1 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Gandrīz galā. Tikai vēl mazs lēciens. 2 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 Vai tamlīdzīgi. 3 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 Tu pats gribēji nākt līdzi. 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 Tikai vēl mazliet 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 augstāk. 6 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 Heihej? 7 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Kā? 8 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 Kaut ko dzirdi? 9 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 Šeit ir jābūt citiem cilvēkiem. 10 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 Citiem ciematiem. 11 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 Pienāks diena, kad kāds atsauksies. 12 00:02:43,997 --> 00:02:44,832 Nekad nemainies. 13 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 Heihej! 14 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 Mīļais, skaistais cālīt! 15 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 Vienreizēji! 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Ko jūs vēl gaidāt? 17 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 Dodamies mājās! 18 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 Mēs atgriežamies! 19 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Burājot no apvāršņa malas 20 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 Mūs gaida mīļās mājas 21 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 Tās jau tālē vīd Zilajā rīta debesjumā 22 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Mēs atgriežamies! 23 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 Tālos krastos viesojušies 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 Nu mājās atgriezušies 25 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 Ar zemi un jūru sirdī saistījušies 26 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 Beidzot atgriežamies! 27 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 Pie savām īstajām saknēm 28 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 Pie īstajām saknēm 29 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 Ceļojuši jūras tālēs! 30 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 -Atgriežamies! -Ciematā, pie kura sirds saistās 31 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 Kur auž pūķus, ar ko laisties 32 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Top jaunas mājas, aug saime 33 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 -Mūsu jau ir tik daudz! -Atgriežamies! 34 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Celsim jumtu vēl augstāk! 35 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 Es gaidu pensiju. 36 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Senči par mums būtu lepni 37 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 Nu atgūti dārgumi seni! 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 Beidzot atgriežamies! 39 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 Pie savām īstajām saknēm 40 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 -Pie īstajām saknēm -Pie īstajām saknēm 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 Vai jums tiešām ir jādzied? 42 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Jā, mums ir jādzied! 43 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Sveiki, bērni! 44 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 Sanāciet! Klausieties stāstu 45 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 Par dižāko zvaigžņu sekotāju 46 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 Dzīvu leģendu 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 Kas draugos ar pusdievu! 48 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Viņi ir pilnīgi nešķirami! 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 Kopā izglāba mūsu zemi 50 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 Mūs atbrīvoja pa īstam! 51 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 Kas notika tālāk? Tūlīt! 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 Kur vēl labāk? Pasaulīt! 53 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 Varbūt Mauijs draudzējās arī ar mani. 54 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 -Kā tad! -Skat! 55 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 Viņa nāk! 56 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 Sveika, drosmīgā Vaiana! 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 Ko viņa mums atvedusi? 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 Jaunā laiva rūpīgi jāapskata 59 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 Vienmēr kaut ko var uzlabot 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 Viss ciemats uz viņu paļaujas Jā! 61 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 Ciemats paļaujas 62 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 Es tiku tālāk par rifu! 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 Sacentīsies ar virsaiti? 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 Tēti. Tu taču netiec man līdzi. 65 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 -Dzīve atgriezusies ūdenī -Vaiana! 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 Mūsu ļaudis no tā izkāpa stipri 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 Zvaigžņu sekotāju paražas cienām 68 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Pateicoties mūsu meitai, o! 69 00:06:04,489 --> 00:06:05,240 Hei! 70 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 No tālās apvāršņa malas 71 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 Atgriežos uz savas salas 72 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 Ilgotajās mājās Dzīvē, kas man novēlēta 73 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 Atgriežamies! Vaiana mūs vada pretī 74 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 Motunui nākotnei 75 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 Ar zemi un jūru sirdī saistījušies 76 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Ak, beidzot 77 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 Atgriežamies 78 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 Pie savām īstajām saknēm 79 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 Zemes un jūras 80 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 Beidzot 81 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 Atgriežamies! 82 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Pie savām īstajām saknēm! 83 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 -Pie īstajām saknēm -Pie īstajām saknēm 84 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 Jauni augļi! 85 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Tev ies pie sirds. 86 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Man nekas neiet pie sirds. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 Aprīšu šo gaili! 88 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 -Jauns imidžs! -Jā. 89 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 Mums pat ir sava Pua! 90 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 Viņu sauc Bua! 91 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 -Palaidiet! -Eu, ko tu! 92 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Kā patika jaunā kanoe? Stāsti. 93 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Bija pagrūti pagriezt buru, bet… 94 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 -Skaidrs. -Nē. Loto, nevajag… 95 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Malā! 96 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Baisi! 97 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 -Sveiks! -Sveika. 98 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 Matu pātaga. 99 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 Iemācījos no viņiem. 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 Kā tad tev gāja? 101 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 Tu kaut ko atradi! 102 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 To uzgāju klajumā! 103 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Heihejs mazliet piepalīdzēja. 104 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 Bet tas nav no mūsu ciemata. 105 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 Pat nezinu materiālu, bet tas ir pierādījums. 106 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 Pasaulē ir arī citas ciltis. 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 Nezinu, kāpēc vēl neesam tās sastapuši, 108 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 bet, tēti! Tā sala… 109 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 Man šķiet, ka viņi dzīvo uz tās. 110 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 Man tikai jāsaprot, kā atrast šīs zvaigznes. 111 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Vaiana! 112 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 Mazā māsa! 113 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 -Lielā māsa! -Mazā māsa! 114 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 Lielā māsa! 115 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Es tevi noķeršu! 116 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Tevis nebija veselu mūžību! 117 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 Pagāja trīs dienas. 118 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 Man tevis pietrūka katru… 119 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 -Ko tu man atvedi? -Ko atvedu? 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Tu solīji atvest dāvanu. 121 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 Man jāpadomā. 122 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 Kā tas darbojas? 123 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 Ko? 124 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Kurp mēs ejam? 125 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 Šī ir mūsu senču svētvieta. 126 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Te es uzzināju, ka esam zvaigžņu sekotāji. 127 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 Un vecmāte man parādīja, kas mēs esam. 128 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 Vecomāt! 129 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 Viņa lika saķert Mauiju aiz auss un teikt viņam: 130 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 "Es esmu Vaiana no Motunui. 131 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 "Tu kāpsi manā laivā un atjaunosi Tefiti sirdi." 132 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 Diezgan precīzi. 133 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 Jā. 134 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 Cik ilgi to darīji? 135 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 -Dažas nedēļas. -Nedēļas? 136 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 Tas ir ilgāk par mūžību. 137 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 Es zinu. 138 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 Tomēr svarīgi. 139 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 Citādi es nebūtu kļuvusi par zvaigžņu sekotāju. 140 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 Kā senie virsaiši. 141 00:09:04,336 --> 00:09:05,878 Kā pēdējais dižais jūrasbraucējs 142 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 tautajs Vasa. 143 00:09:08,715 --> 00:09:13,303 Kad Mauijs vēl nebija iekarojis Tefiti sirdi un mēs vēl ceļojām, 144 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 tautajs Vasa gribēja savienot mūsu salu 145 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 ar visām apdzīvotajām okeāna salām. 146 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 Jo visi kopā mēs varētu sasniegt daudz 147 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 un aiziet 148 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 bezgalīgi tālu. 149 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 Un tagad mans zvaigžņu sekotājas 150 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 pienākums ir turpināt viņa iesākto darbu. 151 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 Un šis… 152 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 Šis ir mans pirmais pavediens. 153 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 Saki, lai brauc Mauijs, bet tu paliec ar mani! 154 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 Mauijs devies pusdievu darīšanās, bet, ja viņš uzradīsies, 155 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 paķer aiz auss un pati pasaki. 156 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 Aidā! 157 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 Ku kū! 158 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 Es nenāku jaukt gaisu. 159 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 Caurbraucot ieradies muskuļots pusdievs. 160 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 Atver man portālu uz salu, un es došos tālāk. 161 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 Vai lai tevis dēļ pārkāpju noteikumus? 162 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 Jau ievārīji ziepes manam priekšniekam. 163 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 Nalo to uzsāka. 