 --> 00:23:30,367 ‫זה בצד השני של האוקיינוס. ‫איך אוכל לבקש מהם… 330 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 ‫בני עמנו יוכלו להתמודד, אם תאפשרי להם. 331 00:23:35,331 --> 00:23:36,873 ‫בפעם האחרונה, התרנגול שרד. 332 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 ‫טוב, אז אצטרך קאנו גדול יותר. 333 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 ‫כן! חדש לגמרי, 334 00:23:45,924 --> 00:23:49,345 ‫עיצוב נקי עם גוף כפול. ‫הקאנו הכי טוב שלי עד כה. אדיר! 335 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 ‫שדרוגים משובחים לצוות. ‫-לוטו! 336 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 ‫אני רוצה שתצטרפי לצוות. 337 00:23:55,267 --> 00:23:57,186 ‫טוב, אז צריך משהו יותר טוב מזה. 338 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 ‫חקלאי? בלב ים? 339 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 ‫נצטרך לאכול יותר מדגים. 340 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 ‫צריך השקיה. הפריית צמחים. 341 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 ‫אפילו עם המתלמד הכי טוב שלי, ‫אתם תגוועו ברעב! 342 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 ‫בדיוק. אנחנו צריכים מאסטר. 343 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 ‫כן, נכון… אתם… 344 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 ‫תודה, קלה! אתה נהדר! 345 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 ‫נפלתי בפח. 346 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 ‫היי, מאווי. 347 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 ‫מזמן לא התראינו. 348 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 ‫אני לא יודעת איפה אתה, אבל… 349 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 ‫אשמח מאוד לעזרתך. 350 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 ‫מאווי! 351 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 ‫מוני. ‫-אלה שנינו, למען האמת. 352 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 ‫מאווי ואני. 353 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 ‫זה חלק מסדרה. 354 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 ‫וואו. 355 00:24:44,275 --> 00:24:48,737 ‫את יודעת, חבל שמאווי לא פה. ‫תצטרכי מישהו שמכיר את הסיפורים העתיקים, 356 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 ‫ומישהו ממש חזק, 357 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 ‫שיש לו שיער נהדר ופשוט… 358 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 ‫נראה לי שאני מכירה מישהו אחר שהוא קצת כזה. 359 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 ‫יש! 360 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 ‫אני יוצא עם מואנה 361 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 לשליחות מאבותינו! 362 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 ‫תהיו מוכנים לעדויות ממקור ראשון, אנשים! 363 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 ‫אני באה איתך. 364 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 ‫אחזור כמה שיותר מהר. 365 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 ‫אני מבטיחה. 366 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 ‫מה אם לא תחזרי? 367 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 ‫האוקיינוס 368 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 ‫הוא חבר שלי. 369 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 ‫חבר שלנו. 370 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 ‫הוא מחבר בינינו. 371 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 ‫אז בכל אשר 372 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 ‫אלך, 373 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 ‫אהיה איתך תמיד. 374 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 ‫אז קחי חתיכה מהבית. 375 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 ‫אוהבים אותך, מואנה! 376 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 ‫כדאי שתחזיקו חזק. 377 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 ‫טוב, טוב, טוב. 378 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 ‫עוד פעם אחת. 379 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 ‫זה לא סוף הסיפור שלנו. 380 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 ‫לא כאן הגורל שלנו יימנע. 381 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 ‫ביחד, נעמוד כאיש אחד! 382 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 ‫ביחד, ניקח את החופש שלנו! 383 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 ‫הוא מבין את זה. 384 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 ‫כן, אתה, חתיך. 385 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 ‫כל מה שאתם צריכים לעשות ‫זה להביא את הקרס שלי. 386 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 ‫תביאו את הקרס. 387 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 ‫כן! כן! קדימה. קטן עליכם. 388 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 ‫על זה אני מדבר! כן! 389 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 ‫אתם עושים את זה! יותר גבוה. 390 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 ‫יותר גבוה! כמעט הצלחתם. רק עוד… 391 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 ‫לא, לא. לא. 392 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 ‫מה אתם… 393 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 ‫אל תדאגו. אתם מכירים אותי. ‫אני אוציא אותנו מפה. 394 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 ‫לא, אני לא צריך שהיא תציל אותי. 395 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 ‫שוב. 396 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 ‫כי היא תמות. 397 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 ‫נאלו שונא בני אדם ‫עוד יותר משהוא שונא אותי. 398 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 ‫ותשמעו לי, הוא שונא אותי מאוד! 399 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 ‫אז כמה שהמתולתלת תתרחק מפה יותר, יותר טוב. 400 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 ‫אנחנו לבד! 401 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 ‫כן, הצלחתי. 402 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 ‫הייתי משחררת אותך, אבל… 403 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 ‫אני מקווה מאוד לפגוש את החברה הקטנה שלך. 404 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 ‫יש לי תוכניות לשניכם. 405 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 ‫מה? היי… 406 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 ‫תיהנה מארוחת הצהריים! 407 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 ‫לוטו! מה את עושה? 408 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 ‫אני עושה שיפורים. 409 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 ‫טוב. 410 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 ‫הקאנו מושלם כמו שהוא. 411 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 ‫שלמות היא מיתוס. 412 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 ‫יש רק כישלון, אז למידה, ואז מוות. 413 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 ‫מוני! המשוט? 414 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 ‫כמובן. לכן את הנווטת. 415 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 ‫לא. לא, לא! 416 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 ‫חבר'ה, כל האוקיינוס סומך עלינו, 417 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 ‫אז צריך להתמודד עם האתגר, להישאר במסלול 418 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 ‫ולהשאיר את כולם על הקאנו. 419 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 ‫רגע. איפה החקלאי? 420 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 ‫מתי הקאנו יפסיק לזוז? 421 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 ‫טוב, אנחנו די באוקיינוס. 422 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 ‫מוני! ‫-לוטו. מוני זה השני. 423 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 חבר'ה, לעולם לא נצליח… 424 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 ‫אם לא תחבקו את האוקיינוס! 425 00:31:10,911 --> 00:31:13,872 ‫אי אפשר לחבק נוזל. ‫-וגם, אני לא יודע לשחות! 426 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 ‫אני מרגישה כאילו… טוב. זה… 427 00:31:17,959 --> 00:31:22,047 ‫עכשיו כולם עצובים. ‫-ומי שעיצב את הקאנו שכח שירותים! 428 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 ‫אני עיצבתי, אבל כולנו פה. ‫-למה הסכמתי? 429 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 ‫לא הייתי צריך… 430 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 ‫לא ברור לי מה את עושה. 431 00:31:32,599 --> 00:31:33,434 ‫חבר'ה! 432 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 ‫כדי להגיע למוטופטו, לשבור את הקללה ‫של נאלו, צריך להיות מאוחדים. 433 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 ‫למצוא. את. הקצב. שלנו! 434 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 ‫אני לא שר בציבור! 435 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 ‫נראה בקשר לזה! 436 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 ‫קומו ועמדו על הרגליים 437 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 ‫זמן לחיות את הסיפור שלכם 438 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 ‫גם אם אתם לא מסכימים 439 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 ‫חובה לנסות 440 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 ‫הסתכלו סביבכם 441 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 ‫מה יותר טוב מזה? 442 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 ‫הכול יותר טוב מזה. 443 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 ‫אוקיינוס, בבקשה. 