1
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
Casi estás.
Solo te queda un pequeño saltito.
2
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
Más o menos.
3
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
¡Oye! Que tú querías venir.
4
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
Un poquito…
5
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
más arriba.
6
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
¿Heihei?
7
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
¿Cómo?
8
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
¿Oís algo?
9
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
Tiene que haber más gente ahí fuera.
10
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
Otros pueblos…
11
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
Y un día alguien… contestará.
12
00:02:43,997 --> 00:02:44,832
No cambies nunca.
13
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
¡Heihei!
14
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
¡Mi precioso pollo!
15
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
¡Esto es increíble!
16
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
¿A qué esperáis?
17
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
¡Volvamos a casa!
18
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
¡Hemos vuelto!
19
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Navegamos desde el horizonte.
20
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
Volvemos a casa, a nuestra isla.
21
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
Aparece bajo el cielo de la mañana.
22
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
¡Hemos vuelto!
23
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
De las nuevas orillas que exploramos,
24
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
volvemos para contar nuestra historia
25
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
conectada con la tierra y el mar.
26
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
¡Por fin hemos vuelto!
27
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
Por fin somos quienes debemos ser.
28
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
Soy quien debo ser.
29
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
¡Navegando por el mar!
30
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
-¡Hemos vuelto!
-La aldea crece y prospera.
31
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
Tejemos nuevas cometas.
32
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
Creamos casas y familias nuevas.
33
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
-¡El pueblo se expande!
-¡Hemos vuelto!
34
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
¡Subid más el tejado!
35
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
Estoy deseando jubilarme.
36
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Los ancestros estarían orgullosos.
37
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
¡Hemos encontrado lo que perdimos!
38
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
¡Por fin hemos vuelto!
39
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
Por fin somos quienes debemos ser.
40
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
-Somos quienes debemos ser.
-Somos quienes debemos ser.
41
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
¿Tenéis que cantar?
42
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
¡Sí, tenemos que cantar!
43
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
¡Niños!
44
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
Venid aquí si queréis escuchar
45
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
la historia de la mejor navegante.
46
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
Una leyenda viva.
47
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
¡Y es la mejor amiga de un semidiós!
48
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
O sea, ¡superamiga!
49
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
Juntos salvaron nuestra tierra
50
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
y nos liberaron.
51
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
¡A ver qué pasa ahora!
52
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
¡Esto no podría ser mejor!
53
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
A no ser que Maui fuera también mi amigo.
54
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
-Ya, claro.
-¡Mirad!
55
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
¡Ya viene!
56
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
¡Bienvenida, valiente Vaiana!
57
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
¡Qué nos habrá traído!
58
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
Tengo que inspeccionar la nueva canoa.
59
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
Siempre hay algo que arreglar.
60
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
El pueblo cree en ella. ¡Así es!
61
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
El pueblo cree.
62
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
¡He pasado el arrecife!
63
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
¿Una carrera hasta la orilla?
64
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
Papá. Nunca es una carrera.
65
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
-Vuelve a haber vida en el agua.
-¡Vaiana!
66
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
Nuestro pueblo es más fuerte.
67
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
Honramos nuestro pasado de navegantes
68
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
gracias a nuestra hija.
69
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
Navegamos desde el horizonte.
70
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
Estoy deseando llegar a mi isla.
71
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
¡A la isla que he añorado
y que debo liderar!
72
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
¡Hemos vuelto!
Vaiana nos enseña cuál es
73
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
el futuro de Motunui.
74
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
Conectada con la tierra y el mar.
75
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Por fin
76
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
hemos vuelto.
77
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
Por fin somos quienes debemos ser.
78
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
De la tierra y del mar.
79
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
Por fin.
80
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
¡Hemos vuelto!
81
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
¡Por fin somos quienes debemos ser!
82
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
-Somos quienes debemos ser.
-Somos quienes debemos ser.
83
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
¡Una nueva fruta!
84
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Te va a encantar.
85
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
A mí no me encanta nada.
86
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
¡Me voy a comer a este pollo!
87
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
-¡Nueva imagen!
-Sí.
88
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
Tenemos nuestro propio Púa.
89
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
¡Se llama Búa!
90
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
-¡Abrid paso!
-¡Cuidado!
91
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Nueva canoa. ¿Qué tal ha aguantado?
92
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
Bueno, cuesta girar la vela, pero…
93
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
-Hecho.
-No. Loto, no…
94
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Muévete.
95
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
Madre mía.
96
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
Es un latigazo de pelo.
97
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
Lo aprendí de esos.
98
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
¿Qué tal ha ido esta vez?
99
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
¡Has encontrado algo!
100
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Estaba en un claro en la selva.
101
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Que encontré con ayuda de Heihei.
102
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
Pero esto no es de nuestra aldea.
103
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
Ni siquiera sé de qué está hecho,
pero es una prueba.
104
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
Hay más personas ahí afuera.
105
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
No sé por qué no las hemos encontrado aún,
106
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
pero, papá, esa isla…
107
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
Creo que estarán allí.
108
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
Solo tengo que ver
cómo encuentro esas estrellas.
109
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
¡Vaiana!
110
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
¡Hermanita!
111
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
-¡Hermana!
-¡Hermanita!
112
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
¡Hermana!
113
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
¡Un abrazo!
114
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
¡Llevas fuera mil años!
115
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
Solo han sido tres días.
116
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
Pero te eché de menos cada…
117
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
-¿Qué me has traído?
-¿Traerte?
118
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
Dijiste que me traerías un regalo.
119
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
Bueno, déjame ver.
120
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
¿Qué hace?
121
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
¿Qué…?
122
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
¿Adónde vamos?
123
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
Este es el lugar de nuestros ancestros.
124
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Donde aprendí
que nuestro pueblo viaja.
125
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
Donde la abuela me enseñó quiénes somos.
126
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
¡Abuela!
127
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
Te dijo que cogieses a Maui de la oreja
y le dijeses:
128
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
"Soy Vaiana de Motunui.
129
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Subirás a mi barco
y devolverás el corazón de Te Fiti".
130
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
No ha estado mal.
131
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
Sí.
132
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
¿Cuánto tardaste?
133
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
-Unas semanas.
-¿Semanas?
134
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
Eso es más que mil años.
135
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
Lo sé.
136
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
Pero era importante.
137
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
Y, si no hubiera ido,
no me habría convertido en navegante.
138
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
Como nuestros antiguos jefes.
139
00:09:04,336 --> 00:09:05,878
Como el último gran navegante,
140
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
Tautai Vasa.
141
00:09:08,715 --> 00:09:13,303
Antes de que Maui robase el corazón
de Te Fiti y dejásemos de viajar,
142
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
Tautai Vasa quería conectar nuestra isla
143
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
con todos los pueblos del océano.
144
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
Porque juntos, lo que podemos hacer,
145
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
hasta dónde podemos llegar,
146
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
no tiene fin.
147
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
Y ahora que soy una navegante,
148
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
mi trabajo es
continuar con lo que él empezó.
149
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
Y esta…
150
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
Esta es mi primera pista.
151
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
Deberías mandar a Maui
y quedarte conmigo.
152
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
Bueno, Maui está por ahí
"semidioseando". Pero si aparece,
153
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
cógelo de la oreja y díselo.
154
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
¡Chee Hoo!
155
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
No quiero causar problemas.