164 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 Un tu pabeigsi? 165 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 Atkal meties uz vienu roku ar savu cilvēkveidīgo. 166 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 Uz vienu roku? 167 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 Ar meiteni, kam ir laiva un muļķīgs cālis? 168 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 Mēs nemetāmies uz vienu roku. 169 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 Es viņu izmantoju, lai dabūtu savu āķi. 170 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 Nalo ir dievs, Mauij. 171 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 Ja mēģināsi apvienot okeāna ciltis, viņš tevi iznīcinās. 172 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 Un tad arī meiteni. 173 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 Tas attiecas tikai uz mani un viņu. 174 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 Vaianai ar to nav nekāda sakara. 175 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Tu viņu padarīji par zvaigžņu sekotāju, Mauij. 176 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 Tagad viņa ir iesaistīta. 177 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Noslēpumaina sala? Feini. 178 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Es gribētu paraugu. 179 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 Vaiana atradīs ļaudis 180 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Veseli ēduši! 181 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Lai cūkgaļa neatdziest. 182 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 Jābeidz tā runāt. 183 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 Vaiana… 184 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 Šis nav parasts mielasts. 185 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Sensenos laikos 186 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 tika piešķirts kāds tituls - pēdējam dižajam zvaigžņu sekotājam, 187 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 kurš loloja tikpat diženus sapņus kā tu. 188 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 Tas bija cildenāks par virsaiša vārdu - 189 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 tautajs. 190 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 Vadonis, visu jūras cilšu savedējs. 191 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 Mīļā, 192 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 vai pagodināsi mūs šovakar, pieņemot šo titulu? 193 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 Un kļūsi par šīs tūkstošgades pirmo tautaju? 194 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 Un palīdzēsi mums sasniegt spēju apvāršņus. 195 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 Šovakar mēs dzeram no senču kausa, 196 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 kā to reiz darīja tautajs Vasa. 197 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 Ar to piešķirot šo titulu tev. 198 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 Mēs veidojam saikni ar savu pagātni, tagadni 199 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 un nākotni, kas vēl nav atklājusies. 200 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 Lai senči mūs arvien vada. 201 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 Lielā māsa! 202 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 Jūtos pagodināta kalpot mūsu ciltij. 203 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 Lai senči mūs arvien vada. 204 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 Tautajs Vasa. 205 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 Motufetū vajadzētu būt zem zvaigznēm. 206 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 Ko? 207 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 Piesieniet buru! 208 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 Pacel airi! 209 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 Nē! 210 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 Kur ir mani ļaudis? 211 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 Tautaja Vaiana. 212 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 Šāda būs nākotne, ja neatradīsi citus. 213 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 Nošķirtībā 214 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 beigsies jūsu stāsts. 215 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 Es nesaprotu. 216 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Tefiti sirds atgriešana bija sākums. 217 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 Tev jāpārvar vētra. 218 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 Atkal jāapvieno mūsu ciltis. 219 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 Atrodi Motufetū. 220 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 Bet es nezinu, kā to sasniegt. 221 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 Tevi vadīs liesmas debesīs. 222 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Pagaidiet. Es nezinu, cik tālu man jāiet. 223 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 Tālāk, nekā aizgāju es. 224 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 Atrodi Motufetū. 225 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 No jauna apvieno mūs! 226 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 Nē! 227 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 Vaiana! 228 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 Motufetū. 229 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 Sala, kas man jāatrod, ir Motufetū. 230 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 Tātad. 231 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 Nācās pameklēt, bet… 232 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 Motufetū. 233 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 Kas tas ir? 234 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Sena sala, 235 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 kur savulaik saplūda okeāna ūdensceļi. 236 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 Un savienoja visus salu iemītniekus. 237 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 Taču tad tā zuda. Tika nolādēta. 238 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Nolādēta? 239 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 Ar negantu vētru, 240 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 ko sacēla varaskārais dievs Nalo, 241 00:17:00,144 --> 00:17:06,525 kurš tīkoja gūt spēku, nošķirot salu tautas citu no citas, lai tās vājinātu 242 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 un izbeigtu mūsu stāstu. 243 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 Mūsu senči ticēja, 244 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 ka, sasnieguši Motufetū, mēs salauztu Nalo lāstu 245 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 un atjaunotu ūdensceļu. 246 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 Tikai tā spējam atkal apvienot ciltis. 247 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 Citādi mūsu stāsts aprausies. 248 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 Mums ir jāsasauc padome… 249 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 Virsaiti! 250 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 Liesmas debesīs. 251 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 Viņš vēlas, lai sekoju. 252 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 Uz jaunām zvaigznēm. 253 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 Varbūt paies viss mūžs. 254 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 Tautajs Vasa vispār neatgriezās. 255 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 Viņu aicina senči, Tui. 256 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 Bet, ja mēs viņu vairs nesatiksim… 257 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 Kā? Nekad tevi nesatiksim? 258 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Simea, nē. Tas nozīmē… 259 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 Es negribu, lai tu aizbrauc! 260 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Simea… 261 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 Māt, tas… 262 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 Viss notiek tik strauji. 263 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 Ja nu… 264 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Tu tagad esi tautaja, Vaiana. 265 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 Ir apņemšanās, 266 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 kurām nekad neesam gatavi. 267 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 Es pazīstu zvaigznes virs okeāna 268 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 Jauns apvārsnis vilina mani 269 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 Viss izmainās vienā mirklī 270 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 Es apzinos, kāds ceļš man ejams 271 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 Taču solis jāsper drosmīgāks 272 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 Vējš pieņemas, paisums tā biedē 273 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 Tik tālu no krasta 274 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 Kas sagaida mani 275 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 Mūžīga atšķirtība no mājām 276 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 No visa 277 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 Un visiem, ko esmu pazinusi 278 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 Kas mani sagaida? 279 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 Zem svešādās debess 280 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 Vai es pazaudēšu sevi 281 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 Starp ierasto un svešo 282 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 Ja speršu soli tālāk 283 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 Atstājot visu, ko mīlu 284 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 Rūpēs par cilts nākotni drošu 285 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 Vai varu doties tālē? 286 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 Liktenis savu prātu lemj 287 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 Viss ir tikai sācies 288 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 Man jāatsakās no dzīves Kuru esmu iekārtojusi? 289 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 Tie sauc mani 290 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 Man jāatsaucas 291 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 Bet, ja man jāaiziet 292 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 Kā spēšu atvadīties? 293 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 Kas gaida nākotnē? 294 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 Plašā, neapgūtā tāle 295 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 Vai es zaudēšu sevi 296 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 Starp to, kas tik pierasts 297 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 Un svešādo tāli 298 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 Atstājot visu, ko mīlu 299 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 Rūpēs par cilts nākotni drošu 300 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 Vai varu doties tālē? 301 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 Ja tagad manis nebūs līdzās 302 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 Vai vēlāk viņa to sapratīs? 303 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 Vecomāt! 304 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 Es vienmēr būšu tev līdzās 305 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 Bet tev ir lemts sasniegt vairāk 306 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 Par ko tu tik ļoti raizējies? 307 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 Šoreiz ir citādi. 308 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 Toreiz tu biji par jaunu, lai saprastu, ko vari zaudēt. 309 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 Vai lai mācītos. 310 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Bet mēs joprojām esam kopā. 311 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 Tikai mazliet citādi. 312 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 Es nezinu, kurp ceļš tevi aizvedīs, 313 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 bet mēs vienmēr varam izvēlēties, kas būsim. 314 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 Tas ir nozīmīgāk par Motunui. 315 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 Nozīmīgāk par mums. 316 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 Es kuģošu uz jauno apvārsni, 317 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 lai atkalapvienotu okeāna tautas. 318 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 Un tad es atgriezīšos mājās. 319 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 Es došos tālē 320 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 Un, kaut nezinu, kad tas būs 321 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 Kad atgriezīšos šajā vietā 322 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 Jo es zinu, kas esmu 323 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 Es esmu Vaiana! 