444 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 ‫קדימה, אתה רק צריך קצת שמש 445 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 ‫לא תוכל להישאר שם לעד 446 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 תפספס את כל הכיף 447 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 ‫אתה לא יודע שעדיף ביחד? 448 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 ‫אתה לא רואה? 449 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 ‫אין דבר יותר טוב מזה! 450 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 ‫יש לי בחילה. ‫-אני יודעת איך לעזור! 451 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 ‫הרגישו את הרוח בעודנו רוכבים על הגלים! 452 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 ‫רוב הסיכויים שנסיים בקבר תת-ימי 453 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 ‫לוטו! ‫-סתם הבחנה. 454 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 ‫כן, אנחנו יורדים ועולים 455 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 ‫לא נראה שנאט 456 00:32:24,234 --> 00:32:29,615 ‫אתם יודעים לאן פנינו מועדות ‫אז מה יותר טוב מזה? 457 00:32:29,781 --> 00:32:31,825 ‫מה יותר טוב מזה? 458 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 ‫(יותר טוב מזה) 459 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 ‫מה יותר טוב 460 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 ‫מזה? 461 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 ‫אנחנו עולים על הגל 462 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 ‫מצפה לי מסע משוגע 463 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 ‫נגיע במהרה 464 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 ‫כי עושים את זה ביחד 465 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 ‫אין דבר יותר טוב מזה! 466 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 ‫נראה לי שאני משתגע בלב ים. 467 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 ‫זה כזה נהדר! 468 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 ‫תנו לי גרגר חול אחד ועץ. 469 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 ‫כן, אנחנו חיים את הרגע 470 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 ‫כל כך נהנים 471 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 ‫אנחנו חברים של האוקיינוס 472 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 ‫אז אין דבר יותר טוב מזה 473 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 ‫לא נכון. ‫-מה? 474 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 ‫אני רוצה לתקן אותך ‫למרות שהשיר חכם 475 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 ‫התשובה לשאלתך ‫"מה טוב יותר?" 476 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 ‫טכנית ‫שלמות היא מיתוס 477 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 ‫למרות שהמסע כביר ‫אולי משהו עדיף 478 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 ‫אבל לכן אני תמיד ‫מעצבת, מסדרת 479 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 ‫משלבת רעיונות ‫ותמיד מזקקת! 480 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 ‫אני בחורה חכמה ‫וגאונה בתיקונים 481 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 ‫פותרת בעיות ‫כמו סירות קאנו 482 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 ‫זה כישלון מפואר ‫כן, נוראי 483 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 ‫מפשלים בענק ‫להתרסק זה הכי טוב שיש! 484 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 ‫אם טועים ‫אז עושים עוד ניסיון! 485 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 ‫כן! ‫האמת שזה פשוט 486 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 ‫המוטו של לוטו ‫עד יומה האחרון; 487 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 ‫הוא להיכשל ‫ואז ללמוד ואז למות! 488 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 ‫מה יותר טוב מזה? 489 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 ‫אין שום דבר יותר טוב מזה! 490 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 ‫מה יותר טוב מזה? ‫-באמת אין שום דבר יותר טוב! 491 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 ‫בוא, קלה. האוקיינוס הוא ידידנו. 492 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 ‫אנחנו מתחילים להבין! 493 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 ‫תחזירו אותי כבר ליבשה! 494 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 ‫נגיע לאי הזה 495 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 ‫גם אם זה ייקח המון זמן 496 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 ‫אין דבר יותר טוב מזה! 497 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 ‫כולם! 498 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 ‫תרגיש את האוויר ‫-בשיערנו 499 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 ‫אנחנו ממריאים ‫-החזיקו במשוט 500 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 ‫שטים לאן ‫-שאיש לא שט מעולם! 501 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 ‫מה יותר טוב מזה? 502 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 ‫קטן עליך, קלה! 503 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 ‫מה יותר טוב 504 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 ‫מזה!!!!! 505 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 ‫זה לא מה שהיינו אמורים לעקוב אחריו? 506 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 ‫בואו… 507 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 ‫שאף אחד לא יילחץ. אני בטוחה 508 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 ‫שיש סיבה שזה קרה. 509 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 ‫כן, זה בטח טוב, נכון? 510 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 ‫היי! 511 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 ‫מוני! תפוס את המשוט! 512 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 אני מנסה. 513 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 ‫יש בעיה בקאנו! 514 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 ‫זה לא הקאנו. זה הזרם! 515 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 ‫מה? 516 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 ‫היי, אוקיינוס. 517 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 ‫אז לא נתנו לי הרבה הוראות ‫מלבד "עקבי אחר כוכב השביט". 518 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 ‫אז אם אתה מאותת לי לשנות מסלול, 519 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 ‫סימון קטן עם האגודל יהיה מעולה. 520 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 ‫יבשה? 521 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 ‫יבשה! 522 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 ‫זה מוטופטו! 523 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 ‫מצאנו אותו. 524 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 ‫מהר מאוד. 525 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 ‫אני שומעת אנשים? 526 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 ‫זה לא אי. 527 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 ‫ואלה… 528 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 ‫לא אנשים. 529 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 ‫קאקא… ‫-מורה? 530 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 ‫צריך לזוז! 531 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 ‫זה ממש מביך. 532 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 ‫חקלאי שנרצח על ידי קוקוסים. 533 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 ‫אז הם פשוט מתעלמים מאיתנו? 534 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 ‫זה טוב. לא? זה… זה טוב? 535 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 ‫טוב. חבר'ה? 536 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 ‫לתא המטען! 537 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 ‫היא משתמשת בכוח צנטריפוגלי ‫להגברת המהירות שלנו. 538 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 ‫מואנה! 539 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 ‫ביי ביי. תודה על הטרמפ! 540 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 ‫נראה אתכם, קוקו… 541 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 ‫סים. 542 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 ‫תקשיבו לי! 543 00:37:47,515 --> 00:37:49,851 ‫אנחנו במסע קדוש! 544 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 ‫אתם תשחררו אותנו! 545 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 ‫חכה. חכה! 546 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 ‫מה אתם עושים? 547 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 ‫מה קורה פה? 548 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 ‫זו… 549 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 ‫ספרות מעריצים. 550 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 ‫טמבל. הם שואלים אם אתה ציירת את זה, 551 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 ‫כי הם רוצים שתתרגם את הציור הזה. 552 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 ‫אי מולדתכם… 553 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 ‫נמצא באותו ים של מוטופטו. 554 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 ‫וכשנאלו פילג את האוקיינוס ‫כדי להחליש את עמי הים, 555 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 ‫אבותיכם נותקו מביתם. 