156
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
Solo soy un semidiós mazado
que pasa por aquí.
157
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Abre el portal a la isla y me marcharé.
158
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
¿Por qué me arriesgaría
a romper las reglas por ti
159
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
cuando ya has causado tantos problemas
a mi jefe?
160
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
Oye, que Nalo lo empezó.
161
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
¿Y tú lo acabarás?
162
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
¿Harás equipo
con tu querida humana de nuevo?
163
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
¿Equipo?
164
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
¿Te refieres a la niña de la canoa
y el pollo bobo?
165
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
No éramos un equipo.
166
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
La usé para recuperar mi anzuelo.
167
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
Nalo es un dios, Maui.
168
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
Si intentas reconectar a los pueblos
del océano, te destruirá.
169
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
Y luego la destruirá a ella.
170
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
Esto es algo entre él y yo.
171
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
Vaiana no tiene nada que ver en esto.
172
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Tú la convertiste en navegante, Maui.
173
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Así que ella tiene todo que ver en esto.
174
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
¿Una isla misteriosa? Guay.
175
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Quiero una muestra.
176
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
Vaiana encontrará a gente.
177
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Vamos, a comer.
178
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
Que no se enfríe el cerdo.
179
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
Debería dejar de hacer eso.
180
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
Vaiana…
181
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
Lo de esta noche no es solo un banquete.
182
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
Hace mucho tiempo
183
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
se dio un título al último gran navegante
184
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
que tuvo sueños
tan grandes como los tuyos.
185
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
Un título sagrado. Más que un jefe,
186
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
un Tautai.
187
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
Un líder,
alguien que conectaba todo el mar.
188
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Querida,
189
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
¿nos harás el honor
de aceptar este título?
190
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
La primera Tautai de nuestro pueblo
en los últimos mil años.
191
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
Demuéstranos a todos
hasta dónde podemos llegar.
192
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
Esta noche bebemos
del bol de nuestros ancestros,
193
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
tal y como hizo Tautai Vasa,
194
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
para concederte este título a ti.
195
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
Para conectar nuestro pasado,
nuestro presente
196
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
y el futuro que hay al final.
197
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
Que los ancestros continúen guiándonos.
198
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
¡Hermana!
199
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
Es un honor servir a nuestro pueblo.
200
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
Que los ancestros continúen guiándonos.
201
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Tautai Vasa.
202
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
Motufetū debería estar bajo las estrellas.
203
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
¿Qué?
204
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
¡Amarra la vela!
205
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
¡Levanta el remo!
206
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
¡No!
207
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
¿Dónde está mi pueblo?
208
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
Tautai Vaiana.
209
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
Este será tu futuro
si no encuentras a otros.
210
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
Si seguís aislados,
211
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
vuestra historia acabará.
212
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
No lo entiendo.
213
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Devolverle el corazón a Te Fiti
solo fue el principio.
214
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
Debes enfrentarte a la tormenta.
215
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
Reconecta a nuestros pueblos.
216
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
Encuentra Motufetū.
217
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Pero no sé cómo llegar.
218
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
Te guiará un fuego en el cielo.
219
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Espera. Ni siquiera sé
a qué distancia está.
220
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
Más lejos de lo que yo pude llegar.
221
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
Encuentra Motufetū.
222
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
¡Reconéctanos a todos!
223
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
¡No!
224
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
¡Vaiana!
225
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
Motufetū.
226
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
La isla que tengo que encontrar
es Motufetū.
227
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
Vale…
228
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
Me ha costado encontrarla, pero…
229
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
Motufetū.
230
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
¿Qué es?
231
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Una antigua isla
232
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
donde se juntaban los canales del océano,
233
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
conectando a todos los pueblos del mar.
234
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
Hasta que se perdió.
Por una maldición.
235
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
¿Una maldición?
236
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
Sí, en una terrible tormenta
237
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
creada por un dios ávido de poder, Nalo.
238
00:17:00,144 --> 00:17:06,525
Él creía que sería más fuerte separando
a los pueblos del océano y debilitándonos,
239
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
para acabar nuestra historia.
240
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
Nuestros ancestros creían
241
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
que llegar a Motufetū rompería
la maldición de Nalo
242
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
y reabriría los canales.
243
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
Es la única forma
de reunir a nuestros pueblos de nuevo.
244
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
O nuestra historia acabará.
245
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
Hay que convocar un consejo de…
246
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
¡Jefe!
247
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
Un fuego en el cielo.
248
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
Quiere que lo siga.
249
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
Hasta nuevas estrellas.
250
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Podrías tardar toda una vida.
251
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
Tautai Vasa no consiguió volver.
252
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
Es una llamada de los ancestros, Tui.
253
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
Pero si no la volvemos a ver…
254
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
¿Cómo que si no te volvemos a ver?
255
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
Simea, no, eso es…
256
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
¡No quiero que te vayas!
257
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Simea…
258
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
Mamá, esto…
259
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
Está siendo muy rápido.
260
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
¿Y si…?
261
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Ahora eres una Tautai, Vaiana.
262
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
Hay cosas para las que…
263
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
nunca nos sentimos preparados.
264
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
Conozco estas estrellas sobre el océano.
265
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
Ahora nuevos cielos
me llaman por mi nombre.
266
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
Y de repente siento que nada es igual.
267
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
Sé cuál es el camino que debo elegir.
268
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
Pero esto es más grande que antes.
269
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
El viento ha cambiado,
la marea me arrastra
270
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
lejos de la orilla.
271
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
¿Qué me espera
272
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
siempre lejos de casa,
273
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
lejos de todo
274
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
y de todos a los que conozco?
275
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
¿Qué hay al final?
276
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
Bajo cielos que nunca he visto.
277
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
¿Me perderé entre
278
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
mi hogar y lo desconocido?
279
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
Si voy al final.
280
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
Si dejo todo lo que amo,
281
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
con el futuro
de nuestro pueblo aún por descubrir.
282
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
¿Puedo ir al final?
283
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
El destino ya está en marcha.
284
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
No ha hecho más que empezar.
285
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
¿Perderé esta vida que tanto
me ha costado labrar?
286
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
Me llaman.
287
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
Debo responder.
288
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
Pero, si me marcho,
289
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
¿cómo me podré despedir?
290
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
¿Qué hay al final?
291
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
En el mar vasto e inexplorado.
292
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
¿Me perderé entre
293
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
todo lo que conocemos aquí
294
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
y lo que hay al final?
295
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
Si dejo todo lo que amo,
296
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
con el futuro
de nuestro pueblo aún por descubrir.
297
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
¿Puedo ir al final?
298
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
Si no estoy aquí para guiarla,
299
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
¿lo entenderá cuando se haga mayor?
300
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
¡Abuela!
301
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
Siempre estaré a tu lado.
302
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
Pero quizá estés hecha para algo más.
303
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
¿Por qué estás tan preocupada?
304
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
No es como la última vez.
305
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
La última vez eras muy joven
para entender lo que podías perder.
306
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
O aprender.
307
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
Pero aquí estamos. Seguimos juntas.
308
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
Solo un poco distintas.
309
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
Yo no puedo ver
adónde te lleva tu historia,
310
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
pero nunca dejamos de elegir
quiénes somos.
311
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
Esto es más grande que Motunui.
312
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
Más grande que nosotros.
