1 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Casi estás. Solo te queda un pequeño saltito. 2 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 Más o menos. 3 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 ¡Oye! Que tú querías venir. 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 Un poquito… 5 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 más arriba. 6 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 ¿Heihei? 7 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 ¿Cómo? 8 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 ¿Oís algo? 9 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 Tiene que haber más gente ahí fuera. 10 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 Otros pueblos… 11 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 Y un día alguien… contestará. 12 00:02:43,997 --> 00:02:44,832 No cambies nunca. 13 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 ¡Heihei! 14 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 ¡Mi precioso pollo! 15 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 ¡Esto es increíble! 16 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 ¿A qué esperáis? 17 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 ¡Volvamos a casa! 18 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 ¡Hemos vuelto! 19 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Navegamos desde el horizonte. 20 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 Volvemos a casa, a nuestra isla. 21 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 Aparece bajo el cielo de la mañana. 22 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 ¡Hemos vuelto! 23 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 De las nuevas orillas que exploramos, 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 volvemos para contar nuestra historia 25 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 conectada con la tierra y el mar. 26 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 ¡Por fin hemos vuelto! 27 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 Por fin somos quienes debemos ser. 28 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 Soy quien debo ser. 29 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 ¡Navegando por el mar! 30 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 -¡Hemos vuelto! -La aldea crece y prospera. 31 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 Tejemos nuevas cometas. 32 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Creamos casas y familias nuevas. 33 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 -¡El pueblo se expande! -¡Hemos vuelto! 34 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 ¡Subid más el tejado! 35 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 Estoy deseando jubilarme. 36 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Los ancestros estarían orgullosos. 37 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 ¡Hemos encontrado lo que perdimos! 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 ¡Por fin hemos vuelto! 39 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 Por fin somos quienes debemos ser. 40 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 -Somos quienes debemos ser. -Somos quienes debemos ser. 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 ¿Tenéis que cantar? 42 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 ¡Sí, tenemos que cantar! 43 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 ¡Niños! 44 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 Venid aquí si queréis escuchar 45 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 la historia de la mejor navegante. 46 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 Una leyenda viva. 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 ¡Y es la mejor amiga de un semidiós! 48 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 O sea, ¡superamiga! 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 Juntos salvaron nuestra tierra 50 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 y nos liberaron. 51 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 ¡A ver qué pasa ahora! 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 ¡Esto no podría ser mejor! 53 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 A no ser que Maui fuera también mi amigo. 54 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 -Ya, claro. -¡Mirad! 55 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 ¡Ya viene! 56 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 ¡Bienvenida, valiente Vaiana! 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 ¡Qué nos habrá traído! 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 Tengo que inspeccionar la nueva canoa. 59 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 Siempre hay algo que arreglar. 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 El pueblo cree en ella. ¡Así es! 61 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 El pueblo cree. 62 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 ¡He pasado el arrecife! 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 ¿Una carrera hasta la orilla? 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 Papá. Nunca es una carrera. 65 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 -Vuelve a haber vida en el agua. -¡Vaiana! 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 Nuestro pueblo es más fuerte. 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 Honramos nuestro pasado de navegantes 68 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 gracias a nuestra hija. 69 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 Navegamos desde el horizonte. 70 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 Estoy deseando llegar a mi isla. 71 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 ¡A la isla que he añorado y que debo liderar! 72 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 ¡Hemos vuelto! Vaiana nos enseña cuál es 73 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 el futuro de Motunui. 74 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 Conectada con la tierra y el mar. 75 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Por fin 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 hemos vuelto. 77 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 Por fin somos quienes debemos ser. 78 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 De la tierra y del mar. 79 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 Por fin. 80 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 ¡Hemos vuelto! 81 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 ¡Por fin somos quienes debemos ser! 82 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 -Somos quienes debemos ser. -Somos quienes debemos ser. 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 ¡Una nueva fruta! 84 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Te va a encantar. 85 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 A mí no me encanta nada. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 ¡Me voy a comer a este pollo! 87 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 -¡Nueva imagen! -Sí. 88 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 Tenemos nuestro propio Púa. 89 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 ¡Se llama Búa! 90 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 -¡Abrid paso! -¡Cuidado! 91 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Nueva canoa. ¿Qué tal ha aguantado? 92 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Bueno, cuesta girar la vela, pero… 93 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 -Hecho. -No. Loto, no… 94 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Muévete. 95 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Madre mía. 96 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 Es un latigazo de pelo. 97 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 Lo aprendí de esos. 98 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 ¿Qué tal ha ido esta vez? 99 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 ¡Has encontrado algo! 100 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 Estaba en un claro en la selva. 101 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Que encontré con ayuda de Heihei. 102 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 Pero esto no es de nuestra aldea. 103 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 Ni siquiera sé de qué está hecho, pero es una prueba. 104 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 Hay más personas ahí afuera. 105 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 No sé por qué no las hemos encontrado aún, 106 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 pero, papá, esa isla… 107 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 Creo que estarán allí. 108 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 Solo tengo que ver cómo encuentro esas estrellas. 109 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 ¡Vaiana! 110 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 ¡Hermanita! 111 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 -¡Hermana! -¡Hermanita! 112 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 ¡Hermana! 113 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 ¡Un abrazo! 114 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 ¡Llevas fuera mil años! 115 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 Solo han sido tres días. 116 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 Pero te eché de menos cada… 117 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 -¿Qué me has traído? -¿Traerte? 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Dijiste que me traerías un regalo. 119 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 Bueno, déjame ver. 120 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 ¿Qué hace? 121 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 ¿Qué…? 122 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 ¿Adónde vamos? 123 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 Este es el lugar de nuestros ancestros. 124 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Donde aprendí que nuestro pueblo viaja. 125 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 Donde la abuela me enseñó quiénes somos. 126 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 ¡Abuela! 127 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 Te dijo que cogieses a Maui de la oreja y le dijeses: 128 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 "Soy Vaiana de Motunui. 129 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 Subirás a mi barco y devolverás el corazón de Te Fiti". 130 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 No ha estado mal. 131 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 Sí. 132 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 ¿Cuánto tardaste? 133 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 -Unas semanas. -¿Semanas? 134 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 Eso es más que mil años. 135 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 Lo sé. 136 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 Pero era importante. 137 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 Y, si no hubiera ido, no me habría convertido en navegante. 138 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 Como nuestros antiguos jefes. 139 00:09:04,336 --> 00:09:05,878 Como el último gran navegante, 140 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 Tautai Vasa. 141 00:09:08,715 --> 00:09:13,303 Antes de que Maui robase el corazón de Te Fiti y dejásemos de viajar, 142 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 Tautai Vasa quería conectar nuestra isla 143 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 con todos los pueblos del océano. 144 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 Porque juntos, lo que podemos hacer, 145 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 hasta dónde podemos llegar, 146 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 no tiene fin. 147 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 Y ahora que soy una navegante, 148 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 mi trabajo es continuar con lo que él empezó. 149 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 Y esta… 150 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 Esta es mi primera pista. 151 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 Deberías mandar a Maui y quedarte conmigo. 152 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 Bueno, Maui está por ahí "semidioseando". Pero si aparece, 153 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 cógelo de la oreja y díselo. 154 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 ¡Chee Hoo! 155 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 No quiero causar problemas. 156 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 Solo soy un semidiós mazado que pasa por aquí. 157 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 Abre el portal a la isla y me marcharé. 