556 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 ‫אבל חשבתם שמצאתם סוף סוף את הדרך חזרה 557 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 ‫כשנתקלתם בצדפה ענקית. 558 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 ‫ועכשיו אתם חוששים שתישארו מופרדים לעד. 559 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 ‫כל הזמן הזה 560 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 ‫הם רק ניסו להגיע הביתה. 561 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 ‫אבל אם נעזור לכם לנצח את הצדפה, 562 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 ‫תעזרו לנו להגיע למוטופטו. 563 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 ‫ביחד. 564 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 ‫הלו? אנחנו עדיין ג'לי פה! 565 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 ‫איך ננצח את זה? 566 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 ‫המידלדלת פה לא יכולה אפילו להזיז אצבע. 567 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 ‫השרירים שלנו מלאים ברעלן עצבי, אז… 568 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 ‫רגע. רק שנייה. 569 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 ‫צדפה היא למעשה שריר אחד ענק. 570 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 ‫אז נתקרב עם החומר, נירה לה בגנגליון, 571 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 ‫ולילה טוב צדפה, שלום מוטופטו. 572 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 ‫נראה לך שזה יעבוד? 573 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 ‫אתם רוצים שאנחנו נעשה את זה. 574 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 ‫היה קל יותר אם לא היינו ג'לי. 575 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 ‫אל תדאגו. הם יתקנו את זה. 576 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 ‫איך? 577 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 ‫מה זה? 578 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 ‫טעם של קוקוס. 579 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 ‫זה עבר ישר מעלינו, מה? 580 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 ‫טוב, איפה משיגים את הרעלן לצדפה? 581 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 ‫חלומי משני הקצוות. 582 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 ‫בואו. צריך לזוז! 583 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 ‫מה? 584 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 ‫עשינו הסכם. 585 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 ‫אנחנו נביס את הצדפה, ‫ואתם תעזרו לנו להגיע למוטופטו. 586 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 ‫אתה קטן, אבל עוצמתי. 587 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 ‫נראה לי שזו ברכת לוחמים, להראות לנו כבוד. 588 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 ‫או שזו פרידה, למקרה שנתפגר. 589 00:41:58,266 --> 00:41:59,767 ‫וואו. 590 00:42:02,728 --> 00:42:06,482 ‫איך נירה בגנגליון ‫אם אנחנו לא יודעים איך הוא נראה? 591 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 ‫נראה לי שנדע איך נראה גנגליון כשנראה אותו. 592 00:42:13,906 --> 00:42:14,740 ‫כן. 593 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 ‫אז, פשוט… 594 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 ‫ואז מוטופטו, אנחנו מגיעים? 595 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 ‫המשימה הושלמה. 596 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 ‫לא. לא, לא, לא! 597 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 ‫ולכן תמיד מביאים גיבוי. 598 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 ‫וגיבוי שלישי. 599 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 ‫גיבוי רביעי זה כבר טירוף. 600 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 ‫לא! 601 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 ‫צ'י-הוו! 602 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 ‫חייבים לצאת מפה! 603 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 ‫רגע! מה אתה… היי! לא… 604 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 ‫מוני! מוני! ‫-מואנה! 605 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 מואנה! 606 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 ‫מואנה? 607 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 ‫מואנה? 608 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 ‫חייבת להודות, נהניתי מזה. 609 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 ‫קאקאמורה! 610 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 ‫אתם עשיתם את זה! 611 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 ‫הנחתי פה הנחה. 612 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 ‫מרתק. 613 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 ‫זה כמו חומצה. 614 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 אפשר לקבל "צ'י-הוו"? 615 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 ‫כן! 616 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 ‫עכשיו אני רק צריך להשיג את המתוק שלי. 617 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 ‫מאווי! 618 00:45:39,779 --> 00:45:41,155 ‫הקעקוע זז. ‫-היי. 619 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 ‫הקעקוע זז! ‫-לא, לא. 620 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 ‫תקשיבו לי. אני אל למחצה… 621 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 ‫בת מזל! ‫-די! 622 00:45:46,035 --> 00:45:48,371 ‫אני רוצה פליק מהקעקוע. ‫-היי! 623 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 ‫טוב. חוק מספר אחת… 624 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 ‫לא. 625 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 ‫רק… טוב. מישהו… 626 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 ‫חבר'ה, אפשר לגלגל אותי בחזרה? 627 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 ‫אני אגלגל אותך! ‫-לא, לא. לא הוא. 628 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 ‫זה מה שקורה כשפוגשים את הגיבור שלך. 629 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 ‫כן, לגמרי. 630 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 טוב. 631 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 ‫חוק מספר אחת. לא ראיתם אותי ככה. 632 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 ‫למרות שאני עדיין נראה מגניב. 633 00:46:11,352 --> 00:46:14,814 ‫אתה נראה כמו אבן בכליה. ‫-ואתה נראה כמו מישהו שיודע מה זה. 634 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 ‫עכשיו… 635 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 ‫שלום לך, חטיפי. 636 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 ‫טוב. אני מרגיש שיש פה סיפור רקע ‫שאני צריך להתעדכן בו. 637 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 ‫בעצם, יודעים מה? תשכחו מזה. 638 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 ‫אני לא רוצה להיקשר אם אתם… 639 00:46:30,996 --> 00:46:35,250 ‫מבינים? ואתם לא. ‫זה לא יקרה. לא יודע למה אמרתי את זה. 640 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 ‫הנקודה היא שיש ‫ענייני אלים רציניים שמתרחשים… 641 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 ‫אז אלך לטפל בעניינים שלי. 642 00:46:53,936 --> 00:46:57,940 ‫טוב. אחזור בקרוב. ‫עד אז, תישארו בחיים, אל תדברו עם אף אחד. 643 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 ‫ואם תראו אשת עטלפים משוגעת, תברחו. 644 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 ‫היא נוראית. 645 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 ‫תתרחקו או שתמותו. 646 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 תתנהגו יפה. אני זז! 647 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 ‫נשנושי! 648 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 ‫נשנושי. 649 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 ‫איפה מואנה? 650 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 ‫סימאה? 651 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 ‫סימאה! 652 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 ‫איך את פה? 653 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 ‫אני לא. 654 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 ‫נשאבת לתוך צדפה ענקית, 655 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 ‫וסיפורנו יסתיים, 656 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 ‫כי עכשיו, לעולם לא תעזרי לעמי האוקיינוס, 657 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 ‫ואבותייך יהיו כזה, 658 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 ‫"מואנה, אנחנו שונאים אותך ‫לנצח. לנצח. לנצח." 659 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 ‫קטן עליי. 660 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 ‫קטן עליי. 661 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 ‫קטן עלייך. 662 00:48:14,725 --> 00:48:15,935 ‫תירגעי. 663 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 ‫אני לא נושכת. 664 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 ‫אולי פקה ינשך. 665 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 ‫מזמן לא ראיתי נווט. 666 00:48:24,234 --> 00:48:27,071 ‫אהבתי את המשוט. ‫-תרצי לראות אותי משתמשת בו? 667 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 ‫נועזת. 668 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 ‫זה משותף לנו, מואנה. 