313
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
Navegaré hacia ese nuevo cielo
314
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
para reconectar a todos los pueblos
del océano.
315
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
Y después volveré a casa.
316
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
Iré al final.
317
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
Y, aunque no sé cuándo,
318
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
volveré a estas playas
319
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
porque sé quién soy.
320
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
¡Yo soy Vaiana!
321
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
De la tierra y del mar.
322
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
Y prometo que siempre seré igual.
323
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
Debo ir.
Iré.
324
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
Entonces sabremos…
325
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
¡Qué hay al final!
326
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Vaiana, necesitas una tripulación.
327
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
Heihei y Púa no cuentan.
328
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
Vamos a la otra punta del océano.
329
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
¿Cómo puedo pedirles…?
330
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
Nuestro pueblo estará a la altura,
si se lo permites.
331
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
La última vez, el pollo sobrevivió.
332
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
Pues necesitaré una canoa más grande.
333
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
¡Sí! Un diseño nuevo,
334
00:23:45,924 --> 00:23:47,051
de doble casco.
335
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
Mi mejor canoa. ¡Mola!
336
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
-Mejoras para la tripulación.
-¡Loto!
337
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Te quiero en la tripulación.
338
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
¡Oh! Pues habrá que hacerla mejor.
339
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
¿Un granjero? ¿En el mar?
340
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
Habrá que comer algo más que pescado.
341
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
Necesitaréis irrigación. Propagación.
342
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
¡Ni mi mejor aprendiz
os libraría de morir de hambre!
343
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Exacto. Necesitamos un maestro.
344
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
Sí, lo necesitáis, lo…
345
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
¡Gracias, Kele! ¡Eres el mejor!
346
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
He picado.
347
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Hola, Maui.
348
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
Hace tiempo que no hablamos.
349
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
No sé dónde estás, pero
350
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
me vendría muy bien tu ayuda.
351
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
¡Maui!
352
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
-Moni.
-Bueno, somos los dos.
353
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
Maui y yo.
354
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
Forma parte de una serie.
355
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
¿Sabes? Es una pena que Maui no esté aquí.
356
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Necesitas a un historiador,
357
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
alguien que sea superfuerte,
358
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
con pelazo y…
359
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
Creo que conozco a otro
más o menos así.
360
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
¡Sí!
361
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
¡Me voy con Vaiana
362
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
a una llamada de los ancestros!
363
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
¡Vais a tener el relato
de un testigo presencial!
364
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
Voy contigo.
365
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
Volveré en cuanto pueda.
366
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
Lo prometo.
367
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
¿Qué pasa si no vuelves?
368
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
El océano
369
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
es mi amigo.
370
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
Nuestro amigo.
371
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Nos conecta.
372
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
Así que, vaya
373
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
donde vaya,
374
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
siempre estaré contigo.
375
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
Llévate un trocito de casa.
376
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
¡Te queremos, Vaiana!
377
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
Agarraos bien.
378
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
Vale.
379
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
Otra vez.
380
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
Este no es el final de nuestra historia.
381
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
Este no es el momento
en que nos niegan nuestro destino.
382
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
¡Unidos, nos alzaremos como uno solo!
383
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
¡Unidos, seremos libres!
384
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
Ese lo pilla.
385
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
Sí, me refiero a ti, guapo.
386
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
Lo único que tenéis que hacer es
coger mi anzuelo.
387
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
Coged mi anzuelo.
388
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
¡Sí! Vamos. Podéis hacerlo.
389
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
A eso me refiero, sí.
390
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
¡Ya estáis! Más alto. Eso es.
391
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
¡Más alto! Ya casi estamos. Un poco más…
392
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
No, no.
393
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
¿Qué hacéis?
394
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
Tranquilo. Vamos.
Ya me conoces. Nos sacaré de aquí.
395
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
No, no necesito que ella me salve.
396
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
Otra vez.
397
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Porque morirá.
398
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
Nalo odia a los humanos casi más que a mí.
399
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
Y te diré una cosa.
¡A mí me odia mucho!
400
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
Cuanto más lejos esté Rizos, mejor.
401
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
¡Estamos solos!
402
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Sí, lo tengo.
403
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
Te dejaría ir, pero…
404
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
Tengo muchas ganas
de conocer a tu amiguita.
405
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
Tengo planes para los dos.
406
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
¿Qué?
407
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
¡Que aproveche!
408
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
¡Loto! ¿Qué haces?
409
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Hago mejoras.
410
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
Vale.
411
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
La canoa está perfecta así.
412
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
La perfección es un mito.
413
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
Solo podemos fracasar, aprender y morir.
414
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
¡Moni! ¿El remo?
415
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
Claro. Por eso tú eres la navegante.
416
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
No. ¡No!
417
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Chicos, todo el océano confía en nosotros.
418
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
Hay que estar a la altura,
no perder el rumbo
419
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
y que nadie caiga de la canoa.
420
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
¿Dónde está el granjero?
421
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
¿Cuándo deja de moverse esto?
422
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
Bueno, es que estamos en el océano.
423
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
-¡Moni!
-Loto. Moni es el otro.
424
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
Solo lo conseguiremos…
425
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
¡si abrazáis el océano!
426
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
No se puede hacer eso.
427
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
¡Y yo no sé nadar!
428
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
Pero podríais… Vale. Bueno…
429
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Ahora están tristes.
430
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
¡Y a quien diseñó la canoa
se le olvidó el baño!
431
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
-Fui yo, pero aquí estamos.
-¿Por qué acepté?
432
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
No debería ni…
433
00:31:30,514 --> 00:31:32,433
No tengo claro lo que pretendes.
434
00:31:32,599 --> 00:31:33,434
¡Chicos!
435
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
Si queremos llegar a Motufetū y romper
la maldición de Nalo, debemos unirnos.
436
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
Encontrar. Nuestro. ¡Ritmo!
437
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
¡Yo no canto!
438
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
¡Eso ya lo veremos!
439
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
Arriba, ponte de pie.
440
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
Te toca vivir tu propia historia.
441
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
Aunque no estés de acuerdo,
442
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
intentarlo es obligatorio.
443
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
¡Mira a tu alrededor!
444
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
¿Qué hay mejor que esto?
445
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
Todo es mejor que esto.
446
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
Océano, hazme el favor.
447
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
Solo necesitas un poco de sol.
448
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
No puedes quedarte ahí para siempre.
449
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
Te perderás la diversión.
450
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
Juntos todo es mejor.
451
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
¿No lo ves?
452
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
¡Nada es mejor que esto!
453
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
-Voy a vomitar.
-¡Sé cómo ayudarte!
454
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
¡Siente el viento
mientras cabalgamos sobre las olas!
455
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
Probablemente acabemos
en el fondo del mar.
456
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
-¡Loto!
-Observación.
457
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
Sí, venimos y vamos,
458
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
nunca paramos.
459
00:32:24,234 --> 00:32:25,777
Sabemos adónde vamos.
460
00:32:25,944 --> 00:32:31,825
¿Qué hay mejor que esto?
461
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
Mejor que esto…
462
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
¿Qué hay mejor
463
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
que esto?
464
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
Vamos pillando el ritmo.
465
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
Va a ser una barbaridad.
466
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
Llegaremos enseguida.
467
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
Porque estamos juntos en esto.
468
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
¡No hay nada mejor que esto!