158 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 ¿Por qué me arriesgaría a romper las reglas por ti 159 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 cuando ya has causado tantos problemas a mi jefe? 160 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 Oye, que Nalo lo empezó. 161 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 ¿Y tú lo acabarás? 162 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 ¿Harás equipo con tu querida humana de nuevo? 163 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 ¿Equipo? 164 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 ¿Te refieres a la niña de la canoa y el pollo bobo? 165 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 No éramos un equipo. 166 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 La usé para recuperar mi anzuelo. 167 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 Nalo es un dios, Maui. 168 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 Si intentas reconectar a los pueblos del océano, te destruirá. 169 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 Y luego la destruirá a ella. 170 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 Esto es algo entre él y yo. 171 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 Vaiana no tiene nada que ver en esto. 172 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Tú la convertiste en navegante, Maui. 173 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 Así que ella tiene todo que ver en esto. 174 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 ¿Una isla misteriosa? Guay. 175 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Quiero una muestra. 176 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 Vaiana encontrará a gente. 177 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Vamos, a comer. 178 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Que no se enfríe el cerdo. 179 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 Debería dejar de hacer eso. 180 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 Vaiana… 181 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 Lo de esta noche no es solo un banquete. 182 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Hace mucho tiempo 183 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 se dio un título al último gran navegante 184 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 que tuvo sueños tan grandes como los tuyos. 185 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 Un título sagrado. Más que un jefe, 186 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 un Tautai. 187 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 Un líder, alguien que conectaba todo el mar. 188 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 Querida, 189 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 ¿nos harás el honor de aceptar este título? 190 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 La primera Tautai de nuestro pueblo en los últimos mil años. 191 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 Demuéstranos a todos hasta dónde podemos llegar. 192 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 Esta noche bebemos del bol de nuestros ancestros, 193 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 tal y como hizo Tautai Vasa, 194 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 para concederte este título a ti. 195 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 Para conectar nuestro pasado, nuestro presente 196 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 y el futuro que hay al final. 197 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 Que los ancestros continúen guiándonos. 198 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 ¡Hermana! 199 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 Es un honor servir a nuestro pueblo. 200 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 Que los ancestros continúen guiándonos. 201 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 Tautai Vasa. 202 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 Motufetū debería estar bajo las estrellas. 203 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 ¿Qué? 204 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 ¡Amarra la vela! 205 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 ¡Levanta el remo! 206 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 ¡No! 207 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 ¿Dónde está mi pueblo? 208 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 Tautai Vaiana. 209 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 Este será tu futuro si no encuentras a otros. 210 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 Si seguís aislados, 211 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 vuestra historia acabará. 212 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 No lo entiendo. 213 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Devolverle el corazón a Te Fiti solo fue el principio. 214 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 Debes enfrentarte a la tormenta. 215 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 Reconecta a nuestros pueblos. 216 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 Encuentra Motufetū. 217 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 Pero no sé cómo llegar. 218 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 Te guiará un fuego en el cielo. 219 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Espera. Ni siquiera sé a qué distancia está. 220 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 Más lejos de lo que yo pude llegar. 221 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 Encuentra Motufetū. 222 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 ¡Reconéctanos a todos! 223 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 ¡No! 224 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 ¡Vaiana! 225 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 Motufetū. 226 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 La isla que tengo que encontrar es Motufetū. 227 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 Vale… 228 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 Me ha costado encontrarla, pero… 229 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 Motufetū. 230 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 ¿Qué es? 231 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Una antigua isla 232 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 donde se juntaban los canales del océano, 233 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 conectando a todos los pueblos del mar. 234 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 Hasta que se perdió. Por una maldición. 235 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 ¿Una maldición? 236 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 Sí, en una terrible tormenta 237 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 creada por un dios ávido de poder, Nalo. 238 00:17:00,144 --> 00:17:06,525 Él creía que sería más fuerte separando a los pueblos del océano y debilitándonos, 239 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 para acabar nuestra historia. 240 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 Nuestros ancestros creían 241 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 que llegar a Motufetū rompería la maldición de Nalo 242 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 y reabriría los canales. 243 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 Es la única forma de reunir a nuestros pueblos de nuevo. 244 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 O nuestra historia acabará. 245 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 Hay que convocar un consejo de… 246 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 ¡Jefe! 247 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 Un fuego en el cielo. 248 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 Quiere que lo siga. 249 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 Hasta nuevas estrellas. 250 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 Podrías tardar toda una vida. 251 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 Tautai Vasa no consiguió volver. 252 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 Es una llamada de los ancestros, Tui. 253 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 Pero si no la volvemos a ver… 254 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 ¿Cómo que si no te volvemos a ver? 255 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Simea, no, eso es… 256 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 ¡No quiero que te vayas! 257 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Simea… 258 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 Mamá, esto… 259 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 Está siendo muy rápido. 260 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 ¿Y si…? 261 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Ahora eres una Tautai, Vaiana. 262 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 Hay cosas para las que… 263 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 nunca nos sentimos preparados. 264 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 Conozco estas estrellas sobre el océano. 265 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 Ahora nuevos cielos me llaman por mi nombre. 266 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 Y de repente siento que nada es igual. 267 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 Sé cuál es el camino que debo elegir. 268 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 Pero esto es más grande que antes. 269 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 El viento ha cambiado, la marea me arrastra 270 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 lejos de la orilla. 271 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 ¿Qué me espera 272 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 siempre lejos de casa, 273 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 lejos de todo 274 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 y de todos a los que conozco? 275 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 ¿Qué hay al final? 276 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 Bajo cielos que nunca he visto. 277 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 ¿Me perderé entre 278 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 mi hogar y lo desconocido? 279 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 Si voy al final. 280 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 Si dejo todo lo que amo, 281 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 con el futuro de nuestro pueblo aún por descubrir. 282 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 ¿Puedo ir al final? 283 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 El destino ya está en marcha. 284 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 No ha hecho más que empezar. 285 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 ¿Perderé esta vida que tanto me ha costado labrar? 286 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 Me llaman. 287 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 Debo responder. 288 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 Pero, si me marcho, 289 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 ¿cómo me podré despedir? 290 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 ¿Qué hay al final? 291 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 En el mar vasto e inexplorado. 292 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 ¿Me perderé entre 293 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 todo lo que conocemos aquí 294 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 y lo que hay al final? 295 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 Si dejo todo lo que amo, 296 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 con el futuro de nuestro pueblo aún por descubrir. 297 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 ¿Puedo ir al final? 298 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 Si no estoy aquí para guiarla, 299 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 ¿lo entenderá cuando se haga mayor? 300 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 ¡Abuela! 301 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 Siempre estaré a tu lado. 302 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 Pero quizá estés hecha para algo más. 303 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 ¿Por qué estás tan preocupada? 304 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 No es como la última vez. 305 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 La última vez eras muy joven para entender lo que podías perder. 306 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 O aprender. 307 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Pero aquí estamos. Seguimos juntas. 308 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 Solo un poco distintas. 