669 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 ‫בת האדם שכל האלים מדברים עליה! 670 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 ‫מי את? 671 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 ‫מטאנגי. 672 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 ‫השומרת של פיסת גן העדן הקטנה הזו. 673 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 ‫את גרה פה? 674 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 ‫לא מבחירה. 675 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 ‫מאווי לא הזכיר אותי? 676 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 ‫בטח עסוק מדי במשחק עם הקעקוע שלו. 677 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 ‫טוב, בואי. 678 00:49:02,147 --> 00:49:05,359 ‫אני לא הולכת איתך לשום מקום. אני צריכה… ‫-לצאת מפה, 679 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 לשבור את הקללה של נאלו, למצוא את מוטופטו. 680 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 ‫אני פה כדי לעזור. 681 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 ‫את מכירה את הדרך למוטופטו? 682 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 ‫נראה לך שאפשר להגיע למקום ‫רק אם מכירים את הדרך? 683 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 ‫זה כל הקטע של נווטות. 684 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 ‫יש לך הרבה מה ללמוד. 685 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 ‫נווטת אמיתית לא מכירה את הדרך בכלל. 686 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 ‫זו כל הנקודה. 687 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 ‫למצוא את דרכך למקום שמעולם לא נמצא. 688 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 ‫אם תרצי לשבור את הקללה של נאלו, ‫את צריכה להפסיק ללכת על בטוח, אחותי. 689 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 ‫לכי קצת לאיבוד. 690 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 ‫למה שאקשיב למשהו שאת אומרת? 691 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 ‫כי נאלו לכד גם אותי. 692 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 ‫אני רוצה שתנצחי את נאלו, 693 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 ‫כי אז אצא לחופשי. 694 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 ‫מה? 695 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 ‫אני תקועה כבר אלף שנים 696 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 ‫נמוגה, שוקעת בפחדים 697 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 הצדפה הענקית הזו משעממת מאוד, יקירתי 698 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 ‫אז התקרבי 699 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 ‫ואספר לך 700 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 ‫איך מפה לצאת תוכלי 701 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 ‫תמיד יש עוד דרך להגיע ליעד שלך. 702 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 ‫את רק צריכה לחשוב קצת אחרת. 703 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 ‫איך אחרת? 704 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 ‫שמחה ששאלת. 705 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 ‫לכי לאיבוד! תשתחררי! 706 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 ‫ותאבדי את דרכך! 707 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 ‫ממש לא כיף ‫לעצור את עצמך, מותק 708 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 ‫את צריכה ליהנות מהריגוש ‫שבחיים מסוכנים 709 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 ‫יש דרך ארוכה לפנייך 710 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 ‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי 711 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 ‫שאפשר לעבור על החוקים! 712 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 ‫קדימה, מותק! 713 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 ‫זמן ללכת לאיבוד 714 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 ‫זו עצה נוראית. 715 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 ‫אז את לא מקשיבה. 716 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 ‫הסתכלי סביבך 717 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 ‫לא ימינה ושמאלה ‫אלא למעלה ולמטה! 718 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 ‫כי על הקצה ‫כל העניין 719 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 ‫הוא להיות נועזת וחופשייה 720 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 ‫פתחי את ראשך וראי 721 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 ‫ותסמכי עליי, כי 722 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 ‫יש לך פוטנציאל 723 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 ‫להגיע רחוק 724 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 ‫היה לי משבר קיומי 725 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 ‫והפסדתי לקיום 726 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 ‫ואין שום מפה 727 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 ‫ליעד שלך 728 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 ‫אין הסבר שיפתור את המשוואה 729 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 ‫צריך ללכת לאיבוד! ‫להשתחרר! 730 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 ‫ולאבד את דרכינו! 731 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 ‫ממש לא כיף ‫לעצור את עצמך, מותק 732 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 ‫את צריכה ליהנות מהריגוש ‫שבחיים מסוכנים 733 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 ‫יש דרך ארוכה לפנייך 734 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 ‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי 735 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 ‫שאפשר לעבור על החוקים! 736 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 ‫מה את אומרת? תראי… 737 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 ‫את לא יודעת כמה טובים חייך? 738 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 ‫את הדבר היחיד שעוצר בעדך 739 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 ואני תקועה לגמרי 740 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 ‫את יכולה לתאר לעצמך? 741 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 ‫חיים כה טראגיים ועגמומיים! 742 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 ‫יש לך הזדמנות, אז נצלי אותה 743 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 ‫אני יודעת שאת מפחדת, אבל החיים לא הוגנים! 744 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 ‫הם מלאים בהחלטות, קטנות וגדולות 745 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 ‫אבל אזרי אומץ 746 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 ‫ותוכלי לזכות בהכול! 747 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 ‫לכי לאיבוד! תשתחררי! 748 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 ‫ותאבדי את דרכך! 749 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 ‫ממש לא כיף ‫לעצור את עצמך, מותק 750 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 ‫תיהני מהריגוש ‫שבחיים מסוכנים 751 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 ‫יש דרך ארוכה לפנייך 752 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 ‫אם תלכי על בטוח, לא תדעי 753 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 ‫שאפשר לעבור על החוקים! 754 00:52:51,210 --> 00:52:53,545 ‫לכי לאיבוד! 755 00:52:54,964 --> 00:52:58,050 ‫לכי לאיבוד! לא! 756 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 ‫תמיד יש עוד דרך, מואנה. 757 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 ‫מה תעשי? 758 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 אלך לאיבוד. 759 00:53:12,106 --> 00:53:13,774 ‫לכי לאיבוד! 760 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 ‫תמיד יש עוד דרך. 761 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 ‫שער האלים. 762 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 ‫הוא לא ייקח אותך כל הדרך למוטופטו, 763 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 ‫אבל יקצר את הדרך שלך ושל הצוות שלך, 764 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 ‫ושל מר שמן קוקוס. 765 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 ‫מי זה מר… 766 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 ‫תמיד חייב לדפוק כניסה. 767 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 ‫מאווי! 768 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 ‫אל פחד! ניצלת! 769 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 ‫היא פתחה אותו? 770 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 ‫זו הייתה התוכנית שלך? ‫לכלוא אותי במערת נזלת כי רצית שנצא ביחד? 771 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 ‫בהחלט לא השארתי אותך פה בשביל לשוחח. 772 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 ‫רגע! 773 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 ‫טוב, שנצא? 774 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 ‫את לא יכולה לעזוב? 775 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 ‫תשברי את הקללה של נאלו, 776 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 ‫ואולי יום אחד נתראה שוב. 777 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 ‫זכרי, תמיד יש דרך אחרת, 778 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 ‫אפילו אם צריך ללכת לאיבוד כדי למצוא אותה. 779 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 ‫בהצלחה, טאוטאי מואנה. 780 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 ‫קטן עלייך. 