469
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
Me estoy volviendo loco en el mar.
470
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
¡Esto es genial!
471
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
Dame un grano de arena y un árbol.
472
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
Vivimos el momento,
473
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
tenemos mucho ritmo.
474
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
Somos amigos del océano.
475
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
No hay nada mejor que esto.
476
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
-Error.
-¿Qué?
477
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
Te corrijo.
Aunque la canción es ingeniosa,
478
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
respondo a:
"¿Qué podría haber mejor que esto?".
479
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
La perfección es un mito.
480
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
El viaje es épico,
pero puede haber algo mejor.
481
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
Por eso diseño, alineo.
482
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
¡Combino ideas y siempre refino!
483
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
Soy lista pensando,
un genio trabajando.
484
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
Resuelvo problemas
hundiendo maquetas.
485
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
Fallamos a lo grande.
Somos un desastre.
486
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
¡Darnos batacazos es fantástico!
487
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
Así, podemos hacer más pruebas.
488
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
¡Sí! Es muy sencillo.
489
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
El lema de Loto siempre será:
490
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
¡Solo podemos fracasar, aprender y morir!
491
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
¿Qué hay mejor que esto?
492
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
¡Literalmente, no hay nada mejor que esto!
493
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
-¿Qué hay mejor que esto?
-¡En serio, no hay nada mejor!
494
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
Vamos, Kele. El océano es nuestro amigo.
495
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
¡Lo empezamos a pillar!
496
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
¡Quiero volver a la arena!
497
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
Llegaremos a esa isla.
498
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
Aunque tardemos una eternidad.
499
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
¡Nada es mejor que esto!
500
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
¡Todos juntos!
501
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
-Siente la brisa.
-En tu pelo.
502
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
-Mira cómo volamos.
-Y remamos.
503
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
-Para llegar…
-¡Adonde nadie ha ido antes!
504
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
¿Qué hay mejor que esto?
505
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
¡Tú puedes, Kele!
506
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
¿Qué hay mejor que…?
507
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
¡Esto!
508
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
¿No teníamos que seguirlo?
509
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
Vamos a…
510
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
Que nadie entre en pánico. Seguro…
511
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
que ha pasado por un motivo.
512
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
Probablemente sea bueno, ¿no?
513
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
¡Moni! ¡Coge el remo!
514
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
Lo intento.
515
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
¡A la canoa le pasa algo!
516
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
¡No es la canoa, es la corriente!
517
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
¿Qué?
518
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Oye, océano.
519
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
No me dieron muchas más instrucciones
aparte de "sigue al cometa".
520
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
Si me estás pidiendo
que cambie el rumbo,
521
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
sería genial que me lo confirmases.
522
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
¿Tierra?
523
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
¡Tierra!
524
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
¡Es Motufetū!
525
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
La encontramos.
526
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
Muy rápido.
527
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
¿Oigo personas?
528
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
Eso no es una isla.
529
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
Y eso
530
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
no son personas.
531
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
-Kaka…
-¿Mora?
532
00:35:54,194 --> 00:35:55,028
¡Vámonos de aquí!
533
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Qué vergüenza.
534
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
Un granjero asesinado por cocos.
535
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
¿Nos ignoran?
536
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
Eso es bueno, ¿no? ¿Es bueno?
537
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
Vale. ¿Chicos?
538
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
A la bodega.
539
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
Usa la fuerza centrífuga para acelerar.
540
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
¡Vaiana!
541
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
Adiós. ¡Gracias por llevarnos!
542
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
Vamos, co…
543
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
quitos.
544
00:37:46,431 --> 00:37:47,348
¡Escuchad!
545
00:37:47,515 --> 00:37:49,851
¡Estamos en un viaje sagrado!
546
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
Soltadnos.
547
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
Espera. ¡Espera!
548
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
¿Qué hacéis?
549
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
¿Qué está pasando?
550
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
Eso es…
551
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
Ficción.
552
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
Alelado. Preguntan si lo has dibujado tú.
553
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
Quieren que traduzcas esa imagen.
554
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
La isla de la que venís
555
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
está en el mismo mar que Motufetū.
556
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
Cuando Nalo dividió el océano
para debilitar a los pueblos del mar,
557
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
vuestros ancestros quedaron separados
de su hogar.
558
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
Creíais haber encontrado
el camino de vuelta,
559
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
pero os topasteis
con este molusco gigante.
560
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
Y ahora os preocupa
no volver a vuestra isla jamás.
561
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Todo este tiempo
562
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
solo querían llegar a casa.
563
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
Si os ayudamos a vencer al molusco,
564
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
nos ayudaréis a llegar a Motufetū.
565
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
Juntos.
566
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
¿Hola? Seguimos siendo gelatina.
567
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
¿Cómo vamos a vencer a eso?
568
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
Aquí el flan no puede ni mover un dedo.
569
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
Es que tenemos los músculos llenos
de neurotoxinas.
570
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
Espera. Un momento.
571
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
Un molusco no es más que un músculo.
572
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
Si le disparamos esa cosa al ganglio…
573
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
Adiós molusco, hola Motufetū.
574
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
¿Funcionará?
575
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
Queréis que lo hagamos nosotros.
576
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
Sería más fácil si no fuésemos gelatina.
577
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
Tranquila. Lo pueden arreglar.
578
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
¿Cómo?
579
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
¿Qué es eso?
580
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
Sabe a coco.
581
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
¡Cómo nos ha dejado!
582
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
Vale, ¿de dónde sacamos
la toxina para el molusco?
583
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Eficiente por los dos extremos.
584
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
Vamos. ¡Hay que irse!
585
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
¿Qué?
586
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
Hicimos un trato.
587
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
Nos ocupábamos del molusco
y nos ayudabais a ir a Motufetū.
588
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
Eres pequeño, pero fuerte.
589
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
Creo que es un saludo guerrero
para mostrarnos su respeto.
590
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
O una despedida por si la palmamos.
591
00:42:02,728 --> 00:42:04,439
¿Cómo disparamos al ganglio
592
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
si no sabemos qué pinta tiene?
593
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
Creo que sabremos qué pinta tiene
cuando lo veamos.
594
00:42:13,906 --> 00:42:14,740
Sí.
595
00:42:14,907 --> 00:42:16,701
¿Solo tengo que…?
596
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
¿Y Motufetū, allá vamos?
597
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Misión cumplida.
598
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
No. ¡No!
599
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
Por eso siempre hay que llevar repuesto.
600
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
Y otro repuesto.
601
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
Más repuestos sería de locos.
602
00:42:58,451 --> 00:42:59,285
¡No!
603
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
¡Chee Hoo!
604
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
¡Hay que salir!
605
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
¡Espera! ¿Qué haces? No…
606
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
-¡Moni!
-¡Vaiana!
607
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
¡Vaiana!
608
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
¿Vaiana?
609
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
¿Vaiana?
610
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
La verdad es que ha molado.
611
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
¡Kakamora!
612
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
¡Has sido tú!
613
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
Me he precipitado.
614
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
Fascinante.
615
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Es como un ácido.
616
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
¿Puedo escuchar un Chee Hoo?
617
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
¡Sí!
618
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
Ahora tengo que recuperar a mi pequeñín.
619
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
¡Maui!
620
00:45:39,779 --> 00:45:41,155
El tatuaje se mueve.