309 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 Yo no puedo ver adónde te lleva tu historia, 310 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 pero nunca dejamos de elegir quiénes somos. 311 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 Esto es más grande que Motunui. 312 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 Más grande que nosotros. 313 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 Navegaré hacia ese nuevo cielo 314 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 para reconectar a todos los pueblos del océano. 315 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 Y después volveré a casa. 316 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 Iré al final. 317 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 Y, aunque no sé cuándo, 318 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 volveré a estas playas 319 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 porque sé quién soy. 320 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 ¡Yo soy Vaiana! 321 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 De la tierra y del mar. 322 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 Y prometo que siempre seré igual. 323 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 Debo ir. Iré. 324 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 Entonces sabremos… 325 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 ¡Qué hay al final! 326 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 Vaiana, necesitas una tripulación. 327 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 Heihei y Púa no cuentan. 328 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Vamos a la otra punta del océano. 329 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 ¿Cómo puedo pedirles…? 330 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 Nuestro pueblo estará a la altura, si se lo permites. 331 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 La última vez, el pollo sobrevivió. 332 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 Pues necesitaré una canoa más grande. 333 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 ¡Sí! Un diseño nuevo, 334 00:23:45,924 --> 00:23:47,051 de doble casco. 335 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 Mi mejor canoa. ¡Mola! 336 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 -Mejoras para la tripulación. -¡Loto! 337 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 Te quiero en la tripulación. 338 00:23:54,433 --> 00:23:57,186 ¡Oh! Pues habrá que hacerla mejor. 339 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 ¿Un granjero? ¿En el mar? 340 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 Habrá que comer algo más que pescado. 341 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 Necesitaréis irrigación. Propagación. 342 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 ¡Ni mi mejor aprendiz os libraría de morir de hambre! 343 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 Exacto. Necesitamos un maestro. 344 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 Sí, lo necesitáis, lo… 345 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 ¡Gracias, Kele! ¡Eres el mejor! 346 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 He picado. 347 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 Hola, Maui. 348 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 Hace tiempo que no hablamos. 349 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 No sé dónde estás, pero 350 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 me vendría muy bien tu ayuda. 351 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 ¡Maui! 352 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 -Moni. -Bueno, somos los dos. 353 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Maui y yo. 354 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 Forma parte de una serie. 355 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 ¿Sabes? Es una pena que Maui no esté aquí. 356 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Necesitas a un historiador, 357 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 alguien que sea superfuerte, 358 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 con pelazo y… 359 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 Creo que conozco a otro más o menos así. 360 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 ¡Sí! 361 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 ¡Me voy con Vaiana 362 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 a una llamada de los ancestros! 363 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 ¡Vais a tener el relato de un testigo presencial! 364 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 Voy contigo. 365 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 Volveré en cuanto pueda. 366 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 Lo prometo. 367 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 ¿Qué pasa si no vuelves? 368 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 El océano 369 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 es mi amigo. 370 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 Nuestro amigo. 371 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Nos conecta. 372 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 Así que, vaya 373 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 donde vaya, 374 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 siempre estaré contigo. 375 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 Llévate un trocito de casa. 376 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 ¡Te queremos, Vaiana! 377 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Agarraos bien. 378 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 Vale. 379 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 Otra vez. 380 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 Este no es el final de nuestra historia. 381 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 Este no es el momento en que nos niegan nuestro destino. 382 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 ¡Unidos, nos alzaremos como uno solo! 383 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 ¡Unidos, seremos libres! 384 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 Ese lo pilla. 385 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 Sí, me refiero a ti, guapo. 386 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 Lo único que tenéis que hacer es coger mi anzuelo. 387 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 Coged mi anzuelo. 388 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 ¡Sí! Vamos. Podéis hacerlo. 389 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 A eso me refiero, sí. 390 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 ¡Ya estáis! Más alto. Eso es. 391 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 ¡Más alto! Ya casi estamos. Un poco más… 392 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 No, no. 393 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 ¿Qué hacéis? 394 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 Tranquilo. Vamos. Ya me conoces. Nos sacaré de aquí. 395 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 No, no necesito que ella me salve. 396 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 Otra vez. 397 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 Porque morirá. 398 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 Nalo odia a los humanos casi más que a mí. 399 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 Y te diré una cosa. ¡A mí me odia mucho! 400 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 Cuanto más lejos esté Rizos, mejor. 401 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 ¡Estamos solos! 402 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Sí, lo tengo. 403 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 Te dejaría ir, pero… 404 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 Tengo muchas ganas de conocer a tu amiguita. 405 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 Tengo planes para los dos. 406 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 ¿Qué? 407 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 ¡Que aproveche! 408 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 ¡Loto! ¿Qué haces? 409 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Hago mejoras. 410 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 Vale. 411 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 La canoa está perfecta así. 412 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 La perfección es un mito. 413 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 Solo podemos fracasar, aprender y morir. 414 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 ¡Moni! ¿El remo? 415 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 Claro. Por eso tú eres la navegante. 416 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 No. ¡No! 417 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 Chicos, todo el océano confía en nosotros. 418 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 Hay que estar a la altura, no perder el rumbo 419 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 y que nadie caiga de la canoa. 420 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 ¿Dónde está el granjero? 421 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 ¿Cuándo deja de moverse esto? 422 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 Bueno, es que estamos en el océano. 423 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 -¡Moni! -Loto. Moni es el otro. 424 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 Solo lo conseguiremos… 425 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 ¡si abrazáis el océano! 426 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 No se puede hacer eso. 427 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 ¡Y yo no sé nadar! 428 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 Pero podríais… Vale. Bueno… 429 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ahora están tristes. 430 00:31:19,127 --> 00:31:22,047 ¡Y a quien diseñó la canoa se le olvidó el baño! 431 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 -Fui yo, pero aquí estamos. -¿Por qué acepté? 432 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 No debería ni… 433 00:31:30,514 --> 00:31:32,433 No tengo claro lo que pretendes. 434 00:31:32,599 --> 00:31:33,434 ¡Chicos! 435 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 Si queremos llegar a Motufetū y romper la maldición de Nalo, debemos unirnos. 436 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 Encontrar. Nuestro. ¡Ritmo! 437 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 ¡Yo no canto! 438 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 ¡Eso ya lo veremos! 439 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 Arriba, ponte de pie. 440 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 Te toca vivir tu propia historia. 441 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 Aunque no estés de acuerdo, 442 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 intentarlo es obligatorio. 443 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 ¡Mira a tu alrededor! 444 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 ¿Qué hay mejor que esto? 445 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 Todo es mejor que esto. 446 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 Océano, hazme el favor. 447 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 Solo necesitas un poco de sol. 448 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 No puedes quedarte ahí para siempre. 449 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Te perderás la diversión. 450 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 Juntos todo es mejor. 451 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 ¿No lo ves? 452 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 ¡Nada es mejor que esto! 453 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 -Voy a vomitar. -¡Sé cómo ayudarte! 454 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 ¡Siente el viento mientras cabalgamos sobre las olas! 455 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 Probablemente acabemos en el fondo del mar. 456 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 -¡Loto! -Observación. 457 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 Sí, venimos y vamos, 458 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 nunca paramos. 459 00:32:24,234 --> 00:32:25,777 Sabemos adónde vamos. 460 00:32:25,944 --> 00:32:31,825 ¿Qué hay mejor que esto? 461 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 Mejor que esto… 462 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 ¿Qué hay mejor 463 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 que esto? 464 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 Vamos pillando el ritmo. 465 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 Va a ser una barbaridad. 466 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 Llegaremos enseguida. 