781 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 ‫אם נאלו יגלה שעזרתי, נמות ממכת ברק. 782 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 ‫מאווי נראה טוב. 783 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 ‫אני מנשקת את החזיר! ‫-שמחה! היי! 784 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 ‫אנחנו בשער האלים! 785 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 ‫חבר'ה! שוב ביחד! 786 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 ‫כולל מאווי. רגע, רגע. 787 00:55:33,830 --> 00:55:35,749 ‫איפה מאווי? ‫-מה קורה, מתולתלת? 788 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 ‫מאווי! 789 00:55:39,669 --> 00:55:43,590 ‫יכולת להגיד שיש תלבושות חדשות. ‫אני עם עלים על הטוסיק כבר אלף שנה. 790 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 ‫אני לא מאמינה שאתה פה! 791 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 ‫היי, חבר. התגעגעתי אליך. 792 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 ‫כן. 793 00:55:50,639 --> 00:55:52,141 ‫סליחה. זה היה מוזר. נכון? 794 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 ‫זה היום הטוב בחיי. 795 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 ‫אני מת עליו. לא מלחיץ אותי בכלל. 796 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 ‫אפשר לדבר רגע? 797 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 ‫פואה! זה פואה. 798 00:56:03,777 --> 00:56:07,364 ופגשת את הקאקאמורה? חשבתי שהפקיר אותנו בצדפה, אבל בסוף היה נהדר, 799 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 ‫כי אחרת, לא הייתי פוגשת את מטאנגי, ‫שהיא נהדרת, אגב, 800 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 ‫ומוצאת אותך… ‫-מתולתלת! 801 00:56:12,327 --> 00:56:16,248 ‫ועכשיו נשבור את הקללה של נאלו ביחד ו… ‫סליחה. דבר. 802 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 ‫כולכם הולכים למות. 803 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 ‫מה? 804 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 ‫מה? 805 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 ‫נאלו לא סתם הסתיר את מוטופטו בסערה. 806 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 ‫הוא הסתיר אותו בסערה מפלצתית, 807 00:56:27,884 --> 00:56:32,847 ‫באוקיינוס מקולל שאי אפשר לברוח ממנו, ‫ואז הטביע אותו בקרקעית הים. 808 00:56:33,015 --> 00:56:36,810 ‫וזה אומר שבני אדם לא יכולים להגיע אליו. ‫אז אלא אם אשבור את הקללה, 809 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 ‫קנית כרטיס בכיוון אחד לארץ המתים, 810 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 ‫ולכן לא רציתי שתבואי מלכתחילה. 811 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 ‫כי עכשיו את תקועה, 812 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 ‫ואת תמותי, הצוות שלך ימות, 813 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 ‫והפעם, גם התרנגול. 814 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 ‫אבל… 815 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 ‫טוב לראות אותך. 816 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 ‫והגענו. 817 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 ‫מצחיק, מאווי, 818 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 ‫אבל המקום הזה נראה ממש נחמד. 819 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 ‫ותראו! 820 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 ‫קבוצת הכוכבים! 821 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 ‫היא שם! 822 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 ‫חבר'ה, 823 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 ‫אבותינו לא היו מזמנים אותנו ‫אם לא היינו מסוגלים לזה. 824 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 ‫אלא אם הם התקשרו בטעות. 825 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 ‫זה יהיה הגיוני עוד 2,000 שנה. 826 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 ‫טאוטאי ואסה אמר שהגעה למוטופטו 827 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 ‫היא הדרך היחידה להבטיח עתיד לעמנו. 828 00:57:37,662 --> 00:57:42,209 ‫אם הוא יודע כל כך הרבה, ‫למה הוא לא אמר לך שהאי… שקע? 829 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 ‫כי הוא אמר לי לעקוב אחרי האש בשמיים. 830 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 ‫והיא הובילה אותי ישר אליך. 831 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 ‫וזה הגיוני, כי אם נאלו חושב שהוא חזק יותר 832 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 ‫בכך שהוא מפריד אנשים, 833 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 ‫אז אולי הדרך לשבור את הקללה שלו ‫היא להתאחד. 834 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 ‫אתה תרים את האי ואני אעלה עליו. 835 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 ‫"מאווי ומואנה, שוב ביחד! 836 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 "הם מדהימים!" 837 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 ‫זה יעבוד. 838 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 ‫נכון, אוקיינוס? 839 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 ‫אוקיינוס? 840 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 ‫מואנה, 841 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 ‫האוקיינוס 842 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 ‫לא יכול לעזור לך פה. 843 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 ‫סבתא! 844 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 ‫האמת שאני מאמין שזו מתנה לקבלת פנים… 845 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 ‫מנאלו. 846 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 ‫קבל את זה, פראייר! 847 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 ‫בני אנוש, גשו לעמדות, עבדו ביחד, 848 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 ובואו נעשה את זה! 849 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 ‫חייבים לדבר על תהליך הגיוס שלך. 850 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 ‫סבא'לה! למטה. 851 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 ‫שונא אותם. 852 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 ‫היי! אני אדם מבוגר. 853 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 ‫ואני בן 3,000. 854 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 ‫אז אני מבוגר בריבוע. 855 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 ‫צריך להתחמק מהם עד הזריחה. 856 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 ‫הם יצורי לילה? 857 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 ‫בטח. צ'י-הוו! 858 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 ‫כן! 859 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 ‫הוא קרץ לנו עכשיו? 860 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 ‫מאחורינו! 861 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 ‫תחזיקו חזק! 862 00:59:49,794 --> 00:59:52,881 ‫אסור לפנות פניות חדות עם המפרש הזה! ‫-זה יעבוד! 863 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 ‫מואנה! 864 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 ‫מוני! 865 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 ‫מואנה! מואנה! 866 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 ‫מוני! 867 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 ‫לא! המשוט! 868 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 ‫מוני! 869 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 ‫מוני… 870 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 ‫אנחנו נמצא פתרון. 871 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 ‫אבותינו… ‫-מואנה. 872 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 ‫הקאנו של טאוטאי ואסה. 873 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 ‫זה זמן לא טוב להגיד "אמרתי לך", 874 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 ‫אז לא אעשה את זה, ‫כי אז תרגישי יותר גרוע. 875 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 ‫פשוט… ‫-אבל אני מאמין בך. 876 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 ‫אף אחד אחר לא מאמין. בבקשה. 877 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 ‫תלכי עד שיעבור, אלופה. מה? 878 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 ‫הייתי נחמד. 879 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 ‫לא בפטמות. די. 880 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 ‫טוב, אדבר איתה! 881 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 ‫אני יודעת, מאווי. 882 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 ‫פשוט… 883 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 ‫כל פעם שנראה לי שאני יודעת 884 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 מה אני אמורה לעשות, 885 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 ‫הכול משתנה. 886 01:02:11,185 --> 01:02:12,103 ‫אני לא יכולה… 887 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 ‫מוני כמעט מת! 888 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 ‫אם אני אהיה הסיבה ‫שהסיפור של בני עמנו פשוט יסתיים… 889 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 ‫זה רציני! 890 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 ‫משהו מסיח את דעתך? 891 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 ‫אולי שבירת הקללה היא כמו שאמרת. 