621
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
-¡Se mueve!
-No.
622
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
Escuchad. Soy un semidiós…
623
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
-¡Qué suerte!
-¡Parad!
624
00:45:46,035 --> 00:45:47,077
Yo también quiero.
625
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
Vale. Regla número uno…
626
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
No.
627
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
¿Queréis…? Que alguien…
628
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
Chicos, ¿podéis traerme de vuelta?
629
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
-¡Yo lo hago!
-No.
630
00:45:56,754 --> 00:45:57,588
Él no.
631
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
Esto es lo que pasa
cuando conoces a tus héroes.
632
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
Ya te digo.
633
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
Vale.
634
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
Regla número uno.
Nunca me habéis visto así.
635
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
Aunque sigo estando muy guapo.
636
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
Pareces un cálculo renal.
637
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
Y tú parece que lo has tenido.
638
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
Ahora…
639
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
Anda, hola, Beicon.
640
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
Presiento que aquí hay
toda una historia que debería conocer.
641
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
La verdad, mejor no.
642
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
No quiero encariñarme si vais a…
643
00:46:30,996 --> 00:46:33,207
¿Sabéis? Aunque no pasará.
644
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
No os pasará.
No sé por qué lo digo.
645
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
La cuestión es que estos son
asuntos serios de dioses.
646
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
Así que voy a resolverlos.
647
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
Vale. Vuelvo enseguida.
648
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
No os muráis y no habléis con nadie.
649
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
Y si veis a la loca
de los murciélagos, corred.
650
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
Es lo peor.
651
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
No os acerquéis o moriréis.
652
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
Portaos bien. ¡Maui se pira!
653
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
¡Nuggets!
654
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
¿Nuggets?
655
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
¿Dónde está Vaiana?
656
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
¿Simea?
657
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
¡Simea!
658
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
¿Cómo es que estás aquí?
659
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
No estoy.
660
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
Estás atrapada en un molusco gigante
661
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
y nuestra historia acabará
662
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
porque ya no podrás ayudar
a los pueblos del océano
663
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
y tus ancestros dirán:
664
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
"Vaiana, te odiamos para siempre.
Para siempre. Para siempre".
665
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
Yo puedo.
666
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
Yo puedo.
667
00:48:10,345 --> 00:48:11,221
Tú puedes.
668
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Tranquila.
669
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
No muerdo.
670
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Peka igual sí.
671
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
Hacía mucho que no veía
a una navegante.
672
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
Me encanta el remo.
673
00:48:25,611 --> 00:48:27,071
¿Quieres verme usarlo?
674
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
Qué peleona.
675
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
Es algo que tenemos en común, Vaiana.
676
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
La humana que tiene
a todos los dioses revolucionados.
677
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
¿Quién eres?
678
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Matangi.
679
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
Guardiana de este trozo de paraíso.
680
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
¿Vives aquí?
681
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
No por elección.
682
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
¿Maui no te ha hablado de mí?
683
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
Estaría ocupado jugando con su tatuaje.
684
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
Venga, vamos.
685
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
No iré a ninguna parte contigo.
686
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
-Necesito…
-Salir de aquí,
687
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
romper la maldición de Nalo,
encontrar Motufetū.
688
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
Puedo ayudarte.
689
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
¿Conoces el camino a Motufetū?
690
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
¿Crees que solo se llega a los sitios
si conoces el camino?
691
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
Eso es ser navegante.
692
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
Tienes mucho que aprender.
693
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
Un verdadero navegante
no conoce el camino.
694
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
De eso mismo se trata.
695
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
De encontrar el camino
a lo que nunca se ha encontrado.
696
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
Si quieres romper la maldición de Nalo,
deja de ir a lo seguro, hermana.
697
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
Piérdete un poco.
698
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
¿Por qué te haría caso a ti?
699
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
Porque Nalo también me atrapó a mí.
700
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
Quiero que venzas a Nalo,
701
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
porque entonces yo seré libre.
702
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
¿Qué?
703
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
Llevo mil años aquí metida…
704
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
Apagándome, perdida entre el miedo…
705
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
Este molusco gigante ya aburre, querida.
706
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
Acércate bien,
707
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
te haré saber
708
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
cómo encontrar la salida…
709
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
Siempre hay otro camino
para llegar adonde quieres.
710
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
Solo tienes que pensar diferente.
711
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
¿Diferente cómo?
712
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Buena pregunta.
713
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
¡Piérdete! ¡Suéltate!
714
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
¡Pierde tu camino!
715
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
Controlarse no es divertido, querida.
716
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.
717
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
Te queda mucho por aprender.
718
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.
719
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
¡Las reglas están hechas para romperlas!
720
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
¡Vamos, querida!
721
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
Es hora de perderse.
722
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
Es un consejo malísimo.
723
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
Eso es que no me escuchas.
724
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
Mira a tu alrededor.
725
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
¡Derecha e izquierda! ¡Arriba y abajo!
726
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
Cuando estás al límite,
lo importante es
727
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
vivir siendo valiente y libre.
728
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
Abre la mente para poder ver.
729
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
Y confía en mí porque
730
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
tienes potencial
731
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
para llegar lejos.
732
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
He sido existencial
733
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
y perdido la existencia.
734
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
No hay un mapa
735
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
que lleve a tu destino.
736
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
No hay explicación
que resuelva esta ecuación.
737
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
¡Hay que perderse!
¡Soltarse!
738
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
¡Perder nuestro camino!
739
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
Controlarse no es divertido, querida.
740
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.
741
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
Te queda mucho por aprender.
742
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.
743
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
¡Las reglas están hechas para romperlas!
744
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
¿Qué me dices? Mira…
745
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
¿No sabes la suerte que tienes?
746
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
Tú eres tu único obstáculo.
747
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
Yo estoy atrapada sin poder moverme.
748
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
¿Te lo imaginas?
749
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
Una vida trágica en esta penumbra.
750
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
Tienes una oportunidad, aprovéchala.
751
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
Sé que tienes miedo, la vida es injusta.
752
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
Llena de decisiones grandes y pequeñas.
753
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
Pero confía en la caída.
754
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
¡Podrás tenerlo todo!
755
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
¡Piérdete! ¡Suéltate!
756
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
¡Y pierde tu camino!
757
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
Controlarse no es divertido, querida.
758
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
Disfruta de la emoción
de vivir peligrosamente.
759
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
Te queda mucho por aprender.
760
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
Si vas a lo seguro, nunca lo sabrás.
761
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
¡Las reglas están hechas para romperlas!
762
00:52:51,210 --> 00:52:53,420
¡Piérdete!
763
00:52:54,964 --> 00:52:56,423
¡Piérdete!
764
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
Siempre hay otro camino, Vaiana.
765
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
¿Qué harás?
766
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
Perderme.
767
00:53:12,147 --> 00:53:13,774
¡Piérdete!
768
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
Siempre hay otro camino.
769
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
El portal de los dioses.
770
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
No te llevará hasta Motufetū,
771
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
pero acortará tu viaje,
el de tu tripulación
772
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
y el de Don Aceite de Coco.
773
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
¿Quién es…?
774
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
Siempre llamando la atención.
775
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
¡Maui!
776
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
¡No temas! ¡Te he rescatado!
777
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
¿Lo ha abierto ella?
778
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
¿Este era tu plan? ¿Encerrarme
porque querías que fuésemos juntos?