324 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 Dzimusi uz zemes pie jūras 325 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 Un tāda mūžam palikšu 326 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 Man jādodas Es došos 327 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 Un atklāšu to 328 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 Ko slēpj tāte! 329 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 Vaiana, tev vajadzīga apkalpe. 330 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 Heihejs un Pua neskaitās. 331 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Es došos uz okeāna attālāko malu. 332 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 Kā to kādam var prasīt… 333 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 Mūsu ļaudis to darīs, ja ļausi. 334 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 Pat cālis taču izdzīvoja. 335 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 Nu, tad man vajadzēs lielāku laivu. 336 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 O jā! Pilnīgi jaunu. 337 00:23:45,924 --> 00:23:47,051 Skaistu, ar dubultu korpusu. 338 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 Radīšu vislabāko kanoe. Forši! 339 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 -Veikšu uzlabojumus apkalpei. -Loto! 340 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 Es gribu tevi komandā. 341 00:23:54,433 --> 00:23:57,186 O! Tad jātaisa kaut kas labāks. 342 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 Zemnieks? Jūrā? 343 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 Ar zivīm vien mēs neiztiksim. 344 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 Vajadzēs apūdeņot. Veikt augu pavairošanu. 345 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 Pat, ja sūtīšu labāko mācekli, jūs nomirsiet badā! 346 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 Tieši tā. Mums vajag meistaru. 347 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 Tev tiešām vajag… 348 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 Paldies, Kele! Tu esi labākais! 349 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 Uzķēros. 350 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 Sveiks, Mauij. 351 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 Sen neesam tikušies. 352 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 Nezinu, kur tu esi, 353 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 bet ļoti vajag tavu palīdzību. 354 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Mauij! 355 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 -Monij. -Patiesībā mēs abi. 356 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Mauijs un es. 357 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 Zīmējumu sērija. 358 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 Oho! 359 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 Žēl, ka Mauija šeit nav. 360 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Tev vajag kādu, kurš zina senās teikas. 361 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 Kādu īpaši spēcīgu vīru 362 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 ar skaistiem matiem. 363 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 Man šķiet, ka es kādu pazīstu. 364 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Jā! 365 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Es došos kopā ar Vaianu 366 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 atsaukties senču aicinājumam! 367 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 Gatavojieties aculiecinieku stāstiem! 368 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 Es došos tev līdzi. 369 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 Es atgriezīšos pēc iespējas drīzāk. 370 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 Es apsolu. 371 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 Bet ja nu neatgriezīsies? 372 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 Okeāns 373 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 ir mans draugs. 374 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 Mūsu draugs. 375 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Tas mūs savieno. 376 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 Tāpēc es nekur 377 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 nevaru aiziet, 378 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 lai vienlaikus nebūtu kopā ar tevi. 379 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 Paņem šo par piemiņu no mājām. 380 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 Mēs tevi mīlam, Vaiana! 381 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Tagad turieties! 382 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 Tā, labi. 383 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 Vēlreiz. 384 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 Šādi nebeidzas mūsu stāsts. 385 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 Šeit nemirst pēdējā cerība. 386 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 Kopā mēs celsimies visi kā viens! 387 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 Kopā mēs atgūsim brīvību! 388 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 Tas čalis saprot. 389 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 Jā, tu, smukulīt. 390 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 Tagad tikai jātiek pie āķa. 391 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 Padod manu āķi. 392 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 Jā! Jā! Aiziet. Jūs sapratāt! 393 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 Tieši to es gribēju panākt! Jā! 394 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 Jums izdodas! Augstāk! Tieši tā. 395 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 Augstāk! Gandrīz jau esat. Vēl mazliet… 396 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 Nē, nē. 397 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 Ko jūs… 398 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 Neraizējies. Tu mani pazīsti. Es izpestīšu. 399 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 Viņai mani nav jāglābj. 400 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 Atkal. 401 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 Viņa aizies bojā. 402 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 Cilvēkus Nalo ienīst vēl vairāk, nekā mani. 403 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 Un ticiet man, viņš mani ļoti ienīst. 404 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 Jo tālāk ir Sprogaine, jo labāk. 405 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 Paši tiksim galā! 406 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Jā, man sanāca. 407 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 Es jau tevi izlaistu, 408 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 bet ļoti gribas satikt tavu draudzeni. 409 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 Man ir plāni jums abiem. 410 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 Ko? Hei… 411 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 Labu apetīti! 412 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 Loto! Ko tu dari? 413 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Veicu uzlabojumus. 414 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 Labi. 415 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 Laiva ir pilnīga un nav jālabo. 416 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 Pilnība ir mīts. 417 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 Ir tikai neveiksmes, mācīšanās no kļūdām un nāve. 418 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 Monij! Airis? 419 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 Kā tad! Tu esi zvaigžņu sekotāja. 420 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 Nē. Nē, nē! 421 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 Uz mums paļaujas visas okeāna tautas. 422 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 Mums ir jāsaņem dūša, jānoturas uz kursa 423 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 un jālūko, lai visi paliek laivā. 424 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 Paga. Kur ir zemnieks? 425 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 Kad tā laiva beigs svaidīties? 426 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 Mēs ceļojam pa okeānu. 427 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 -Monij! -Loto. Monijs ir tas otrs. 428 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 Draugi, mums nekas nesanāks, 429 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 ja nepieņemsim okeānu! 430 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 Okeānu nevar pieņemt. 431 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 Un es neprotu peldēt! 432 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 Zināt, man liekas… Labi. 433 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Nu visi ir bēdīgi. 434 00:31:19,127 --> 00:31:22,047 Un kuģa būvētājs aizmirsis iebūvēt tualeti! 435 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 -Es to būvēju. Visi esam te. -Kāpēc es piekritu? 436 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 Nevajadzēja vispār… 437 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 Man nav skaidrs, ko tu dari. 438 00:31:32,599 --> 00:31:33,434 Draugi! 439 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 Lai sasniegtu Motufetū, lauztu Nalo lāstu, mums jāapvienojas. 440 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 Jāatrod. Savs. Ritms! 441 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 Es nedziedu līdzi! 442 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 To mēs vēl redzēsim! 443 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 Laiks visiem celties kājās 444 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 Un pilnu krūti mesties dzīvē 445 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 Pat ja to nevēlies 446 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 Ir taču jāmēģina 447 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 Paskaties apkārt 448 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 Kas var būt labāk? 449 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 Jebkas būtu labāk. 450 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 Okeān, esi tik labiņš… 451 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 Tev vajag vairāk saules 452 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 Nevar tur tupēt mūžīgi 453 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Visi prieki ies secen 454 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 Vai nezināt, ka kopā jautrāk 455 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 Vai redzi? 456 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 Nekas nevar būt labāk! 457 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 -Nelaba dūša. -Es zinu, kas jādara! 458 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 Sajūti vēju, laižoties viļņos! 459 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 Varbūt mūs gaida ūdens kaps 460 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 -Loto! -Novērojums. 461 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 Mēs traucam un plūstam 462 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 Nekad nepagurstam 463 00:32:24,234 --> 00:32:25,777 Zinām, kurp dodamies 464 00:32:25,944 --> 00:32:29,615 Nu, kur vēl labāk? 465 00:32:29,781 --> 00:32:31,825 Kas var būt vēl labāk? 466 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 (Labāk par šo) 467 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 Kas var būt labāk 468 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 Par šo? 469 00:32:37,956 --> 00:32:38,915 Ooo! 470 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 Mums beidzot iet no rokas 471 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 Būs traka izprieca 472 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 Jau drīz būsim galā 473 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 Jo turamies cieši kopā 474 00:32:46,172 --> 00:32:48,509 Ooo 475 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 Nekas nav labāk par šo! 476 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 Man šķiet, ka es sajukšu prātā. 477 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 Tas ir lieliski! 478 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 Kaut vienu smilšu graudu un koku. 479 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 Domājam tik par mērķi 480 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 Iet tik raiti un viegli 481 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 Esam draugos ar okeānu 482 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 Nekas nav labāk par šo 483 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 -Nepareizi. -Ko? 484 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 Ļauj, es palabošu Kaut dziesma nav slikta 485 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 Atbilde uz jautājumu Kas var būt labāk? 