892 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 ‫צריך לעבוד ביחד. 893 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 ‫אני אמשה אותו מהים, 894 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 ‫אבל בן אדם צריך לעלות על החוף. 895 01:02:42,008 --> 01:02:45,387 ‫תראי, אני מבין. ‫אף אחד לא אוהב להיות גרוע בעבודה שלו. 896 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 ‫למה אתה פה בכלל? 897 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 ‫כי… 898 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 ‫כי… 899 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 ‫כבר הייתי מדוכדך בעבר. 900 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 ‫ולא ראיתי איך להמשיך הלאה. 901 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 ‫ואז צצה מישהי. 902 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 ‫מישהי שזלזלתי ביכולותיה. 903 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 ‫והיא הרימה אותי. 904 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 ‫לא עשיתי שום דבר נכון 905 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 ‫מאז שעזבתי את האי שלי. 906 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 ‫היי, 907 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 ‫יש דרך לצאת מזה. 908 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 ‫רוצה לעבור את זה? 909 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 ‫אז תעשי לזה "צ'י-הוו". 910 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 ‫אתה כל כך גרוע בזה. 911 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 ‫אני מעולה בזה. 912 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 ‫הייתי בן אנוש, אבל עכשיו, 913 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 ‫אני אל למחצה. 914 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 ‫אי אפשר לדעת מה מצפה לך. 915 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 ‫אני יודעת מה מצפה. 916 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 ‫הסערה המפלצתית של נאלו! 917 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 ‫את רוצה לעבור אותה? 918 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 ‫די לנסות… 919 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 ‫זה העניין, 920 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 ‫את על הקרשים ‫מרגישה לא במיטבך 921 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 ‫אבל את יכולה לשנות זאת 922 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 ‫זכרי את שמך! 923 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 ‫אל תבזבזי אנרגיה 924 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 ‫כי התרופה בידייך 925 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 ‫ואני מכיר את המורשת שלך! 926 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 ‫יש גדולה בתוכך 927 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 ‫ואת רק צריכה להאמין 928 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 ‫חושבת שאין לך תרגילים 929 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 ‫אבל הם אצלך בשרוול 930 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 ‫הים מאיים 931 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 ‫אבל את תראי לו מה זה 932 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 ‫אז די לפחד ולפקפק 933 01:04:01,921 --> 01:04:04,674 ‫אני צריך… אפשר לקבל… ‫צ'י-הוו! 934 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 מי את מי את 935 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 ‫מי את ‫-הולכת להיות? 936 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 ‫את, את 937 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 ‫תעשי קצת ‫-היסטוריה 938 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 ‫קדימה ‫מואנה 939 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 ‫תגשימי את גורלך 940 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 ‫אפשר לקבל ‫אפשר לקבל 941 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 ‫אפשר לקבל ‫צ'י-הוו! 942 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 ‫את צריכה ‫-את רוצה 943 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 ‫את חייבת להתעלות 944 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 ‫תראי להם ‫-תראי להם 945 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 ‫תגידי להם שיש גבול 946 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 ‫קדימה ‫מואנה 947 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 ‫תגשימי את גורלך 948 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 ‫אפשר לקבל ‫אני רוצה לשמוע 949 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 ‫אפשר לקבל ‫צ'י-הוו?! 950 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 ‫זה העניין, 951 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 ‫אל הסערות הבריון הזה ‫הוא סתם חלשלוש 952 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 ‫את יכולה לתאר איזו אגדה ‫המסע הכביר הזה יחשוף? 953 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 ‫את חושבת שזה יום הדין? 954 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 ‫בשבילי, סתם יום שלישי 955 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 ‫את יודעת שאני לא משחק ‫לא משחק 956 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 ‫ואת חכמה ‫אני לא מפרגן לך מספיק 957 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 ‫ואת מתפקדת תחת לחץ 958 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 ‫אפילו לימדת אותי לקח! 959 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 ‫לא מפתיע ‫למדת מהטוב ביותר 960 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 ‫זה לא קל ‫אבל אני מתרשם 961 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 ‫לא לוותר עכשיו ‫אני מעורב 962 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 ‫אין הרבה בני אדם שהם חבריי הטובים! 963 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 ‫צ'י-הוו! 964 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 ‫מי את ‫מי את 965 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 ‫מי את הולכת להיות? 966 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 ‫את, את 967 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 תעשי היסטוריה 968 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 ‫קדימה ‫מואנה 969 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 ‫תגשימי את גורלך 970 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 ‫אפשר לקבל ‫אפשר לקבל 971 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 ‫צ'י-הוו! 972 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 ‫עכשיו תורי לשאת נאום מוטיבציה 973 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 ‫זו משימתך ‫ליישם סוף סוף את תורתך 974 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 ‫אני השתפרתי בזכותך 975 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 ‫ולא חשבתי ‫שזה אפשרי בכלל! 976 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 ‫הוצאת אותי מצרה אחר צרה 977 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 ‫אל למחצה במצוקה 978 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 ‫אבל התפקידים התהפכו 979 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 ‫את עומדת למבחן 980 01:05:34,973 --> 01:05:38,226 ‫זה בסדר, יש תוכנית לשבירת הקללה ‫ולמרות שהסיכויים איומים 981 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 ‫אני מהמר על הנווטת האמיצה והנפלאה ‫ביותר שפגשתי מימיי! 982 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 ‫מי את ‫מי את 983 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 ‫מי את הולכת להיות? 984 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 ‫את, את 985 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 ‫תעשי היסטוריה 986 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 ‫קדימה ‫מואנה 987 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 ‫תגשימי את גורלך 988 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 ‫אפשר לקבל ‫כי אני צריך 989 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 ‫אני רוצה לשמוע ‫צ'י-הוו! 990 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 ‫את צריכה, את רוצה 991 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 ‫זמן להתעלות! 992 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 ‫תראי להם, תראי להם 993 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 תגידי להם שיש גבול! 994 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 ‫קדימה ‫מואנה 995 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 ‫תגשימי את גורלך 996 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 ‫אפשר לקבל ‫בואו נשמע 997 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 ‫צ'י-הוו! 998 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 ‫מואנה! ‫קדימה 999 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 ‫מצאי את גורלך 1000 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 ‫אני רוצה לשמוע ‫שיפחדו ממך 1001 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 ‫אפשר לקבל ‫צ'י-הוו! 1002 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 ‫קדימה ‫מואנה 1003 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 ‫מצאי את גורלך 1004 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 ‫אפשר לקבל ‫בואו נשמע 1005 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 ‫צ'י-הוו! ‫-צ'י-הוו! 1006 01:06:30,695 --> 01:06:33,072 ‫תראי להם מה זה, נסיכה. ‫-עדיין לא נסיכה. 