779
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
No te encerré
por tu conversación, desde luego.
780
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
¡Espera!
781
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
Bueno, ¿vamos?
782
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
¿No puedes marcharte?
783
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Rompe la maldición de Nalo,
784
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
y puede que algún día nos volvamos a ver.
785
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
Recuerda, siempre hay otro camino,
786
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
aunque tengas que perderte
para encontrarlo.
787
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
Buena suerte, Tautai Vaiana.
788
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
Tú puedes.
789
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
Si Nalo se entera de que la ayudé,
nos partirá un rayo.
790
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
Maui estaba guapo.
791
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
-¡Voy a besar al cerdo!
-¡Feliz, feliz, feliz!
792
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
¡Estamos en un portal de los dioses!
793
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
¡Chicos! ¡Juntos de nuevo!
794
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
Más Maui. Espera.
795
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
¿Dónde está Maui?
796
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
¿Qué pasa, Rizos?
797
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
¡Maui!
798
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Haberme avisado del cambio de modelito.
799
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
Llevo mil años con hojas.
800
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
¡No puedo creer que estés aquí!
801
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
¡Hola! Te he echado de menos.
802
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
Sí.
803
00:55:50,639 --> 00:55:52,099
Perdón. Ha sido raro. ¿Ha sido raro?
804
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
Es el mejor día de mi vida.
805
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
Me encanta este tío.
No es rarito ni nada.
806
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
¿Podemos hablar?
807
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
¡Púa! Este es Púa.
808
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
¿Y conoces al kakamora?
809
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
No me fiaba de él, pero estuvo genial.
810
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
Si no, no habría encontrado a Matangi,
que es genial,
811
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
-ni a ti, que…
-¡Rizos!
812
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
Romperemos la maldición juntos y…
813
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
Perdona. Habla tú.
814
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
Vais a morir todos.
815
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
¿Qué?
816
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
¿Qué?
817
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Nalo no escondió Motufetū
en una tormenta normal.
818
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
Fue en una tormenta monstruosa
819
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
en un océano maldito sin salida,
820
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
y la hundió en el fondo del mar.
821
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
O sea, un humano no puede alcanzarla.
822
00:56:35,142 --> 00:56:36,810
A menos que yo rompa la maldición,
823
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
tienes un billete de ida al cementerio.
824
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
Por eso no quería que vinieras,
825
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
porque estás atrapada
826
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
y morirás, tu tripulación morirá,
827
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
y esta vez el pollo también.
828
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
Pero…
829
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
me alegro de verte.
830
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
Y ya hemos llegado.
831
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
Muy buena, Maui.
832
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
Pero este sitio parece muy agradable.
833
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
¡Mirad!
834
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
¡La constelación!
835
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
¡Está ahí!
836
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
Chicos.
837
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
Los ancestros no nos habrían llamado
si no pudiéramos hacerlo.
838
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
Quizá se confundieron de número.
839
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
Tendrá sentido dentro de 2000 años.
840
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
Tautai Vasa dijo que llegar a Motufetū
841
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
es la única forma de dar un futuro
a nuestro pueblo.
842
00:57:37,662 --> 00:57:42,209
Si sabía tanto, ¿por qué no te dijo
que estaba hundida?
843
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
Porque… Me dijo
que siguiera el fuego en el cielo.
844
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
Y eso me llevó directamente a ti.
845
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
Lo que tiene sentido,
porque si Nalo cree que es más fuerte
846
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
separando a la gente,
847
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
quizá rompamos su maldición uniéndonos.
848
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
Tú levantas la isla y yo la piso.
849
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
"¡Maui y Vaiana, juntos de nuevo!"
850
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
"¡Son alucinantes!"
851
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Esto va a funcionar.
852
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
¿Verdad, océano?
853
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
¿Océano?
854
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
Vaiana…
855
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
El océano
856
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
no puede ayudarte aquí.
857
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
¡Abuela!
858
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
En realidad, creo que eso es
un regalo de bienvenida.
859
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
De Nalo.
860
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
¡Toma, pringado!
861
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
Humanos, a vuestros puestos,
trabajad unidos…
862
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
¡Vamos allá!
863
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
Hay que hablar
de tu proceso de reclutamiento.
864
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
¡Abuelo! Abajo.
865
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
Odio a esos tíos.
866
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
¡Oye! Que soy mayor.
867
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
Y yo tengo 3000 años.
868
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
Así que soy mayor… mayor.
869
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
Huiremos de ellos hasta el amanecer.
870
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
¿Son nocturnos?
871
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
Claro. ¡Chee Hoo!
872
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
¡Sí!
873
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
¿Nos ha guiñado un ojo?
874
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
¡Por detrás!
875
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
¡Agarraos!
876
00:59:49,794 --> 00:59:51,796
¡La vela no aguantará ese giro cerrado!
877
00:59:51,963 --> 00:59:52,881
¡Aguantará!
878
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
¡Vaiana!
879
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
¡Moni!
880
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
¡Vaiana!
881
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
¡Moni!
882
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
¡No! ¡El remo!
883
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
¡Moni!
884
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
Moni…
885
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
Saldremos de esta.
886
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
-Los ancestros…
-Vaiana.
887
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
La canoa de Tautai Vasa.
888
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
Es mal momento para decir "te lo dije",
889
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
así que no lo haré,
porque te sentirías peor.
890
01:01:37,777 --> 01:01:39,279
Pero yo creo en ti.
891
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
Nadie más lo hace. Ahí lo tienes.
892
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
Date un paseo, campeona. ¿Qué?
893
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
Estaba siendo simpático.
894
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
¡No me pellizques!
895
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Vale, hablaré con ella.
896
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
Lo sé, Maui.
897
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
Es que…
898
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
Siempre que creo que sé
899
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
lo que debo hacer,
900
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
todo cambia.
901
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
No puedo…
902
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
¡Moni casi se muere!
903
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
Si la historia de nuestro pueblo
se acaba por mi culpa…
904
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
¡Esto es serio!
905
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
¿Algo te distrae?
906
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
Quizá la maldición se rompa como decías:
907
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
trabajando juntos.
908
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
Yo la saco del mar,
909
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
pero un humano debe llegar a su orilla.
910
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
Mira, lo entiendo.
911
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
A nadie le gusta ser malo en lo que hace.
912
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
¿Por qué estás aquí?
913
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
Porque…
914
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
Porque…
915
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
Yo también estuve hundido.
916
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
No veía la salida.
917
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
Pero entonces llegó alguien.
918
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
Alguien a quien subestimé.
919
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
Y ella me sacó del pozo.
920
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
No he hecho nada bien
921
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
desde que salí de mi isla.
922
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
Oye.
923
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
Hay una salida.
924
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
¿Quieres triunfar?
925
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
Chee Hoo tienes que gritar.
926
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
Qué mal se te da esto.
927
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
Soy el mejor.
928
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
Yo era humano, pero ahora
929
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
soy un semidiós.
930
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
Nunca sabes qué te espera.
931
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
Sí que lo sé.
932
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
¡La tormentaza de Nalo!
933
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
¿Quieres triunfar?
934
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
Empieza ya…
935
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
Te contaré una cosa…
936
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
Estás de bajón, sientes que no das una.
937
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
Pero tú puedes cambiar eso, vamos.