467 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 Porque estamos juntos en esto. 468 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 ¡No hay nada mejor que esto! 469 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 Me estoy volviendo loco en el mar. 470 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 ¡Esto es genial! 471 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 Dame un grano de arena y un árbol. 472 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 Vivimos el momento, 473 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 tenemos mucho ritmo. 474 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 Somos amigos del océano. 475 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 No hay nada mejor que esto. 476 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 -Error. -¿Qué? 477 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 Te corrijo. Aunque la canción es ingeniosa, 478 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 respondo a: "¿Qué podría haber mejor que esto?". 479 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 La perfección es un mito. 480 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 El viaje es épico, pero puede haber algo mejor. 481 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 Por eso diseño, alineo. 482 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 ¡Combino ideas y siempre refino! 483 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 Soy lista pensando, un genio trabajando. 484 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 Resuelvo problemas hundiendo maquetas. 485 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 Fallamos a lo grande. Somos un desastre. 486 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 ¡Darnos batacazos es fantástico! 487 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 Así, podemos hacer más pruebas. 488 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 ¡Sí! Es muy sencillo. 489 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 El lema de Loto siempre será: 490 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 ¡Solo podemos fracasar, aprender y morir! 491 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 ¿Qué hay mejor que esto? 492 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 ¡Literalmente, no hay nada mejor que esto! 493 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 -¿Qué hay mejor que esto? -¡En serio, no hay nada mejor! 494 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 Vamos, Kele. El océano es nuestro amigo. 495 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 ¡Lo empezamos a pillar! 496 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 ¡Quiero volver a la arena! 497 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 Llegaremos a esa isla. 498 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 Aunque tardemos una eternidad. 499 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 ¡Nada es mejor que esto! 500 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 ¡Todos juntos! 501 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 -Siente la brisa. -En tu pelo. 502 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 -Mira cómo volamos. -Y remamos. 503 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 -Para llegar… -¡Adonde nadie ha ido antes! 504 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 ¿Qué hay mejor que esto? 505 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 ¡Tú puedes, Kele! 506 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 ¿Qué hay mejor que…? 507 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 ¡Esto! 508 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 ¿No teníamos que seguirlo? 509 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 Vamos a… 510 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 Que nadie entre en pánico. Seguro… 511 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 que ha pasado por un motivo. 512 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 Probablemente sea bueno, ¿no? 513 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 ¡Moni! ¡Coge el remo! 514 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 Lo intento. 515 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 ¡A la canoa le pasa algo! 516 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 ¡No es la canoa, es la corriente! 517 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 ¿Qué? 518 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Oye, océano. 519 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 No me dieron muchas más instrucciones aparte de "sigue al cometa". 520 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 Si me estás pidiendo que cambie el rumbo, 521 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 sería genial que me lo confirmases. 522 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 ¿Tierra? 523 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 ¡Tierra! 524 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 ¡Es Motufetū! 525 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 La encontramos. 526 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 Muy rápido. 527 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 ¿Oigo personas? 528 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 Eso no es una isla. 529 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 Y eso 530 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 no son personas. 531 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 -Kaka… -¿Mora? 532 00:35:54,194 --> 00:35:55,028 ¡Vámonos de aquí! 533 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 Qué vergüenza. 534 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 Un granjero asesinado por cocos. 535 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 ¿Nos ignoran? 536 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 Eso es bueno, ¿no? ¿Es bueno? 537 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 Vale. ¿Chicos? 538 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 A la bodega. 539 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 Usa la fuerza centrífuga para acelerar. 540 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 ¡Vaiana! 541 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 Adiós. ¡Gracias por llevarnos! 542 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 Vamos, co… 543 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 quitos. 544 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 ¡Escuchad! 545 00:37:47,515 --> 00:37:49,851 ¡Estamos en un viaje sagrado! 546 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 Soltadnos. 547 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 Espera. ¡Espera! 548 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 ¿Qué hacéis? 549 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 ¿Qué está pasando? 550 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 Eso es… 551 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 Ficción. 552 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 Alelado. Preguntan si lo has dibujado tú. 553 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 Quieren que traduzcas esa imagen. 554 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 La isla de la que venís 555 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 está en el mismo mar que Motufetū. 556 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 Cuando Nalo dividió el océano para debilitar a los pueblos del mar, 557 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 vuestros ancestros quedaron separados de su hogar. 558 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 Creíais haber encontrado el camino de vuelta, 559 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 pero os topasteis con este molusco gigante. 560 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 Y ahora os preocupa no volver a vuestra isla jamás. 561 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 Todo este tiempo 562 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 solo querían llegar a casa. 563 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 Si os ayudamos a vencer al molusco, 564 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 nos ayudaréis a llegar a Motufetū. 565 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 Juntos. 566 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 ¿Hola? Seguimos siendo gelatina. 567 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 ¿Cómo vamos a vencer a eso? 568 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 Aquí el flan no puede ni mover un dedo. 569 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 Es que tenemos los músculos llenos de neurotoxinas. 570 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 Espera. Un momento. 571 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 Un molusco no es más que un músculo. 572 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 Si le disparamos esa cosa al ganglio… 573 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 Adiós molusco, hola Motufetū. 574 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 ¿Funcionará? 575 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 Queréis que lo hagamos nosotros. 576 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 Sería más fácil si no fuésemos gelatina. 577 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 Tranquila. Lo pueden arreglar. 578 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 ¿Cómo? 579 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 ¿Qué es eso? 580 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 Sabe a coco. 581 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 ¡Cómo nos ha dejado! 582 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 Vale, ¿de dónde sacamos la toxina para el molusco? 583 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 Eficiente por los dos extremos. 584 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 Vamos. ¡Hay que irse! 585 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 ¿Qué? 586 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 Hicimos un trato. 587 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 Nos ocupábamos del molusco y nos ayudabais a ir a Motufetū. 588 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 Eres pequeño, pero fuerte. 589 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 Creo que es un saludo guerrero para mostrarnos su respeto. 590 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 O una despedida por si la palmamos. 591 00:42:02,728 --> 00:42:04,439 ¿Cómo disparamos al ganglio 592 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 si no sabemos qué pinta tiene? 593 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 Creo que sabremos qué pinta tiene cuando lo veamos. 594 00:42:13,906 --> 00:42:14,740 Sí. 595 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 ¿Solo tengo que…? 596 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 ¿Y Motufetū, allá vamos? 597 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Misión cumplida. 598 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 No. ¡No! 599 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 Por eso siempre hay que llevar repuesto. 600 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Y otro repuesto. 601 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 Más repuestos sería de locos. 602 00:42:58,451 --> 00:42:59,285 ¡No! 603 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 ¡Chee Hoo! 604 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 ¡Hay que salir! 605 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 ¡Espera! ¿Qué haces? No… 606 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 -¡Moni! -¡Vaiana! 607 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 ¡Vaiana! 608 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 ¿Vaiana? 609 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 ¿Vaiana? 610 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 La verdad es que ha molado. 611 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 ¡Kakamora! 612 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 ¡Has sido tú! 613 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 Me he precipitado. 614 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 Fascinante. 615 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 Es como un ácido. 616 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 ¿Puedo escuchar un Chee Hoo? 617 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 ¡Sí! 618 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 Ahora tengo que recuperar a mi pequeñín. 619 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 ¡Maui! 620 00:45:39,779 --> 00:45:41,155 El tatuaje se mueve. 621 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 -¡Se mueve! -No. 622 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 Escuchad. Soy un semidiós… 623 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 -¡Qué suerte! -¡Parad! 624 00:45:46,035 --> 00:45:47,077 Yo también quiero. 