1007 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 ‫טוב, הרבה אנשים חושבים שכן. 1008 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 ‫אני יודעת שביקשתי מכם 1009 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 ‫בקשה גדולה… 1010 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 ‫שהקאנו שלנו 1011 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 ‫במצב רע מאוד. 1012 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 ‫אבל אני מאמינה שביחד, נוכל… 1013 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 ‫מצאנו דרך לתקן אותו. 1014 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 ‫עם קצת עזרה מאבותינו, כן. 1015 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 ‫אני קישטתי. 1016 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 ‫השתמשנו בתרנגול. 1017 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 ‫כבוד. 1018 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 ‫נאלו רוצה לסיים את סיפורנו. 1019 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 ‫אבל לא ניתן לזה לקרות. 1020 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 ‫צריך להערים עליו, 1021 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 ‫למצוא תרגילים חדשים שהוא לא ראה מעולם. 1022 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 ‫טוב, אני עבדתי על כמה רעיונות. 1023 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 ‫וגם, יש לנו אל למחצה. 1024 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 ‫כן, הוא קצת מוזנח, 1025 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 ‫אבל זה עדיף מכלום. 1026 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 ‫אתה נראה מעולה לדעתי. 1027 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 ‫טוב. נפליג ללב הסערה של נאלו. 1028 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 ‫ברגע שארים את האי, ‫כולכם תצטרכו להגיע אליו. 1029 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 ‫זה יהיה קשה יותר ‫מכל דבר שהתמודדנו איתו עד כה. 1030 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 ‫אז אם מישהו רוצה… 1031 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 ‫למדתי את הסיפורים של עמנו במשך כל חיי. 1032 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 ‫בזכותך, אזכה לחוות אחד מהם. 1033 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 ‫בסדר גמור. 1034 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 ‫בואו נשבור קללה. 1035 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 ‫כן. 1036 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 ‫מזמן לא משיתי אי מהים. 1037 01:08:33,316 --> 01:08:36,780 ‫אני יודע שצריך לכופף ברכיים. ‫היציבה שלי מצוינת. 1038 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 ‫יודע מה? אתה, לבית השחי. 1039 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 ‫אני מתרגל אליו. 1040 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 ‫כמו ליבלת. 1041 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 ‫מקסים. 1042 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 ‫טוב, נעשה את זה, 1043 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 ‫ונחזור הביתה. 1044 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 ‫מתולתלת. 1045 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 ‫זאת סערה. 1046 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 ‫פשוט אחת ממש גדולה. 1047 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 ‫טוב, עכשיו אני קצת מתגעגע למפלצת הלבה. 1048 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 ‫איזה גל גדול. 1049 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 ‫אפשר לעקוף אותו. כולם, לעמדות! 1050 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 ‫תהיו מוכנים להחלפה. 1051 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 ‫את, בת-מוח, 1052 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 ‫כדאי שתבדקי את שעון השמש. 1053 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 ‫למה? מה השעה? 1054 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 ‫השעה למאווי! ‫-השעה למאווי! 1055 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 ‫בואו נרים אי ונראה לנאד הנפוח הזה מי הבוס! 1056 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 ‫כן! 1057 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 ‫חזיז ורעם! 1058 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 ‫כאילו, זה די כיף, לא? 1059 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 ‫צ'י-הוו! 1060 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 ‫כן! 1061 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 ‫בו-יה! 1062 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 ‫להחליף, נעבור מעליו. 1063 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 ‫לוטו? ‫-מטפלת בזה! 1064 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 ‫אכלת אותה, נאלו! 1065 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 ‫מה תגיד על זה? 1066 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 ‫רגע, מה? 1067 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 ‫כן! 1068 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 ‫תספור! 1069 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 ‫בחייך! 1070 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 ‫הם באים לעברנו! 1071 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 ‫צריך להסתובב! חבר'ה? 1072 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 ‫לא, לא, לא! 1073 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 ‫מאווי! 1074 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 ‫הכול בסדר. עצרתי חצי מהם. לוח תוצאות? 1075 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 ‫טוב, נאלו רמאי. 1076 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 ‫ופחדן על זה ש… 1077 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 ‫התחמק… את יודעת. 1078 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 ‫לא אכפת לו ממך. 1079 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 ‫אכפת לו ממני. 1080 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 ‫הכוונה היא שהוא רוצה לעצור בני אדם. אותנו. 1081 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 ‫למה את מחייכת? 1082 01:11:49,848 --> 01:11:53,101 ‫כי אפשר לנצל את זה. ‫להסיח את דעתו, שירדוף אחרינו, 1083 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 ‫בזמן שמאווי יגיע למרכז 1084 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 ‫וירים את האי. 1085 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 ‫נחליף אסטרטגיה. ‫-טוב. 1086 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 ‫מתולתלת, לא הצלחת להתחמק מהסערה קודם, 1087 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 ‫איך תעשי את זה עכשיו? 1088 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 ‫נראה לי שמצאתי פתרון. 1089 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 אצטרך לכרות את התורן. 1090 01:12:10,451 --> 01:12:14,330 ‫אם תחזור לעזור לנו כל הזמן, ‫לעולם לא נשבור את הקללה של נאלו. 1091 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 ‫נוכל למשוך את הסערה אלינו, מאווי. 1092 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 ‫זו הדרך היחידה. 1093 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 ‫תהיו הכי מהירים שאפשר. 1094 01:12:33,057 --> 01:12:37,979 ‫תראי, אני יכול להרים מיליון איים, ‫אבל אם לא תהיו שם כדי לעלות עליהם, אז… 1095 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 ‫נתראה שם, מאווי. 1096 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 ‫נתראה שם, מואנה. 1097 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 ‫חטיפי, נשנושי… 1098 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 ‫נץ ענק! 1099 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 ‫איזה רציניים אתם. 1100 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 ‫נתראה באי! 1101 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 ‫לוטו! 1102 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 ‫זוזו! 1103 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 ‫הדבר המסתובב מגיע! 1104 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 ‫הייתי צריכה ליצור אב טיפוס. 1105 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 ‫בינגו! 1106 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 ‫לוטו, את גאונה! 1107 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 ‫לא הייתי מצליחה בלי מוני. 1108 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 ‫תחזיקו חזק! 1109 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 ‫אין הרבה תנופה! 1110 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 ‫הוא מצא את מוטופטו! 1111 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 ‫נאלו יודע שהוא מצא. 1112 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 ‫הקללה לא תישבר עד שנגיע לאי. 1113 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 ‫עדיין צריך להגיע לאי! 1114 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 ‫זוזו! 1115 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 ‫אני קצת עסוק. 1116 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 ‫עוד גל מגיע! 1117 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 ‫צריך עוד מהירות. 1118 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 ‫צריך להפחית משקל! 1119 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 ‫קדימה, ילדה! 1120 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 ‫תחזיקו חזק! 1121 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 ‫לסובב! 1122 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 ‫לסובב! 1123 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 ‫תרים! 1124 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 ‫לא! 1125 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 ‫מאווי! 