486 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 Praktiski runājot Pilnība ir mīts 487 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 Ceļojums episks Tomēr varētu labāk būt 488 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 Tāpēc es vienmēr Rosos un ņemos 489 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 Idejas apstrādāju Ķimerēju un uzlaboju! 490 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 Esmu attapīga Rokas man veiklas 491 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 Patīk āķīgas lietas Trāpīgas vietas 492 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 Mums neiet ne pa kam Viss ir galīgi garām 493 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 Viss ķeras un pinas Ķeza ir labākā lieta! 494 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 Ja neizdodas Tu mēģini atkal 495 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 Jā! Viss ir vienkārši 496 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 Loto moto Līdz pēdējam brīdim: 497 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 Ir tikai neveiksmes Kļūdas un nāve 498 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 Kas var būt labāk? 499 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 Pilnīgi nekas nevar būt labāk! 500 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 -Kas var būt labāk? -Tiešām nekas! 501 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 Nāc, Kele. Okeāns ir mūsu draugs. 502 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 Mēs sākam to saprast! 503 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 Vediet mani uz sauszemi! 504 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 Mēs nokļūsim uz salas 505 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 Kaut ceļš ir tik tāls 506 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 Ooo! 507 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 Nekas nav labāk par šo! 508 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 Visi kopā! 509 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 -Sajūti vēju -Vaļējos matos 510 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 -Skat, kā traucamies -Airējam braši 511 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 -Dodamies tur -Kur neviens nav bijis! 512 00:34:16,512 --> 00:34:18,098 Ooo! 513 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 Kas var būt labāk par šo? 514 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 Labi, Kele! 515 00:34:23,645 --> 00:34:25,230 Ooo! 516 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 Kas var būt labāk… 517 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 Par šo! 518 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 Vai mums nebija jāseko tam? 519 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 Varbūt… 520 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 Nekrītiet panikā. Tas noteikti 521 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 nav bez iemesla. 522 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 Tas noteikti ir uz labu, vai ne? 523 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 Hei! 524 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 Monij! Turi airi! 525 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 Es cenšos. 526 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 Ar laivu kaut kas nav labi! 527 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 Ne jau ar laivu. Te ir straume! 528 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Ko? 529 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Klau, okeān. 530 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 Man netika doti citi norādījumi, kā vien sekot komētai. 531 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 Ja tagad tu man liec mainīt kursu, 532 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 varēji iepriekš pabrīdināt. 533 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 Zeme? 534 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 Zeme! 535 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 Tā ir Motufetū! 536 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 Mēs to atradām. 537 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 Ļoti ātri. 538 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 Vai es dzirdu cilvēkus? 539 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 Tā nav sala. 540 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 Un tie 541 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 nav cilvēki. 542 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 -Kakam… -Mora? 543 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 Mums jāpazūd! 544 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 Cik apkaunojoši. 545 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 Ja zemnieku nosit kokosrieksti. 546 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 Viņi par mums neliekas zinis? 547 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 Tas taču ir labi, vai ne? 548 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 Nu ko. Jūs, draugi, 549 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 kravas tilpnē. 550 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 Viņa izmanto centrbēdzes spēku, lai palielinātu ātrumu. 551 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 Vaiana! 552 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 Čaviņa! Paldies par izklaidi! 553 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 Tik panāciet, kokos… 554 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 rieksti. 555 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 Paklausieties! 556 00:37:47,515 --> 00:37:49,851 Mēs esam devušies svētā uzdevumā! 557 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 Jūs mūs atbrīvosiet. 558 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 Pagaidiet. Pagaidiet! 559 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Ko jūs darāt? 560 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 Kas te notiek? 561 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 Tā ir… 562 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 fanu fantāzija. 563 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 Dunduks. Viņi jautā, vai tu to zīmēji, 564 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 jo grib, lai iztulko viņu attēlu. 565 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 Jūsu dzimtā sala… 566 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 atrodas tajā pašā jūrā, kurā ir Motufetū. 567 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 Un, kad Nalo atdalīja salas, lai vājinātu to iedzīvotājus… 568 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 jūsu senči tika aizraidīti tālu prom no mājām. 569 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 Jūs cerējāt, ka beidzot esat atraduši ceļu mājup, 570 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 kad uzgājāt šo milzu gliemeni. 571 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 Bet tagad jums bail, ka paliksiet šķirti uz visiem laikiem. 572 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 Viņi jau tik sen 573 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 centušies nokļūt mājās. 574 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 Ja mēs palīdzēsim jums uzveikt gliemeni, 575 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 jūs palīdzēsiet mums sasniegt Motufetū. 576 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 Visiem kopā. 577 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Labrīt! Esam pārvērsti želejā! 578 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 Kā mēs to paveiksim? 579 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 Tik ļengani, ka nespējam pakustināt ne pirkstu. 580 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 Muskuļi pilni ar neirotoksīniem. 581 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 Pagaidiet! Ideja! 582 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 Gliemene būtībā ir milzīgs muskulis. 583 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 Pielienam gana tuvu, ielaižam sev ganglijā, 584 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 un varēsim šauties uz Motufetū. 585 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 Domā, izdosies? 586 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 Jūs gribat, lai mēs to izdarām. 587 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 Būtu vieglāk, ja mēs nebūtu želejā. 588 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 Nekas! Viņi to varot labot. 589 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 Kā? 590 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 Kas tas ir? 591 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 Garšo pēc kokosrieksta. 592 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 Pāršļūca mums tieši pāri, ko? 593 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 Tā. Kur lai dabū toksīnus gliemenei? 594 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 Zelts nāk laukā pa abiem galiem. 595 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 Nāciet! Laiks doties! 596 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 Ko? 597 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 Mēs taču vienojāmies. 598 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 Mēs novāksim gliemeni, bet jūs palīdzēsiet nokļūt Motufetū. 599 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 Esi sīks, bet spēcīgs. 600 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 Šķiet, tas ir kareivju sveiciens, lai mūs godinātu. 601 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 Vai atvadu sveiciens, ja nobeigsimies. 602 00:41:58,266 --> 00:41:59,767 Oho! 603 00:42:02,728 --> 00:42:04,439 Kā lai trāpām ganglijā, 604 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 ja nezinām, kā tas izskatās? 605 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 Gan atpazīsim gangliju, kad to ieraudzīsim. 606 00:42:13,906 --> 00:42:14,740 Jā. 607 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 Tātad, es vienkārši… 608 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 Un uz Motufetū prom? 609 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Uzdevums izpildīts. 610 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 Nē. Nē, nē! 611 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 Tāpēc vienmēr vajag otru. 612 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Un trešo. 613 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 Ņemt ceturto būtu neprāts. 614 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 Nē! 615 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 Aidā! 616 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 Mums jātiek laukā! 617 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 Pagaidi! Ko tu… Hei! Nē… 618 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 -Monij! -Vaiana! 619 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 Vaiana! 620 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 Vaiana? 621 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 Vaiana? 622 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 Man tīri labi patika. 623 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 Kakamora! 624 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 Tava vaina! 625 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 Mazliet kļūdījos. 626 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 Aizraujoši. 627 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 Kaut kāda skābe. 628 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 Vai teiksi "aidā"? 629 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 O jā! 630 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 Tagad tik jāpaķer spieķītis. 631 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 Mauij! 632 00:45:39,779 --> 00:45:41,155 -Tetovējums kustas. -Hei. 633 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -Tetovējums kustas. -Nē. 634 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 Paklau, es esmu pusdievs. 635 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 -Padomā! -Beidz! 636 00:45:46,035 --> 00:45:47,077 Gribu, lai man arī iesit. 637 00:45:47,244 --> 00:45:48,371 Hei! 638 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 Tā, pirmais noteikums. 639 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 Nē. 640 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 Tikai… Tā. Kāds… 641 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 Lūdzu, aizveliet mani atpakaļ. 642 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 -Es tevi aizvelšu! -Nē. 643 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 Ne viņš. 644 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 Tā notiek, kad satiec varoni. 645 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 Forši, ne? 646 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 Nu tā. 647 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 Pirmais noteikums. Jūs mani šādu neredzējāt. 648 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 Kaut izskatos stilīgi. 649 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 Tu izskaties kā nierakmens. 