625 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 Vale. Regla número uno… 626 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 No. 627 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 ¿Queréis…? Que alguien… 628 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 Chicos, ¿podéis traerme de vuelta? 629 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 -¡Yo lo hago! -No. 630 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 Él no. 631 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 Esto es lo que pasa cuando conoces a tus héroes. 632 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 Ya te digo. 633 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 Vale. 634 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 Regla número uno. Nunca me habéis visto así. 635 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 Aunque sigo estando muy guapo. 636 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 Pareces un cálculo renal. 637 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 Y tú parece que lo has tenido. 638 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 Ahora… 639 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 Anda, hola, Beicon. 640 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 Presiento que aquí hay toda una historia que debería conocer. 641 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 La verdad, mejor no. 642 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 No quiero encariñarme si vais a… 643 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 ¿Sabéis? Aunque no pasará. 644 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 No os pasará. No sé por qué lo digo. 645 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 La cuestión es que estos son asuntos serios de dioses. 646 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 Así que voy a resolverlos. 647 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 Vale. Vuelvo enseguida. 648 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 No os muráis y no habléis con nadie. 649 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 Y si veis a la loca de los murciélagos, corred. 650 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 Es lo peor. 651 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 No os acerquéis o moriréis. 652 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 Portaos bien. ¡Maui se pira! 653 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 ¡Nuggets! 654 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 ¿Nuggets? 655 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 ¿Dónde está Vaiana? 656 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 ¿Simea? 657 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 ¡Simea! 658 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 ¿Cómo es que estás aquí? 659 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 No estoy. 660 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 Estás atrapada en un molusco gigante 661 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 y nuestra historia acabará 662 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 porque ya no podrás ayudar a los pueblos del océano 663 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 y tus ancestros dirán: 664 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 "Vaiana, te odiamos para siempre. Para siempre. Para siempre". 665 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 Yo puedo. 666 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 Yo puedo. 667 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 Tú puedes. 668 00:48:14,809 --> 00:48:15,935 Tranquila. 669 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 No muerdo. 670 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Peka igual sí. 671 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 Hacía mucho que no veía a una navegante. 672 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 Me encanta el remo. 673 00:48:25,611 --> 00:48:27,071 ¿Quieres verme usarlo? 674 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 Qué peleona. 675 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 Es algo que tenemos en común, Vaiana. 676 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 La humana que tiene a todos los dioses revolucionados. 677 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 ¿Quién eres? 678 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 Matangi. 679 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 Guardiana de este trozo de paraíso. 680 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 ¿Vives aquí? 681 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 No por elección. 682 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 ¿Maui no te ha hablado de mí? 683 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 Estaría ocupado jugando con su tatuaje. 684 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 Venga, vamos. 685 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 No iré a ninguna parte contigo. 686 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 -Necesito… -Salir de aquí, 687 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 romper la maldición de Nalo, encontrar Motufetū. 688 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 Puedo ayudarte. 689 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 ¿Conoces el camino a Motufetū? 690 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 ¿Crees que solo se llega a los sitios si conoces el camino? 691 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 Eso es ser navegante. 692 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 Tienes mucho que aprender. 693 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 Un verdadero navegante no conoce el camino. 694 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 De eso mismo se trata. 695 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 De encontrar el camino a lo que nunca se ha encontrado. 696 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 Si quieres romper la maldición de Nalo, deja de ir a lo seguro, hermana. 697 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 Piérdete un poco. 698 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 ¿Por qué te haría caso a ti? 699 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 Porque Nalo también me atrapó a mí. 700 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 Quiero que venzas a Nalo, 701 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 porque entonces yo seré libre. 702 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 ¿Qué? 703 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 Llevo mil años aquí metida… 704 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 Apagándome, perdida entre el miedo… 705 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 Este molusco gigante ya aburre, querida. 706 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Acércate bien, 707 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 te haré saber 708 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 cómo encontrar la salida… 709 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 Siempre hay otro camino para llegar adonde quieres. 710 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 Solo tienes que pensar diferente. 711 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 ¿Diferente cómo? 712 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 Buena pregunta. 713 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 ¡Piérdete! ¡Suéltate! 714 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 ¡Pierde tu camino! 715 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 Controlarse no es divertido, querida. 716 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 Disfruta de la emoción de vivir peligrosamente. 717 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 Te queda mucho por aprender. 718 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás. 719 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 ¡Las reglas están hechas para romperlas! 720 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 ¡Vamos, querida! 721 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 Es hora de perderse. 722 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 Es un consejo malísimo. 723 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 Eso es que no me escuchas. 724 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 Mira a tu alrededor. 725 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 ¡Derecha e izquierda! ¡Arriba y abajo! 726 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 Cuando estás al límite, lo importante es 727 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 vivir siendo valiente y libre. 728 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Abre la mente para poder ver. 729 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 Y confía en mí porque 730 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 tienes potencial 731 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 para llegar lejos. 732 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 He sido existencial 733 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 y perdido la existencia. 734 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 No hay un mapa 735 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 que lleve a tu destino. 736 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 No hay explicación que resuelva esta ecuación. 737 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 ¡Hay que perderse! ¡Soltarse! 738 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 ¡Perder nuestro camino! 739 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 Controlarse no es divertido, querida. 740 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 Disfruta de la emoción de vivir peligrosamente. 741 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 Te queda mucho por aprender. 742 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás. 743 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 ¡Las reglas están hechas para romperlas! 744 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 ¿Qué me dices? Mira… 745 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 ¿No sabes la suerte que tienes? 746 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 Tú eres tu único obstáculo. 747 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 Yo estoy atrapada sin poder moverme. 748 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 ¿Te lo imaginas? 749 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 Una vida trágica en esta penumbra. 750 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 Tienes una oportunidad, aprovéchala. 751 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 Sé que tienes miedo, la vida es injusta. 752 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 Llena de decisiones grandes y pequeñas. 753 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 Pero confía en la caída. 754 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 ¡Podrás tenerlo todo! 755 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 ¡Piérdete! ¡Suéltate! 756 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 ¡Y pierde tu camino! 757 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 Controlarse no es divertido, querida. 758 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 Disfruta de la emoción de vivir peligrosamente. 759 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 Te queda mucho por aprender. 760 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás. 761 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 ¡Las reglas están hechas para romperlas! 762 00:52:51,210 --> 00:52:53,420 ¡Piérdete! 763 00:52:54,964 --> 00:52:56,423 ¡Piérdete! 764 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 Siempre hay otro camino, Vaiana. 765 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 ¿Qué harás? 766 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 Perderme. 767 00:53:12,147 --> 00:53:13,774 ¡Piérdete! 768 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 Siempre hay otro camino. 769 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 El portal de los dioses. 770 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 No te llevará hasta Motufetū, 771 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 pero acortará tu viaje, el de tu tripulación 772 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 y el de Don Aceite de Coco. 773 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 ¿Quién es…? 774 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 Siempre llamando la atención. 775 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 ¡Maui! 776 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 ¡No temas! ¡Te he rescatado! 777 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 ¿Lo ha abierto ella? 778 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 ¿Este era tu plan? ¿Encerrarme porque querías que fuésemos juntos? 779 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 No te encerré por tu conversación, desde luego. 780 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 ¡Espera! 781 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 Bueno, ¿vamos? 782 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 ¿No puedes marcharte? 