938
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
¡Recuerda cómo te llamas!
939
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
No malgastes energía,
940
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
tienes el remedio.
941
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
¡Yo sé de lo que eres capaz!
942
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
Llevas la grandeza dentro.
943
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
Solo tienes que creer.
944
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
Piensas que no tienes los recursos.
945
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
Pero tienes un as en la manga.
946
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
El mar es amenazante,
947
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
pero tú vas a por todas.
948
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
Deja atrás las dudas y el temor.
949
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
Necesito un…
Quiero escuchar un…
950
01:04:03,297 --> 01:04:04,674
¡CHEE HOO!
951
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
¿Quién eres?
¿Quién eres?
952
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
¿Quién vas a ser?
953
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
Porque tú
954
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
historia harás.
955
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
Vamos, Vaiana.
956
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
Ve a por tu destino.
957
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…
958
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!
959
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
-Lo harás.
-Lo quieres.
960
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
¡Toca subir de nivel!
961
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
Que se enteren.
962
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
Diles que basta ya.
963
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
Vamos, Vaiana.
964
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
Ve a por tu destino.
965
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…
966
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!
967
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
Esta es la verdad…
968
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
Ese dios de la tormenta
no está en forma.
969
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
¿Imaginas la leyenda
que este viaje épico revelará?
970
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
¿Parece el día del juicio final?
971
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
Para mí es un día normal.
972
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
Sabes que no me ando con juegos.
973
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
Eres lista, no te lo digo lo suficiente.
974
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
¡Cuando hay presión das la talla!
975
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
¡Y me diste una lección!
976
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
No me sorprende, aprendiste del mejor.
977
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
¡Me tienes impresionado!
978
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
No te rindas, estoy a tu lado.
979
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
¡No tengo tantos amigos humanos!
980
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
¡CHEE HOO!
981
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
¿Quién eres?
¿Quién eres?
982
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
¿Quién vas a ser?
983
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
Porque tú vas
984
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
a hacer historia.
985
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
Vamos, Vaiana.
986
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
Ve a por tu destino.
987
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
Quiero escuchar un…
Quiero escuchar un…
988
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
¡CHEE HOO!
989
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
Ahora me toca darte un discursito.
990
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
Tú tienes que cumplir tu parte.
991
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
Gracias a ti soy mejor.
992
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
¡Algo que me parecía imposible!
993
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
Me sacaste de desastre en desastre.
994
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
Un semidiós en apuros.
995
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
Ahora te ayudo yo.
996
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
Tú estás al límite.
997
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
Pero hay un plan
para romper la maldición.
998
01:05:37,183 --> 01:05:38,226
Y aunque será difícil,
999
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
apuesto por la navegante
más valiente que hay.
1000
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
¿Quién eres?
¿Quién eres?
1001
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
¿Quién vas a ser?
1002
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
Porque tú vas
1003
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
a hacer historia.
1004
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
Vamos, Vaiana.
1005
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
Ve a por tu destino.
1006
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
Quiero escuchar un… Necesito un…
1007
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
¿Dónde está mi…?
¡CHEE HOO!
1008
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
Lo harás, lo quieres.
1009
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
¡Toca subir de nivel!
1010
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
Demuéstraselo.
1011
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
¡Diles que ya basta!
1012
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
Vamos, Vaiana.
1013
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
Ve a por tu destino.
1014
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
Quiero escuchar un…
¿Dónde está mi…?
1015
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
¡CHEE HOO!
1016
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
Vamos, Vaiana.
1017
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
Abre tu destino.
1018
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
¿Dónde está mi…?
A ver ese…
1019
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Quiero escuchar un…
¡CHEE HOO!
1020
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
Vamos, Vaiana.
1021
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
Encuentra tu destino.
1022
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
Quiero escuchar un…
¿Dónde está mi…?
1023
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
-¡CHEE HOO!
-¡CHEE HOO!
1024
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
A por ellos, princesa.
1025
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
Sigo sin ser princesa.
1026
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
Mucha gente cree que lo eres.
1027
01:06:41,080 --> 01:06:42,916
Sé que lo que os he pedido
1028
01:06:43,082 --> 01:06:44,626
ha sido mucho,
1029
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
que nuestra canoa está
1030
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
en muy mal estado,
1031
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
pero creo que juntos…
1032
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
La hemos conseguido arreglar.
1033
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
Con una ayudita de los ancestros.
1034
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
Yo la he decorado.
1035
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
Usando al pollo.
1036
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
Respeto.
1037
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Nalo quiere acabar con nuestra historia.
1038
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
Pero no le dejaremos.
1039
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
Hay que ser más listos.
1040
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
Encontrar trucos que no conozca.
1041
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
A mí se me han ocurrido algunas ideas.
1042
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
Además, tenemos un semidiós.
1043
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
Vale, va un poco desaliñado,
1044
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
pero es mejor que nada.
1045
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
Yo creo que estás genial.
1046
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
Vale. Navegamos
al corazón de la tormenta de Nalo.
1047
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
Cuando levante la isla,
tenéis que llegar a ella.
1048
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
Será más difícil que cualquier cosa
que hayamos hecho.
1049
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
Si alguien quiere…
1050
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
Me he pasado la vida aprendiendo
las historias de nuestro pueblo.
1051
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
Gracias a ti, voy a vivir una.
1052
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Está bien.
1053
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
Rompamos una maldición.
1054
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
Sí.
1055
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
Hace tiempo que no saco una isla del mar.
1056
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
Sé que debo doblar las rodillas.
1057
01:08:35,568 --> 01:08:36,780
Tengo muy buena postura.
1058
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
¿Sabes qué? Tú, al sobaco.
1059
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
Me he acostumbrado a él.
1060
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
Como a las verrugas.
1061
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
Qué bonito.
1062
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
Si lo conseguimos,
1063
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
volveremos a casa.
1064
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
Rizos.
1065
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
Es una tormenta.
1066
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
Una muy grande.
1067
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
Casi echo de menos al monstruo de lava.
1068
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
Qué ola tan enorme.
1069
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
Podemos rodearla.
¡Todos a vuestros puestos!
1070
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
Preparados para girar.
1071
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
Tú, listilla.
1072
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
Mira el reloj de sol.
1073
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
¿Por qué? ¿Qué hora es?
1074
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
-¡Es la hora de Maui!
-¡Es la hora de Maui!
1075
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
Vamos a levantar una isla,
que se entere ese engreído.
1076
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
¡Sí!
1077
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
¡A ver esos truenos!
1078
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
Es divertido, ¿no?
1079
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
¡Chee Hoo!
1080
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
¡Sí!
1081
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
¡Toma!
1082
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
A girar, pasaremos por encima.
1083
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
-¿Loto?
-¡Estoy en ello!
1084
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
¡Toma ya, Nalo!
1085
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
¿Qué te parece esto?
1086
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
¿Qué?
1087
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
¡Sí!
1088
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
¡Al marcador!
1089
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
¡Venga ya!
1090
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
¡Vienen a por nosotros!
1091
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
¡Hay que girar! ¿Chicos?
1092
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
¡No!
1093
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
¡Maui!
1094
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
Tranquila. Acabé con la mitad.
Marcador.
1095
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
Nalo es un tramposo.
1096
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
Y un cobarde
1097
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
por evitar a… ya sabes.
1098
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
Tú le das igual.