650 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 Bet tu laikam zini, kas tas ir. 651 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 Tātad. 652 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 Sveiks, bekon. 653 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 Jums būs jāizstāsta, kā šeit nokļuvāt. 654 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 Patiesībā, nē. 655 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 Negribu jums pieķerties, ja gadījumā… 656 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 Jūs saprotat? Bet tā nenotiks. 657 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 Ar jums tas nenotiks. Kāpēc tā pateicu? 658 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 Lieta tāda. Notiek nopietnas dievu štellītes. 659 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 Man jādodas tās nokārtot. 660 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 Atgriezīšos pēc mirkļa. 661 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 Palieciet dzīvi. Ne ar vienu nerunājiet. 662 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 Ja ieraugāt ķertu sikspārņu mātīti, bēdziet. 663 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 Viņa ir briesmīga. 664 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 Netuvojieties, citādi mirsiet. 665 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 Uzvedieties labi. Mauijs ir prom! 666 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 Laivas uzkoda! 667 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 Laivas uzkoda. 668 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 Kur ir Vaiana? 669 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 Simea? 670 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 Simea! 671 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Kā tu te gadījies? 672 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 Manis te nav. 673 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 Tevi iesūca milzu gliemene. 674 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 Mūsu dzīve beigsies. 675 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 Tu nespēsi palīdzēt okeāna ciltīm. 676 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 Un senči sacīs: 677 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 "Vaiana, mēs tevi ienīdīsim mūžam. Mūžam. Mūžam." 678 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 Es tikšu galā. 679 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 Es tikšu galā. 680 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 Tu tiksi galā. 681 00:48:14,809 --> 00:48:15,935 Atslābsti. 682 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 Es nekožu. 683 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Peka gan kož. 684 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 Sen neesmu sastapusi zvaigžņu sekotāju. 685 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 Smuks airis. 686 00:48:25,611 --> 00:48:27,071 Vai gribi, lai lieku to lietā? 687 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 Cik lecīga! 688 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 Mēs abas tādas esam, Vaiana. 689 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 Cilvēks, par kuru runā visi dievi. 690 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 Kas tu esi? 691 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 Matanga. 692 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 Šī paradīzes nostūra valdniece. 693 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 Tu šeit dzīvo? 694 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 Ne no laba prāta. 695 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 Mauijs mani nav minējis? 696 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 Pārāk daudz spēlējas ar savu tetovējumu. 697 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 Nāc taču! 698 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 Es neiešu tev līdzi. 699 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 -Man ir… -Jātiek prom no šejienes, 700 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 jālauž Nalo lāsts, jāatrod Motufetū. 701 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 Es palīdzēšu. 702 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 Tu zini ceļu uz Motufetū? 703 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 Tu domā, ka kaut kur var nokļūt tikai tad, ja zina ceļu? 704 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 Tāda ir zvaigžņu sekošanas būtība. 705 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 Tev vēl daudz jāmācās. 706 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 Īsts zvaigžņu sekotājs nezina ceļu. 707 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 Tur jau tā lieta. 708 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 Tā var atrast to, ko neviens vēl nav atradis. 709 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 Ja vēlies lauzt Nalo lāstu, tev jākļūst drosmīgākai, mās. 710 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 Mazliet jāapmaldās. 711 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Kāpēc lai es tev uzticētos? 712 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 Jo Nalo ir ieslodzījis arī mani. 713 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 Es vēlos, lai tu uzveic Nalo, 714 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 jo tad es izkļūšu brīvībā. 715 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 Ko? 716 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 Ieslodzīta jau tūkstoš gadu 717 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 Dzīve izplēn baiļu varā 718 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 Šī gliemene man ir apriebusies 719 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Nāc tuvāk 720 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 Un es tev pastāstīšu 721 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 Kā izkļūt no šejienes 722 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 Vienmēr ir cits veids, kā nokļūt tur, kur tev jānokļūst. 723 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 Tev jāsāk domāt citādi. 724 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 Kādā ziņā? 725 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 Prieks, ka pavaicāji. 726 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 Pazūdi! Esi brīva! 727 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 Nomaldies no ceļa! 728 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 Neminstinies ne mirkli, mazā 729 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 Izbaudi asās sajūtas Staigājot pa naža asmeni 730 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 Tev vēl tik daudz ir jāmācās 731 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 Ja neriskēsi, tad neatklāsi 732 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 Likumi domāti, lai tos pārkāptu! 733 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 Ko saki, mazā? 734 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 Laiks apmaldīties 735 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 Cik muļķīgs padoms! 736 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 Tu laikam neklausies. 737 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 Paskaties apkārt 738 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 Ne pa labi, pa kreisi Bet augšup un lejup! 739 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 Staigā pa naža asmeni 740 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 Dzīvo drosmīgi un brīvi 741 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Pacel skatu, atver acis 742 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 Un liec savu cerību uz mani 743 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 Tev ir spējas 744 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 Doties tālēs 745 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 Esmu eksistenciāla 746 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 Zudusi eksistencei 747 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 Nav ceļa kartes 748 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 Uz tavu mērķi 749 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 Šim vienādojumam nav skaidrojuma 750 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Pazūdam! Esam brīvas! 751 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 Nomaldāmies no ceļa! 752 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 Neminstinies ne mirkli, mazā 753 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 Izbaudi asās sajūtas Staigājot pa naža asmeni 754 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 Tev vēl tik daudz ir jāmācās 755 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 Ja neriskēsi, tad neuzzināsi 756 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 Likumi domāti, lai tos pārkāptu! 757 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 Ko tu saki? Skaties 758 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 Vai nezini, kā tev ir paveicies? 759 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 Tu pati esi savs ienaidnieks 760 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 Es gan esmu iesprostota 761 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 Spēj iedomāties? 762 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 Tik traģiska, nomācoša dzīve! 763 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 Tev ir iespēja, izmanto to 764 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 Zinu, ka baidies Un dzīve ir netaisna! 765 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 Jāpieņem lēmumi lieli un mazi 766 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 Bet krīti droši 767 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 Un tu iegūsi visu! 768 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 Pazūdi! Esi brīva! 769 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 Nomaldies no ceļa! 770 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 Neminstinies ne mirkli, mazā 771 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 Izbaudi asās sajūtas Staigājot pa naža asmeni 772 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 Tev vēl tik daudz ir jāmācās 773 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 Ja neriskēsi, tad neuzzināsi 774 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 Likumi domāti, lai tos pārkāptu! 775 00:52:51,210 --> 00:52:54,880 Pazūdi! Ha! 776 00:52:54,964 --> 00:52:58,467 Pazūdi! Nē! 777 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 Vienmēr ir kāds cits veids, Vaiana. 778 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 Ko tu darīsi? 779 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 Pazudīšu. 780 00:53:08,602 --> 00:53:13,774 Ooo! Pazūdi! 781 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 Vienmēr ir kāds cits ceļš. 782 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 Dievu portāls. 783 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 Pa to nenokļūsi līdz pašai Motufetū. 784 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 Taču ceļš būs īsāks tev, komandai 785 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 un kokosriekstu eļļas cienītājam. 786 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 Kas ir… 787 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 Vienmēr ierodas ar pompu. 788 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 Mauij! 789 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 Neizbīsties! Tu tiec glābta! 790 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 Viņa to atvēra? 791 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 Turēji mani iespundētu puņķu alā, lai mēs dotos kopā? 792 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 Neturēju tevi, lai būtu, ar ko parunāties. 793 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 Pagaidi! 794 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 Dosimies ceļā? 795 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 Tu netiec prom? 796 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Salauz Nalo lāstu, 797 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 tad varbūt kādudien mēs satiksimies. 798 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 Atceries, vienmēr ir kāds cits ceļš, 799 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 pat ja nākas apmaldīties, lai to uzietu. 800 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 Vēlu tev veiksmi, tautaja Vaiana. 801 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 Tev noteikti izdosies. 802 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 Ja Nalo uzzinās, ka es palīdzēju, mūs nospers zibens. 803 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 Mauijs labi izskatījās. 804 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 -Es bučošu cūku! -Cik labi! Cik labi! 805 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 Mēs esam dievu portālā! 806 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 Draugi, mēs atkal esam kopā! 807 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 Un vēl Mauijs. Paga. 808 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 Kur Mauijs? 809 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 Kā iet, Sprogaine? 