783 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Rompe la maldición de Nalo, 784 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 y puede que algún día nos volvamos a ver. 785 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 Recuerda, siempre hay otro camino, 786 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 aunque tengas que perderte para encontrarlo. 787 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 Buena suerte, Tautai Vaiana. 788 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 Tú puedes. 789 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 Si Nalo se entera de que la ayudé, nos partirá un rayo. 790 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 Maui estaba guapo. 791 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 -¡Voy a besar al cerdo! -¡Feliz, feliz, feliz! 792 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 ¡Estamos en un portal de los dioses! 793 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 ¡Chicos! ¡Juntos de nuevo! 794 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 Más Maui. Espera. 795 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 ¿Dónde está Maui? 796 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 ¿Qué pasa, Rizos? 797 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 ¡Maui! 798 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Haberme avisado del cambio de modelito. 799 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 Llevo mil años con hojas. 800 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 ¡No puedo creer que estés aquí! 801 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 ¡Hola! Te he echado de menos. 802 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 Sí. 803 00:55:50,639 --> 00:55:52,099 Perdón. Ha sido raro. ¿Ha sido raro? 804 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 Es el mejor día de mi vida. 805 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 Me encanta este tío. No es rarito ni nada. 806 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 ¿Podemos hablar? 807 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 ¡Púa! Este es Púa. 808 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 ¿Y conoces al kakamora? 809 00:56:04,987 --> 00:56:07,364 No me fiaba de él, pero estuvo genial. 810 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 Si no, no habría encontrado a Matangi, que es genial, 811 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 -ni a ti, que… -¡Rizos! 812 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 Romperemos la maldición juntos y… 813 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 Perdona. Habla tú. 814 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 Vais a morir todos. 815 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 ¿Qué? 816 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 ¿Qué? 817 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Nalo no escondió Motufetū en una tormenta normal. 818 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 Fue en una tormenta monstruosa 819 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 en un océano maldito sin salida, 820 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 y la hundió en el fondo del mar. 821 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 O sea, un humano no puede alcanzarla. 822 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 A menos que yo rompa la maldición, 823 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 tienes un billete de ida al cementerio. 824 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 Por eso no quería que vinieras, 825 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 porque estás atrapada 826 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 y morirás, tu tripulación morirá, 827 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 y esta vez el pollo también. 828 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 Pero… 829 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 me alegro de verte. 830 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 Y ya hemos llegado. 831 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 Muy buena, Maui. 832 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 Pero este sitio parece muy agradable. 833 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 ¡Mirad! 834 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 ¡La constelación! 835 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 ¡Está ahí! 836 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 Chicos. 837 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 Los ancestros no nos habrían llamado si no pudiéramos hacerlo. 838 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 Quizá se confundieron de número. 839 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 Tendrá sentido dentro de 2000 años. 840 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 Tautai Vasa dijo que llegar a Motufetū 841 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 es la única forma de dar un futuro a nuestro pueblo. 842 00:57:37,662 --> 00:57:42,209 Si sabía tanto, ¿por qué no te dijo que estaba hundida? 843 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 Porque… Me dijo que siguiera el fuego en el cielo. 844 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 Y eso me llevó directamente a ti. 845 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 Lo que tiene sentido, porque si Nalo cree que es más fuerte 846 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 separando a la gente, 847 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 quizá rompamos su maldición uniéndonos. 848 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 Tú levantas la isla y yo la piso. 849 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 "¡Maui y Vaiana, juntos de nuevo!" 850 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 "¡Son alucinantes!" 851 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 Esto va a funcionar. 852 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 ¿Verdad, océano? 853 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 ¿Océano? 854 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 Vaiana… 855 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 El océano 856 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 no puede ayudarte aquí. 857 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 ¡Abuela! 858 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 En realidad, creo que eso es un regalo de bienvenida. 859 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 De Nalo. 860 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 ¡Toma, pringado! 861 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 Humanos, a vuestros puestos, trabajad unidos… 862 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 ¡Vamos allá! 863 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 Hay que hablar de tu proceso de reclutamiento. 864 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 ¡Abuelo! Abajo. 865 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 Odio a esos tíos. 866 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 ¡Oye! Que soy mayor. 867 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 Y yo tengo 3000 años. 868 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 Así que soy mayor… mayor. 869 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 Huiremos de ellos hasta el amanecer. 870 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 ¿Son nocturnos? 871 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 Claro. ¡Chee Hoo! 872 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 ¡Sí! 873 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 ¿Nos ha guiñado un ojo? 874 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 ¡Por detrás! 875 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 ¡Agarraos! 876 00:59:49,794 --> 00:59:51,796 ¡La vela no aguantará ese giro cerrado! 877 00:59:51,963 --> 00:59:52,881 ¡Aguantará! 878 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 ¡Vaiana! 879 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 ¡Moni! 880 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 ¡Vaiana! 881 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 ¡Moni! 882 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 ¡No! ¡El remo! 883 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 ¡Moni! 884 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 Moni… 885 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 Saldremos de esta. 886 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 -Los ancestros… -Vaiana. 887 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 La canoa de Tautai Vasa. 888 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 Es mal momento para decir "te lo dije", 889 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 así que no lo haré, porque te sentirías peor. 890 01:01:37,777 --> 01:01:39,279 Pero yo creo en ti. 891 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 Nadie más lo hace. Ahí lo tienes. 892 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 Date un paseo, campeona. ¿Qué? 893 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 Estaba siendo simpático. 894 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 ¡No me pellizques! 895 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Vale, hablaré con ella. 896 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 Lo sé, Maui. 897 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 Es que… 898 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 Siempre que creo que sé 899 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 lo que debo hacer, 900 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 todo cambia. 901 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 No puedo… 902 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 ¡Moni casi se muere! 903 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 Si la historia de nuestro pueblo se acaba por mi culpa… 904 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 ¡Esto es serio! 905 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 ¿Algo te distrae? 906 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 Quizá la maldición se rompa como decías: 907 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 trabajando juntos. 908 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 Yo la saco del mar, 909 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 pero un humano debe llegar a su orilla. 910 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 Mira, lo entiendo. 911 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 A nadie le gusta ser malo en lo que hace. 912 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 ¿Por qué estás aquí? 913 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 Porque… 914 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 Porque… 915 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 Yo también estuve hundido. 916 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 No veía la salida. 917 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 Pero entonces llegó alguien. 918 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 Alguien a quien subestimé. 919 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 Y ella me sacó del pozo. 920 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 No he hecho nada bien 921 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 desde que salí de mi isla. 922 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 Oye. 923 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 Hay una salida. 924 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 ¿Quieres triunfar? 925 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 Chee Hoo tienes que gritar. 926 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 Qué mal se te da esto. 927 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 Soy el mejor. 928 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 Yo era humano, pero ahora 929 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 soy un semidiós. 930 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 Nunca sabes qué te espera. 931 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 Sí que lo sé. 932 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 ¡La tormentaza de Nalo! 933 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 ¿Quieres triunfar? 934 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 Empieza ya… 935 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 Te contaré una cosa… 936 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 Estás de bajón, sientes que no das una. 937 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 Pero tú puedes cambiar eso, vamos. 938 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 ¡Recuerda cómo te llamas! 939 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 No malgastes energía, 940 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 tienes el remedio. 941 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 ¡Yo sé de lo que eres capaz! 