1126 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 ‫מאווי… 1127 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 ‫מאווי! 1128 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 ‫לא! 1129 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 ‫מואנה! 1130 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 ‫אנחנו אבודים! ‫-אני לא יודעת מה לעשות! 1131 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 ‫אי אפשר להתחמק! 1132 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 ‫אני לא יכולה… 1133 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 ‫אין… 1134 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 ‫אין שום דרך! 1135 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 ‫יש דרך אחרת. 1136 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 ‫תמיד יש דרך אחרת. 1137 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 ‫יש דרך אחרת להגיע לאי! 1138 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 ‫יש דרך אחרת! 1139 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 ‫לא! מואנה! ‫-זה רחוק מדי! 1140 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 ‫תמצאו את מאווי! ‫-מואנה! 1141 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 ‫לא! מואנה! 1142 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 ‫מואנה? 1143 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 ‫מואנה! 1144 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 ‫מואנה… 1145 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 ‫מואנה. 1146 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 ‫מואנה, לא יכול להיות. 1147 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 ‫בבקשה… 1148 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 ‫בבקשה. 1149 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 ‫עדיין ביחד. 1150 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 רק קצת שונות. 1151 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 ‫נשוט למרחק 1152 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 ‫נגיע אליו זה לצד זה 1153 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 ‫עולים עם הגאות 1154 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 ‫נחקור את כל החופים 1155 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 ‫במרוץ אל המרחק 1156 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 ‫שם כולנו נתחיל מחדש 1157 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 ‫שם השמיים ‫והאופק לא נגמרים לעולם 1158 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 ‫נוכל לקום 1159 01:22:47,505 --> 01:22:50,674 ‫אנחנו נקום 1160 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 ‫נשוט למרחק! 1161 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 ‫וואו! 1162 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 ‫התעלית. 1163 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 ‫כן. 1164 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 ‫אז, זה אומר… 1165 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 ‫כן. הקעקועים שלי עדיין יותר מגניבים משלך. 1166 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 ‫ריקוד שמח! 1167 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 ‫זה היה משוגע… 1168 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 ‫ואז… רגע. וואו! 1169 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 ‫כן. 1170 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 ‫מואנה! את בחיים! 1171 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 ‫אוקיינוס! 1172 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 ‫התגעגעתי אליך. 1173 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 ‫קדימה. קדימה. עוד קצת. 1174 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 ‫למשות אי מהים עושה אותך רעב. 1175 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 ‫אתה מריח נהדר. 1176 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 ‫זה מוטונואי. 1177 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 ‫הבית. 1178 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 ‫זה הבית שלו. 1179 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 ‫אני דובר קאקאמורה עכשיו. 1180 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 ‫יש כל כך הרבה שם בחוץ. 1181 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 ‫כן. 1182 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 ‫ומי יודע? 1183 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 ‫אולי יום אחד, נמצא… 1184 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 ‫אתה חייב להפסיק עם זה. 1185 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 ‫אנשים? 1186 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 ‫אלה אנשים! 1187 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 ‫בום! הפצצתי. 1188 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 ‫איזה בלגן. 1189 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 ‫על לא דבר. 1190 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 ‫היי, מה קורה? 1191 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 ‫נפנוף שיער מעולה. 1192 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 ‫טוב. חבר'ה, אני מחפש מישהי ששמה סימאה. 1193 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 ‫היי. 1194 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 ‫יש פה סימאה? 1195 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 ‫אני סימאה. 1196 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 ‫את בהחלט היא. 1197 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 ‫תני לי רק… 1198 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 ‫מאווי! 1199 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 ‫מוא-ריצים! תחזיקו רגע. 1200 01:26:44,074 --> 01:26:47,452 ‫חשבתי שתהיה גדול יותר. ‫-כן. הרבה יותר גדול. 1201 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 ‫טוב. אחותך שלחה אותי 1202 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 ‫עם מתנה בשבילך. 1203 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 ‫ישר ממוטופטו. 1204 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 ‫מה זה עושה? 1205 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 ‫אחות קטנה! 1206 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 אחות גדולה! 1207 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 ‫אחות קטנה! 1208 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 ‫אחות גדולה! 1209 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 ‫אהבתי את מה שהבאת לי. 1210 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 ‫אולי הבאנו עוד כמה דברים. 1211 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 ‫זאת רק ההתחלה. 1212 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 ‫נצא למסע כדי למצוא 1213 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 ‫אי חדש לגמרי ‫בכל מקום 1214 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 ‫נזכור את האי שלנו ‫-נשנושי! 1215 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 ‫וכשנצטרך למצוא את ביתנו ‫-נשנושי משודרג. 1216 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 ‫נדע את הדרך 1217 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 ‫אנחנו חוקרים שקוראים כל סימן 1218 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 ‫מספרים את סיפורם של זקני השבט 1219 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 ‫וממשיכים מדור לדור 1220 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 ‫נזכור את האי שלנו 1221 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 ‫וכשנצטרך למצוא את ביתנו 1222 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 ‫נדע את הדרך 1223 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 ‫צ'י-הוו! 1224 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 נדע את הדרך 1225 01:29:16,977 --> 01:29:22,107 ‫מואנה 2 1226 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 ‫אסור היה לבן אנוש להצליח להגיע למוטופטו 1227 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 ‫או לשבור את קללתי. 1228 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 ‫טוב, 1229 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 ‫לי, כמובן, אין מושג איך היא עשתה את זה. 1230 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 נאלו, שילמתי את חובי. זה נגמר. 1231 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 ‫לא. 1232 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 ‫זה רק מתחיל. 1233 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 ‫סליחה. לא צוחקים צחוק מרושע? 1234 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 ‫לא הבנתי. 1235 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 ‫היא פשוט… השפילה גם אותי. 1236 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 ‫אני מזדהה איתך לגמרי כרגע. 1237 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 ‫אם תרצה לדבר על… 1238 01:32:38,761 --> 01:32:43,558 ‫טוב. מוקדם מדי. רוצים לשמוע שיר? ‫יש לי שיר חדש ששמו "רגלי סרטן מדליקות". 1239 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 ‫רגלי סרטן מדליקות ‫רגלי סרטן מדליקות 1240 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 ‫אחת, שתיים, שלוש, ארבע, חמש, ‫שש, שבע, שמונה, תשע, עשר 1241 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 ‫משהו כזה. זה טוב לספירה. 1242 01:38:44,919 --> 01:38:46,921 ‫תרגום: עומר גפן ‫NDG Studios