810 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 Mauij! 811 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Varēji pabrīdināt, ka mainīsim štātes. 812 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 Es vienmēr tikai piesedzos ar lapām. 813 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 Nespēju noticēt, ka esi šeit! 814 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 Draudziņ, man tevis pietrūka. 815 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 Jā. 816 00:55:50,639 --> 00:55:52,099 Piedod, tas bija neveikli, vai ne? 817 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 Mana labākā diena mūžā! 818 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 Foršs čalis. Neliek justies neērti. 819 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 Varam aprunāties privāti? 820 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 Pua! Tā ir Pua. 821 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 Vai pazīsti Kakamoru? 822 00:56:04,987 --> 00:56:07,364 Likās, ka viņš mūs nodos gliemenei, 823 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 bet viņš mūs iepazīstināja ar foršo Matangu. 824 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 -Atradām tevi. -Sprogaine! 825 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 Kopā lauzīsim Nalo lāstu un… 826 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 Piedod. Runā. 827 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 Jūs visi mirsiet. 828 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 Ko? 829 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 Ko? 830 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Nalo paslēpa Motufetū nevis parastā vētrā, 831 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 bet briesmonīgā vētrā, 832 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 nolādētā okeānā, no kura nevar izrauties. 833 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 Un vēl nogremdēja to dzelmē. 834 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 Tas nozīmē, ka cilvēks tai nevar piekļūt. 835 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 Ja man neizdosies lauzt lāstu, 836 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 tu dosies drošā nāvē. 837 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 Tāpēc negribēju, lai šurp brauc. 838 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 Nu tu esi sprukās. 839 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 Mirsi tu un tava komanda. 840 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 Un šoreiz mirs arī gailis. 841 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 Bet citādi 842 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 prieks tevi redzēt. 843 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 Esam klāt. 844 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 Labais, Mauij. 845 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 Šī vieta šķiet jauka. 846 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 Un paskat! 847 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 Zvaigznājs! 848 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 Acu priekšā! 849 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 Draugi, 850 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 senči nemestu izaicinājumu, ja neuzskatītu, ka to spējam. 851 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 Varbūt viņi aizmeta garām. 852 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 To sapratīsim pēc 2000 gadiem. 853 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 Tautajs Vasa teica, ka vienīgais veids, 854 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 kā nodrošināt mūsu ciltij nākotni, ir sasniegt Motufetū. 855 00:57:37,662 --> 00:57:42,209 Ja viņš tik daudz zināja, kāpēc nepateica, ka tā ir nogrimusi? 856 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 Viņš lika sekot liesmām debesīs. 857 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 Tā es sastapu tevi. 858 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 Tas ir loģiski. Ja Nalo domā, ka iegūs varu, 859 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 nošķirot okeāna ciltis, 860 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 tad varbūt vajag apvienoties, lai salauztu viņa lāstu. 861 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 Tu pacelsi salu, bet es uz tās uzkāpšu. 862 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 "Mauijs un Vaiana atkal kopā! 863 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 "Viņi ir kolosāli!" 864 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 Mums izdosies. 865 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 Vai ne, okeān? 866 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 Okeān? 867 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 Vaiana… 868 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 Šeit okeāns 869 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 tev nevar palīdzēt. 870 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 Vecomāt! 871 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 Es domāju, ka tā drīzāk ir dāvana 872 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 no Nalo. 873 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 Še tev, ķēms! 874 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 Cilvēki, vietās. Raujam kopā! 875 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 Un pie lietas! 876 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 Jāpieslīpē atlases kritēriji. 877 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 Opi! Sēdi lejā. 878 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 Kā man viņi riebjas. 879 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 Paklau! Esmu cilts vecākais. 880 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 Bet man ir 3000 gadu. 881 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 Tātad esmu vecāks. 882 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 Jāizvairās no tiem līdz saullēktam. 883 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 Tās ir nakts radības? 884 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 Protams. Aidā! 885 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 O jā! 886 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 Viņš mums piemiedza ar aci? 887 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 Aiz muguras! 888 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 Turieties! 889 00:59:49,794 --> 00:59:51,796 Ar šo buru nevar tik strauji pagriezties. 890 00:59:51,963 --> 00:59:52,881 Gan izdosies! 891 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 Vaiana! 892 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 Monij! 893 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 Vaiana! Vaiana! 894 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 Monij! 895 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 Nē! Airis! 896 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 Monij! 897 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 Monij… 898 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 Kaut ko izdomāsim. 899 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 -Senči… -Vaiana… 900 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 Tautaja Vasas laiva. 901 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 Nav īstais brīdis teikt, ka tevi brīdināju. 902 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 Tāpēc neko neteikšu, lai tevi nesarūgtinātu vēl vairāk. 903 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 -Kā… -Es ticu, ka tu varēsi. 904 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 Citi gan netic. Nu redzi. 905 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 Izvēdini galvu. Kas ir? 906 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 Es teicu ko labu. 907 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 Negribu zilumus. Izbeidz. 908 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Labi, es parunāšu ar viņu! 909 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 Es zinu, Mauij. 910 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 Tikai… 911 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 Tiklīdz šķiet, ka saprotu, 912 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 kas man jādara, 913 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 viss mainās. 914 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 Es nespēju… 915 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 Monijs gandrīz gāja bojā! 916 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 Ja manis dēļ ciltij vairs nebūs nākotnes… 917 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 Tas ir nopietni! 918 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 Kaut kas novērš uzmanību? 919 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 Varbūt, lai lauztu lāstu, 920 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 mums jāapvieno spēki. 921 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 Es to izcelšu no dzelmes, 922 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 taču tās krastā ir jāizkāpj cilvēkam. 923 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 Klau, es tevi saprotu. 924 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 Skumji, kad darbs neiet no rokas. 925 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 Kāpēc tu šeit atrodies? 926 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 Tāpēc… 927 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 Tāpēc… 928 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 Man arī ir bijuši grūti brīži. 929 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 Kad nezināju, kā izkļūt no nelaimes. 930 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 Taču tad uzradās palīgs. 931 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 Kāds, kuru nenovērtēju. 932 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 Un viņa mani iedrošināja. 933 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 Viss iet šķērsām jau no brīža, 934 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 kad atstāju salu. 935 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 Klau. 936 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 Ir izeja. 937 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 Ja vēlies izkulties, 938 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 vajag to darīt ar "aidā"! 939 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 Tu esi nejēga. 940 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 Esmu lietpratējs! 941 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 Agrāk biju cilvēks, bet tagad 942 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 esmu pusdievs. 943 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 Tu nezini, kas tevi sagaida. 944 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 Zinu gan. 945 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 Nalo briesmīgā vētra! 946 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 Gribi izkulties no ķezas? 947 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 Nedzesē muti. 948 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 Lieta tāda… 949 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 Kad galīgi neiet Un dūša ir papēžos 950 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 Tev viss vēl var izdoties 951 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 Atceries, kā tevi sauc! 952 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 Neizšķied spēkus 953 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 Tu zini, kas darāms 954 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 Es tevi pazīstu! 955 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 Tevī gail dižena dzirksts 956 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 Ir tikai jānotic 957 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 Tu esi bez padoma 958 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 Bet padoms tev radīsies 959 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 Šie ūdeņi baisie 960 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 Gan tu tiem vēl rādīsi 961 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 Raisies vaļā no bailēm un bažām 962 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 Vai sacīsi man 963 01:04:03,297 --> 01:04:04,674 AIDĀ? 964 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 Kas tu Kas tu 965 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 -Kas tu -Izvēlies būt? 966 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 Tu paveiksi, paveiksi 967 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 -Lietas -Diženas 968 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 Celies, Vaiana 969 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 Atceries savu sūtību 970 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 Vai sacīsi man Vai sacīsi man 971 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 Vai sacīsi man aidā! 972 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 -Celies -Jozies 973 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 Pieņem izaicinājumu 974 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 -Parādi visiem -Parādi visiem 975 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 Saki, ka tev reiz ir gana 976 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 Celies, Vaiana 977 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 Atceries sūtību savu 978 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 Vai teiksi Vai sacīsi man 979 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 Vai teiksi aidā? 980 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 Lieta tāda… 981 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 Nejaukais vētras dievs Netrenē kājas 982 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 Leģendām apvīts dižais ceļojums 983 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 Tu domā - gals klāt 984 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 Bet es par to smeju 985 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 Man pa spēkam ir viss 986 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 Tu esi gudra Tas jāatzīst 987 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 Izšķirošā brīdī Proti parādīt sevi 988 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 Pat man ir no tevis ko mācīties! 