942 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 Llevas la grandeza dentro. 943 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 Solo tienes que creer. 944 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 Piensas que no tienes los recursos. 945 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 Pero tienes un as en la manga. 946 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 El mar es amenazante, 947 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 pero tú vas a por todas. 948 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 Deja atrás las dudas y el temor. 949 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 Necesito un… Quiero escuchar un… 950 01:04:03,297 --> 01:04:04,674 ¡CHEE HOO! 951 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 ¿Quién eres? ¿Quién eres? 952 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 ¿Quién vas a ser? 953 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 Porque tú 954 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 historia harás. 955 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 Vamos, Vaiana. 956 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 Ve a por tu destino. 957 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 Quiero escuchar un… Quiero escuchar un… 958 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 Quiero escuchar un… ¡CHEE HOO! 959 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 -Lo harás. -Lo quieres. 960 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 ¡Toca subir de nivel! 961 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 Que se enteren. 962 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 Diles que basta ya. 963 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 Vamos, Vaiana. 964 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 Ve a por tu destino. 965 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 Quiero escuchar un… Quiero escuchar un… 966 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 Quiero escuchar un… ¡CHEE HOO! 967 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 Esta es la verdad… 968 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 Ese dios de la tormenta no está en forma. 969 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 ¿Imaginas la leyenda que este viaje épico revelará? 970 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 ¿Parece el día del juicio final? 971 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 Para mí es un día normal. 972 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 Sabes que no me ando con juegos. 973 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 Eres lista, no te lo digo lo suficiente. 974 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 ¡Cuando hay presión das la talla! 975 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 ¡Y me diste una lección! 976 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 No me sorprende, aprendiste del mejor. 977 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 ¡Me tienes impresionado! 978 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 No te rindas, estoy a tu lado. 979 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 ¡No tengo tantos amigos humanos! 980 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 ¡CHEE HOO! 981 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 ¿Quién eres? ¿Quién eres? 982 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 ¿Quién vas a ser? 983 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 Porque tú vas 984 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 a hacer historia. 985 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 Vamos, Vaiana. 986 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 Ve a por tu destino. 987 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 Quiero escuchar un… Quiero escuchar un… 988 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 ¡CHEE HOO! 989 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 Ahora me toca darte un discursito. 990 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 Tú tienes que cumplir tu parte. 991 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 Gracias a ti soy mejor. 992 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 ¡Algo que me parecía imposible! 993 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 Me sacaste de desastre en desastre. 994 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 Un semidiós en apuros. 995 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 Ahora te ayudo yo. 996 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 Tú estás al límite. 997 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 Pero hay un plan para romper la maldición. 998 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 Y aunque será difícil, 999 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 apuesto por la navegante más valiente que hay. 1000 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 ¿Quién eres? ¿Quién eres? 1001 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 ¿Quién vas a ser? 1002 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 Porque tú vas 1003 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 a hacer historia. 1004 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 Vamos, Vaiana. 1005 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 Ve a por tu destino. 1006 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 Quiero escuchar un… Necesito un… 1007 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 ¿Dónde está mi…? ¡CHEE HOO! 1008 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 Lo harás, lo quieres. 1009 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 ¡Toca subir de nivel! 1010 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 Demuéstraselo. 1011 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 ¡Diles que ya basta! 1012 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 Vamos, Vaiana. 1013 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 Ve a por tu destino. 1014 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 Quiero escuchar un… ¿Dónde está mi…? 1015 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 ¡CHEE HOO! 1016 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 Vamos, Vaiana. 1017 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 Abre tu destino. 1018 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 ¿Dónde está mi…? A ver ese… 1019 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Quiero escuchar un… ¡CHEE HOO! 1020 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 Vamos, Vaiana. 1021 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 Encuentra tu destino. 1022 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 Quiero escuchar un… ¿Dónde está mi…? 1023 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 -¡CHEE HOO! -¡CHEE HOO! 1024 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 A por ellos, princesa. 1025 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 Sigo sin ser princesa. 1026 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 Mucha gente cree que lo eres. 1027 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 Sé que lo que os he pedido 1028 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 ha sido mucho, 1029 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 que nuestra canoa está 1030 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 en muy mal estado, 1031 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 pero creo que juntos… 1032 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 La hemos conseguido arreglar. 1033 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 Con una ayudita de los ancestros. 1034 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 Yo la he decorado. 1035 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 Usando al pollo. 1036 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 Respeto. 1037 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 Nalo quiere acabar con nuestra historia. 1038 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 Pero no le dejaremos. 1039 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 Hay que ser más listos. 1040 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 Encontrar trucos que no conozca. 1041 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 A mí se me han ocurrido algunas ideas. 1042 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 Además, tenemos un semidiós. 1043 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 Vale, va un poco desaliñado, 1044 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 pero es mejor que nada. 1045 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 Yo creo que estás genial. 1046 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 Vale. Navegamos al corazón de la tormenta de Nalo. 1047 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 Cuando levante la isla, tenéis que llegar a ella. 1048 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 Será más difícil que cualquier cosa que hayamos hecho. 1049 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 Si alguien quiere… 1050 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 Me he pasado la vida aprendiendo las historias de nuestro pueblo. 1051 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 Gracias a ti, voy a vivir una. 1052 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 Está bien. 1053 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 Rompamos una maldición. 1054 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 Sí. 1055 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 Hace tiempo que no saco una isla del mar. 1056 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 Sé que debo doblar las rodillas. 1057 01:08:35,568 --> 01:08:36,780 Tengo muy buena postura. 1058 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 ¿Sabes qué? Tú, al sobaco. 1059 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 Me he acostumbrado a él. 1060 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 Como a las verrugas. 1061 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 Qué bonito. 1062 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 Si lo conseguimos, 1063 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 volveremos a casa. 1064 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 Rizos. 1065 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 Es una tormenta. 1066 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 Una muy grande. 1067 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 Casi echo de menos al monstruo de lava. 1068 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 Qué ola tan enorme. 1069 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 Podemos rodearla. ¡Todos a vuestros puestos! 1070 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 Preparados para girar. 1071 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 Tú, listilla. 1072 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 Mira el reloj de sol. 1073 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 ¿Por qué? ¿Qué hora es? 1074 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 -¡Es la hora de Maui! -¡Es la hora de Maui! 1075 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 Vamos a levantar una isla, que se entere ese engreído. 1076 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 ¡Sí! 1077 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 ¡A ver esos truenos! 1078 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 Es divertido, ¿no? 1079 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 ¡Chee Hoo! 1080 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 ¡Sí! 1081 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 ¡Toma! 1082 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 A girar, pasaremos por encima. 1083 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 -¿Loto? -¡Estoy en ello! 1084 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 ¡Toma ya, Nalo! 1085 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 ¿Qué te parece esto? 1086 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 ¿Qué? 1087 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 ¡Sí! 1088 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 ¡Al marcador! 1089 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 ¡Venga ya! 1090 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 ¡Vienen a por nosotros! 1091 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 ¡Hay que girar! ¿Chicos? 1092 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 ¡No! 1093 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 ¡Maui! 1094 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 Tranquila. Acabé con la mitad. Marcador. 1095 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 Nalo es un tramposo. 1096 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 Y un cobarde 1097 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 por evitar a… ya sabes. 1098 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 Tú le das igual. 1099 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 No le doy igual. 1100 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 Me refiero a que quiere parar a los humanos, a nosotros. 