1099
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
No le doy igual.
1100
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
Me refiero a que quiere
parar a los humanos, a nosotros.
1101
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
¿Por qué sonríes?
1102
01:11:49,848 --> 01:11:53,101
Podemos aprovecharlo.
Dejaremos que venga a por nosotros
1103
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
mientras Maui llega al centro
1104
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
y levanta la isla.
1105
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
-Lo cambiamos.
-Vale.
1106
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
Rizos, no has podido esquivar la tormenta.
1107
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
¿Cómo lo harás ahora?
1108
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
Creo que sé cómo.
1109
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
Pero hay que cortar el mástil.
1110
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
Si vuelves para ayudarnos,
1111
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
no romperemos la maldición.
1112
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
Podemos llevarnos la tormenta, Maui.
1113
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
Es la única forma.
1114
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
Corre todo lo que puedas.
1115
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
Puedo sacar un millón de islas,
1116
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
pero si tú no estás para pisarlas…
1117
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
Nos vemos, Maui.
1118
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
Nos vemos, Vaiana.
1119
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
Beicon, Huevos…
1120
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
¡Halcón gigante!
1121
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
Qué serios.
1122
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
¡Nos vemos en la isla!
1123
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
¡Loto!
1124
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
¡Muévete!
1125
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
¡Viene el remolino!
1126
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
Debería haber hecho un prototipo.
1127
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
¡Ya está!
1128
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
¡Loto! Eres un genio.
1129
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
No podría haberlo hecho sin Moni.
1130
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
¡Agarraos!
1131
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
¡No tengo dónde apoyarme!
1132
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
¡Ha encontrado Motufetū!
1133
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
Nalo lo sabe.
1134
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
Si no pisamos la isla
la maldición no se romperá.
1135
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
¡Hay que llegar a la isla!
1136
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
¡Vamos!
1137
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
Estoy un poco liado.
1138
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
¡Otra ola!
1139
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
Hay que acelerar.
1140
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
¡Hay que soltar lastre!
1141
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
¡Vamos!
1142
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
¡Agarraos!
1143
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
¡Girad!
1144
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
¡Girad!
1145
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
¡Levántala!
1146
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
¡No!
1147
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
¡Maui!
1148
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
Maui…
1149
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
¡Maui!
1150
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
¡No!
1151
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
¡Vaiana!
1152
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
-¡Estamos perdidos!
-No sé qué hacer.
1153
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
¡No hay salida!
1154
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
No puedo…
1155
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
Hay…
1156
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
¡No hay otro camino!
1157
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
Hay otro camino.
1158
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
Siempre hay otro camino.
1159
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
¡Hay otra forma de llegar a la isla!
1160
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
¡Hay otro camino!
1161
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
-¡No! ¡No puedes!
-¡Está muy lejos!
1162
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
-¡Encontrad a Maui!
-¡Vaiana!
1163
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
¡No! ¡Vaiana!
1164
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
¿Vaiana?
1165
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
¡Vaiana!
1166
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
Vaiana…
1167
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
Vaiana.
1168
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
Vaiana, no.
1169
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Por favor.
1170
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
Por favor.
1171
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
Seguimos juntas.
1172
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
Solo un poco distintas.
1173
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
Iremos al final.
1174
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
Y llegaremos todos juntos.
1175
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
Nos alzamos con la marea.
1176
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
No quedará orilla por explorar.
1177
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
Corremos hacia el final.
1178
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
Donde empezaremos de nuevo.
1179
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
Donde horizonte y cielo nunca desaparecen.
1180
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
Podemos alzarnos.
1181
01:22:47,505 --> 01:22:50,674
Nos alzaremos.
1182
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
¡Iremos al final!
1183
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
Has subido de nivel.
1184
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
Sí.
1185
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
¿Esto significa que…?
1186
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
Sí. Mis tatuajes molan más.
1187
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
¡Baile de alegría!
1188
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
Qué locura de…
1189
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
Y luego… Espera. ¡Hala!
1190
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
Sí.
1191
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
¡Vaiana! ¡Estás viva!
1192
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
¡Océano!
1193
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
Te he echado de menos.
1194
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
Vamos. Venga. Un poquito más.
1195
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
Levantar una isla da hambre.
1196
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
Qué bien hueles.
1197
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
Es Motunui.
1198
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
Nuestro hogar.
1199
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
Ese es el suyo.
1200
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
Ahora hablo kakamora.
1201
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
Cuánto mundo hay ahí afuera.
1202
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
Sí.
1203
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
Y, ¿quién sabe?
1204
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
Quizá algún día encontremos…
1205
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
Tienes que parar de hacer eso.
1206
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
¿Gente?
1207
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
¡Es gente!
1208
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
¡Bum! Lo he clavado.
1209
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
Qué desastre.
1210
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
De nada.
1211
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
¿Qué tal?
1212
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
Mola el latigazo de pelo.
1213
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
Chicos, busco a una tal Simea.
1214
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
Hola.
1215
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
¿Hay alguna Simea aquí?
1216
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
Yo soy Simea.
1217
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
Sí que lo eres.
1218
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
Deja que…
1219
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
¡Maui!
1220
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
¡Vaianitas! ¡Coged eso!
1221
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
Te imaginaba más grande.
1222
01:26:45,408 --> 01:26:47,452
Sí. Mucho más grande.
1223
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
Vale. Me manda tu hermana,
1224
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
con un regalo para ti.
1225
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
Directamente desde Motufetū.
1226
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
¿Qué hace?
1227
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
¡Hermanita!
1228
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
¡Hermana!
1229
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
¡Hermanita!
1230
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
¡Hermana!
1231
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
Me gusta lo que me has traído.
1232
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
Puede que traigamos algo más.
1233
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Esto solo es el principio.
1234
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
Ponemos rumbo para encontrar
1235
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
una nueva isla.
Pero vayamos donde vayamos,
1236
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
-no olvidamos nuestra isla.
-¡Nuggets!
1237
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
-Y, para volver…
-Nuggets con jamoncito.
1238
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
…conocemos el camino.
1239
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
Somos exploradores
que saben leer todas las señales.
1240
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
Contamos las historias
de nuestros mayores
1241
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
en una cadena sin fin.
1242
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
No olvidamos nuestra isla.
1243
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
Y, cuando llega la hora de volver,
1244
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
conocemos el camino.
1245
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
¡Chee Hoo!
1246
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
Conocemos el camino.
1247
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
Un humano
nunca debería haber llegado a Motufetū
1248
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
ni haber roto mi maldición.
1249
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
Bueno…
1250
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
Yo no tengo ni idea
de cómo lo ha conseguido.
1251
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
Nalo, he pagado mi deuda. Se acabó.
1252
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
No.
1253
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
Esto no ha hecho más que empezar.
1254
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
Perdona. ¿No hay risas malvadas?
1255
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
No lo sabía.
1256
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
También me ha humillado a mí.
1257
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
Me identifico con lo que sientes.
1258
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
Si quieres hablar de…
1259
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
Vale. Es pronto para eso. ¿Una canción?
1260
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
Tengo una nueva.
Se llama Pincitas Cantosas.
1261
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
Pincitas Cantosas.
Pincitas Cantosas.
1262
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.
1263
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
Algo así. Sirve para contar.
1264
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
Traductora/Adaptadora
de subtítulos en castellano: Lía Moya