989 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 Kāds tur brīnums Tevi skolojis meistars 990 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 Man atliek vien nobrīnīties! 991 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 Nenolaid rokas Es tagad esmu ar tevi 992 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 Tikai retais cilvēks man draugs 993 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 AIDĀ! 994 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 Kas tu Kas tu 995 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 Kas tu izvēlies būt? 996 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 Tu paveiksi, paveiksi 997 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 Lietas diženas 998 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 Celies, Vaiana 999 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 Atceries sūtību savu 1000 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 Vai sacīsi man Vai sacīsi man 1001 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 AIDĀ? 1002 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 Ir mana kārta uzmundrināt 1003 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 Liec lietā, ko visiem māci 1004 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 Pateicoties tev, es esmu labāks 1005 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 Kas būtu domājis Ka tev kas tāds sanāks? 1006 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 Tu mani izpestīt steidzi 1007 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 No pusdievu likstām 1008 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 Tagad es nāku talkā 1009 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 Lai tu vairīties izbeidz 1010 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 Lāstu salauzt Tas neprasīs neko tādu 1011 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 Kaut izredzes vājas 1012 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 Es paļaujos uz brašāko zvaigžņu sekotāju! 1013 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 Kas tu Kas tu 1014 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 Kas tu izvēlies būt? 1015 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 Tu paveiksi, paveiksi 1016 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 Lietas diženas 1017 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 Celies, Vaiana 1018 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 Atceries sūtību savu 1019 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 Vai sacīsi, sacīsi man 1020 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 Es gribu dzirdēt aidā! 1021 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 Celies, jozies 1022 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 Pieņem izaicinājumu! 1023 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 Parādi visiem, visiem 1024 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 Saki, ka tev reiz ir gana! 1025 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 Celies, Vaiana 1026 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 Atceries sūtību savu 1027 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 Vai teiksi Vai sacīsi man 1028 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 AIDĀ! 1029 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 Celies, Vaiana 1030 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 Atceries sūtību savu 1031 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 Saki vārdu Lai sabīstas visi 1032 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Vai teiksi "aidā"? 1033 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 Celies, Vaiana 1034 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 Atklāj sūtību savu 1035 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 Vai teiksi Vai sacīsi man 1036 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 -AIDĀ! -AIDĀ! 1037 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 Sadod viņiem, princese. 1038 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 Es neesmu princese. 1039 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 Daudzi tevi par tādu uzskata. 1040 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 Es zinu, ka prasu no jums 1041 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 ļoti daudz. 1042 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 Mūsu laiva 1043 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 ir pamatīgi cietusi, 1044 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 tomēr es ticu, ka kopīgiem spēkiem… 1045 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 Mēs izdomājām, kā to salabot. 1046 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 Arī senči pielika roku. 1047 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 Es gravēju rotājumus. 1048 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 Izmantojām cāli. 1049 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 Visu cieņu. 1050 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 Nalo grib mūs iznīcināt. 1051 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 Bet mēs to nepieļausim. 1052 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 Mums jābūt viltīgākiem par viņu. 1053 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 Jāizdomā, kā viņu apvest ap stūri. 1054 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 Man ir dažas idejas. 1055 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 Mūsu rīcībā ir pusdievs. 1056 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 Viņš ir mazliet noplucis, 1057 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 tomēr tas ir labāk, nekā nekas. 1058 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 Tu izskaties lieliski. 1059 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 Skaidrs. Dosimies Nalo vētras sirdī. 1060 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 Tiklīdz pacelšu salu, jums ir jātiek uz tās. 1061 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 Tas būs grūtākais uzdevums, kādu jebkad esam veikuši. 1062 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 Tāpēc, ja kāds vēlas… 1063 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 Visu mūžu esmu mācījies mūsu cilts varoņstāstus. 1064 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 Tagad es pats tādā varu piedalīties. 1065 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 Labi. Nu ko! 1066 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 Dosimies lauzt lāstu. 1067 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 Jā. 1068 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 Sen neesmu cēlis salu no jūras dzelmes. 1069 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 Zinu, ka jāietupjas. 1070 01:08:35,568 --> 01:08:36,780 Man ir stalta stāja. 1071 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 Zini ko, paduse? 1072 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 Sāku pierast pie viņa. 1073 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 Kā pie kārpas. 1074 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 Skaisti teikts. 1075 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 Izdarām, kas jādara, 1076 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 un braucam mājās. 1077 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 Sprogaine. 1078 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 Parasta vētra. 1079 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 Tikai tāda paliela. 1080 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 Es ilgojos pēc lavas briesmoņa. 1081 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 Varens vilnis. 1082 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 Apbrauksim to. Visi vietās! 1083 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 Esiet gatavi rīkoties. 1084 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 Ei, gudriniec! 1085 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 Ieskaties saules pulkstenī. 1086 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 Kāpēc? Ko tas rāda? 1087 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 -Laiks Mauijam! -Laiks Mauijam! 1088 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 Pacelsim salu un parādīsim tam vējgrābslim, kurš ir galvenais! 1089 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 Jā! 1090 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 Sūti pērkonu! 1091 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 Diezgan jautri, vai ne? 1092 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 Aidā! 1093 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 Jā! 1094 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 Še tev! 1095 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 Mainām kursu, brauksim pāri. 1096 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 -Loto? -Tiks darīts! 1097 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 Saņem, Nalo! 1098 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 Kā tev patīk? 1099 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 Paga, ko? 1100 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 Jā! 1101 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 Saskaiti! 1102 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 Nu taču! 1103 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 Tie mums seko! 1104 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 Jāpagriež laiva! Draugi? 1105 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 Nē, nē, nē. 1106 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 Mauij! 1107 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 Viss kārtībā. Noķēru pusi no tiem. Tablo! 1108 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 Nalo ir krāpnieks. 1109 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 Un gļēvulis, 1110 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 jo izvairās. Tu zini. 1111 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 Tevi viņš nemeklē. 1112 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 Kā tad ne! 1113 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 Viņš grib apturēt cilvēkus, mūs. 1114 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 Kāpēc tu smaidi? 1115 01:11:49,848 --> 01:11:53,101 Mēs varam to izmantot. Lai Nolo mums uzbrūk, 1116 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 tikmēr Mauijs sasniegs centru 1117 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 un pacels salu. 1118 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 -Darīsim ko negaidītu. -Labi. 1119 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 Sprogaine, toreiz tev neizdevās pārspēt vētru. 1120 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 Kā tu tagad to izdarīsi? 1121 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 Man šķiet, ka es sapratu. 1122 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 Būs jānocērt masts. 1123 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 Ja tu nāksi mums palīgā, 1124 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 mēs nekad nesalauzīsim Nalo lāstu. 1125 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 Mēs varam aizvilināt vētru, Mauij. 1126 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 Citādi nevar. 1127 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 Brauciet, cik ātri spējat. 1128 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 Es varētu izvilkt daudz salu, 1129 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 bet ja tu uz tām neuzkāpsi… 1130 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 Tiksimies tur, Mauij. 1131 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 Tiksimies tur, Vaiana. 1132 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 Bekon, olas… 1133 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 Milzu vanags! 1134 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 Tik nopietni. 1135 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 Tiksimies uz salas! 