1101 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 ¿Por qué sonríes? 1102 01:11:49,848 --> 01:11:53,101 Podemos aprovecharlo. Dejaremos que venga a por nosotros 1103 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 mientras Maui llega al centro 1104 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 y levanta la isla. 1105 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 -Lo cambiamos. -Vale. 1106 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 Rizos, no has podido esquivar la tormenta. 1107 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 ¿Cómo lo harás ahora? 1108 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 Creo que sé cómo. 1109 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 Pero hay que cortar el mástil. 1110 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 Si vuelves para ayudarnos, 1111 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 no romperemos la maldición. 1112 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 Podemos llevarnos la tormenta, Maui. 1113 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 Es la única forma. 1114 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 Corre todo lo que puedas. 1115 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 Puedo sacar un millón de islas, 1116 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 pero si tú no estás para pisarlas… 1117 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 Nos vemos, Maui. 1118 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 Nos vemos, Vaiana. 1119 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 Beicon, Huevos… 1120 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 ¡Halcón gigante! 1121 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 Qué serios. 1122 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 ¡Nos vemos en la isla! 1123 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 ¡Loto! 1124 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 ¡Muévete! 1125 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 ¡Viene el remolino! 1126 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 Debería haber hecho un prototipo. 1127 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 ¡Ya está! 1128 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 ¡Loto! Eres un genio. 1129 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 No podría haberlo hecho sin Moni. 1130 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 ¡Agarraos! 1131 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 ¡No tengo dónde apoyarme! 1132 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 ¡Ha encontrado Motufetū! 1133 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 Nalo lo sabe. 1134 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 Si no pisamos la isla la maldición no se romperá. 1135 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 ¡Hay que llegar a la isla! 1136 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 ¡Vamos! 1137 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 Estoy un poco liado. 1138 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 ¡Otra ola! 1139 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 Hay que acelerar. 1140 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 ¡Hay que soltar lastre! 1141 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 ¡Vamos! 1142 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 ¡Agarraos! 1143 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 ¡Girad! 1144 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 ¡Girad! 1145 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 ¡Levántala! 1146 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 ¡No! 1147 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 ¡Maui! 1148 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 Maui… 1149 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 ¡Maui! 1150 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 ¡No! 1151 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 ¡Vaiana! 1152 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 -¡Estamos perdidos! -No sé qué hacer. 1153 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 ¡No hay salida! 1154 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 No puedo… 1155 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 Hay… 1156 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 ¡No hay otro camino! 1157 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 Hay otro camino. 1158 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 Siempre hay otro camino. 1159 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 ¡Hay otra forma de llegar a la isla! 1160 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 ¡Hay otro camino! 1161 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 -¡No! ¡No puedes! -¡Está muy lejos! 1162 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 -¡Encontrad a Maui! -¡Vaiana! 1163 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 ¡No! ¡Vaiana! 1164 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 ¿Vaiana? 1165 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 ¡Vaiana! 1166 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 Vaiana… 1167 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 Vaiana. 1168 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 Vaiana, no. 1169 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 Por favor. 1170 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 Por favor. 1171 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 Seguimos juntas. 1172 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 Solo un poco distintas. 1173 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 Iremos al final. 1174 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 Y llegaremos todos juntos. 1175 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 Nos alzamos con la marea. 1176 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 No quedará orilla por explorar. 1177 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 Corremos hacia el final. 1178 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 Donde empezaremos de nuevo. 1179 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 Donde horizonte y cielo nunca desaparecen. 1180 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 Podemos alzarnos. 1181 01:22:47,505 --> 01:22:50,674 Nos alzaremos. 1182 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 ¡Iremos al final! 1183 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 Has subido de nivel. 1184 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 Sí. 1185 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 ¿Esto significa que…? 1186 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 Sí. Mis tatuajes molan más. 1187 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 ¡Baile de alegría! 1188 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 Qué locura de… 1189 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 Y luego… Espera. ¡Hala! 1190 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 Sí. 1191 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 ¡Vaiana! ¡Estás viva! 1192 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 ¡Océano! 1193 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 Te he echado de menos. 1194 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 Vamos. Venga. Un poquito más. 1195 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 Levantar una isla da hambre. 1196 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 Qué bien hueles. 1197 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 Es Motunui. 1198 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 Nuestro hogar. 1199 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 Ese es el suyo. 1200 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 Ahora hablo kakamora. 1201 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 Cuánto mundo hay ahí afuera. 1202 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 Sí. 1203 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 Y, ¿quién sabe? 1204 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 Quizá algún día encontremos… 1205 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 Tienes que parar de hacer eso. 1206 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 ¿Gente? 1207 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 ¡Es gente! 1208 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 ¡Bum! Lo he clavado. 1209 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 Qué desastre. 1210 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 De nada. 1211 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 ¿Qué tal? 1212 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 Mola el latigazo de pelo. 1213 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 Chicos, busco a una tal Simea. 1214 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 Hola. 1215 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 ¿Hay alguna Simea aquí? 1216 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 Yo soy Simea. 1217 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 Sí que lo eres. 1218 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 Deja que… 1219 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 ¡Maui! 1220 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 ¡Vaianitas! ¡Coged eso! 1221 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 Te imaginaba más grande. 1222 01:26:45,408 --> 01:26:47,452 Sí. Mucho más grande. 1223 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 Vale. Me manda tu hermana, 1224 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 con un regalo para ti. 1225 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 Directamente desde Motufetū. 1226 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 ¿Qué hace? 1227 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 ¡Hermanita! 1228 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 ¡Hermana! 1229 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 ¡Hermanita! 1230 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 ¡Hermana! 1231 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 Me gusta lo que me has traído. 1232 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 Puede que traigamos algo más. 1233 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 Esto solo es el principio. 1234 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 Ponemos rumbo para encontrar 1235 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 una nueva isla. Pero vayamos donde vayamos, 1236 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 -no olvidamos nuestra isla.Nuggets! 1237 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 -Y, para volver… -Nuggets con jamoncito. 1238 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 …conocemos el camino. 1239 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 Somos exploradores que saben leer todas las señales. 1240 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 Contamos las historias de nuestros mayores 1241 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 en una cadena sin fin. 1242 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 No olvidamos nuestra isla. 1243 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 Y, cuando llega la hora de volver, 1244 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 conocemos el camino. 1245 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 ¡Chee Hoo! 1246 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 Conocemos el camino. 1247 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 Un humano nunca debería haber llegado a Motufetū 1248 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 ni haber roto mi maldición. 1249 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 Bueno… 1250 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 Yo no tengo ni idea de cómo lo ha conseguido. 1251 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 Nalo, he pagado mi deuda. Se acabó. 1252 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 No. 1253 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 Esto no ha hecho más que empezar. 1254 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 Perdona. ¿No hay risas malvadas? 1255 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 No lo sabía. 1256 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 También me ha humillado a mí. 1257 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 Me identifico con lo que sientes. 1258 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 Si quieres hablar de… 1259 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 Vale. Es pronto para eso. ¿Una canción? 1260 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 Tengo una nueva. Se llama Pincitas Cantosas. 1261 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 Pincitas Cantosas. Pincitas Cantosas. 1262 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez. 1263 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 Algo así. Sirve para contar. 1264 01:38:44,919 --> 01:38:46,921 Traductora/Adaptadora de subtítulos en castellano: Lía Moya