1136 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 Loto! 1137 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 Malā! 1138 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 Virpulis tuvojas! 1139 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 Vajadzēja izveidot prototipu. 1140 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 Heijā, hopsā! 1141 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 Loto! Tu esi ģēnijs. 1142 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 Bez Monija tas nebūtu izdevies. 1143 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 Turieties! 1144 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 Nav kur atsperties! 1145 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 Viņš atrada Motufetū! 1146 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 Nalo zina, ka viņš to atradis. 1147 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 Lāsts netiks lauzts, kamēr nesasniegsim salu. 1148 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 Mums vēl ir jāsasniedz sala! 1149 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 Aiziet! 1150 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 Esmu aizņemts. 1151 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 Vēl viens vilnis. 1152 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 Jāattīsta lielāks ātrums. 1153 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 Jāsamazina svars. 1154 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 Aiziet, meitēn! 1155 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 Turieties! 1156 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 Griežam! 1157 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 Griežam! 1158 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 Pacel! 1159 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 Nē! 1160 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 Mauij! 1161 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 Mauij… 1162 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Mauij! 1163 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 Nē! 1164 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 Vaiana! 1165 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 -Esam apmaldījušies! -Es nezinu, ko darīt! 1166 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 Nav izejas! 1167 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 Es nevaru… 1168 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 Tur ir… 1169 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 Tas nav iespējams! 1170 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 Nav cita ceļa. 1171 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 Vienmēr ir vēl kāds ceļš. 1172 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 Cits veids, kā sasniegt salu! 1173 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 Ir cits ceļš! 1174 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 -Nē! Vaiana, tu nevari! -Tas ir pārāk tālu! 1175 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 -Atrodi Mauiju! -Vaiana! 1176 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 Nē! Vaiana! 1177 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 Vaiana? 1178 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 Vaiana! 1179 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 Vaiana… 1180 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 Vaiana. 1181 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 Vaiana, tā nevar. 1182 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 Lūdzu… 1183 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 Lūdzu. 1184 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 Joprojām kopā. 1185 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 Tikai mazliet citādi. 1186 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 Mēs dosimies tālē 1187 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 To sasniegsim plecu pie pleca 1188 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 Celsimies kopā ar paisumu 1189 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 Izpētīsim ik krastu 1190 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 Trauksimies tālē 1191 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 Kur viss sākas no jauna 1192 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 Kur mūsu debess Un apvārsnis nebeidzas 1193 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 Mēs to spējam 1194 01:22:47,505 --> 01:22:50,674 Mēs celsimies 1195 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 Dosimies tālē 1196 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 Oho! 1197 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 Tu pieņēmi izaicinājumu. 1198 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 Jā. 1199 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 Vai tas nozīmē… 1200 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 Jā. Mani tetovējumi ir foršāki. 1201 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 Prieka deja! 1202 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 Tas bija neprātīgi. 1203 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 Un tad… Pagaidi! Oho! 1204 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 Jā. 1205 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 Vaiana! Tu esi dzīva! 1206 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 Okeān! 1207 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 Man tevis pietrūka. 1208 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 Nu! Vēl mazliet. 1209 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 Salu cilāšana uzlabo apetīti. 1210 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 Tu tik jauki smaržo. 1211 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 Tā ir Motunui. 1212 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 Mājas. 1213 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 Tā ir viņa. 1214 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 Es apguvu Kakamoras valodu. 1215 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 Viņu ir tik daudz. 1216 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 Jā. 1217 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 Un kas zina? 1218 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 Varbūt kādudien mēs atradīsim… 1219 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 Lūdzu, tā vairs nedari. 1220 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 Cilvēki? 1221 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 Tie ir cilvēki! 1222 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 Kā naglai uz galvas. 1223 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 Īsts juceklis. 1224 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 Ņemiet par labu. 1225 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 Hei, kā sviežas? 1226 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 Kolosāla matu pātaga. 1227 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 Labi. Draugi, es meklēju Simeu. 1228 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 Sveiki. 1229 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 Vai šeit ir Simea? 1230 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 Es esmu Simea. 1231 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 Tu tiešām esi. 1232 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 Ļauj man tevi… 1233 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 Mauij! 1234 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 Vaianas sekotājas! Paturiet šo! 1235 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 Es domāju, ka būsi lielāks. 1236 01:26:45,408 --> 01:26:47,452 Jā. Daudz lielāks. 1237 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 Mani atsūtīja tava māsa. 1238 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 Lika atvest tev dāvanu. 1239 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 Tieši no Motufetū. 1240 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 Kā tā darbojas? 1241 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 Mazā māsa! 1242 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 Lielā māsa! 1243 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 Mazā māsa! 1244 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 Lielā māsa! 1245 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 Man patīk tas, ko man atvedi. 1246 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 Mēs atvedām vēl kaut ko. 1247 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 Tas ir tikai sākums. 1248 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 Mēs uzņēmām kursu 1249 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 Uz jaunu salu Lai cik tālu klīstu 1250 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 -Vienmēr domājam par viņu -Laivas uzkoda! 1251 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 -Un kad ir laiks atrast mājas -Labāka laivas uzkoda. 1252 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 Mēs zinām ceļu 1253 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 Mēs esam ceļinieki, kas atrod ceļu 1254 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 Mēs stāstām teikas par senčiem 1255 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 Bez apstājas 1256 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 Vienmēr domājam par savu salu 1257 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 Un, kad ir laiks atrast mājas 1258 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 Mēs zinām ceļu 1259 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 Aidā! 1260 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 Mēs zinām ceļu 1261 01:29:36,663 --> 01:29:40,583 Es pazīstu zvaigznes virs okeāna 1262 01:29:41,126 --> 01:29:44,879 Jauns apvārsnis vilina mani 1263 01:29:44,963 --> 01:29:48,591 Viss izmainās vienā mirklī 1264 01:29:48,675 --> 01:29:52,470 Es zinu, kāds ceļš man ejams 1265 01:29:53,596 --> 01:29:56,266 Taču solis jāsper drosmīgāks 1266 01:29:56,349 --> 01:30:01,063 Vējš pieņemas, paisums tā biedē Tik tālu no krasta 1267 01:30:01,188 --> 01:30:04,191 Kas sagaida mani 1268 01:30:04,274 --> 01:30:07,152 Mūžīga atšķirtība no mājām 1269 01:30:07,277 --> 01:30:10,613 No visa un visiem 1270 01:30:10,697 --> 01:30:14,534 ko esmu pazinusi 1271 01:30:16,828 --> 01:30:20,498 Kas mani sagaida? 1272 01:30:20,582 --> 01:30:23,501 {\an8}Zem svešādās debess 1273 01:30:23,585 --> 01:30:28,465 {\an8}Vai es zaudēšu sevi Starp ierasto un svešo 1274 01:30:28,548 --> 01:30:32,469 Ja speršu soli tālāk 1275 01:30:32,552 --> 01:30:35,597 Atstājot visu, ko mīlu 1276 01:30:35,680 --> 01:30:40,268 Rūpēs par cilts nākotni drošu 1277 01:30:40,393 --> 01:30:45,273 Vai varu doties tālē? 1278 01:30:45,898 --> 01:30:49,486 {\an8}Liktenis savu prātu lemj 1279 01:30:50,487 --> 01:30:53,156 Viss ir tikai sācies 1280 01:30:53,240 --> 01:30:58,120 Man jāatsakās no dzīves Kuru esmu iekārtojusi? 1281 01:30:58,245 --> 01:31:01,123 Tie sauc mani 1282 01:31:01,206 --> 01:31:06,336 Man jāatsaucas 1283 01:31:06,419 --> 01:31:11,633 Kā spēšu atvadīties? 1284 01:31:14,177 --> 01:31:17,180 Es došos tālē 1285 01:31:17,764 --> 01:31:20,392 Un, kaut nezinu, kad tas būs 1286 01:31:20,475 --> 01:31:22,977 Kad atgriezīšos šajā vietā 1287 01:31:23,061 --> 01:31:25,938 Jo es zinu, kas esmu 1288 01:31:26,023 --> 01:31:29,609 Es esmu Vaiana! 1289 01:31:29,734 --> 01:31:32,654 Dzimusi uz zemes pie jūras 1290 01:31:32,737 --> 01:31:37,409 Un tāda mūžam palikšu 1291 01:31:37,492 --> 01:31:38,785 Man jādodas 1292 01:31:38,868 --> 01:31:40,453 Es došos 1293 01:31:40,537 --> 01:31:42,539 Un atklāšu to 1294 01:31:42,622 --> 01:31:46,709 {\an8}Ko slēpj tāle! 1295 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 Neviens cilvēks nevarēja sasniegt Motufetū 1296 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 un salauzt manu lāstu. 1297 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 Nu… 1298 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 Man nav ne mazākās nojausmas, kā viņa to izdarīja. 1299 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 Nalo, es sodu esmu izcietusi. Tev mani jāatlaiž. 1300 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 Nē. 1301 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 Šis ir tikai sākums. 1302 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 Atvainojiet. Ļauni nesmiesimies? 1303 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 Nesapratu. 1304 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 Viņa pazemoja arī mani. 1305 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 Es lieliski jūs saprotu. 1306 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 Ja vēlaties parunāties… 1307 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 Labi. Nav īstais brīdis. Man nodziedāt dziesmu? 1308 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 Ir viena jauna. "Jautrās krabju kājas". 1309 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 Jautrās krabju kājas Jautrās krabju kājas 1310 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 Viens, divi, trīs, četri, pieci, seši, septiņi, astoņi, deviņi, desmit 1311 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 Kaut kā tā. Labi var saskaitīt. 1312 01:38:45,503 --> 01:38:47,505 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe