1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,471 On y est presque. Saute, c'est facile. 4 00:01:36,847 --> 00:01:37,597 Plus ou moins. 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,813 C'est toi qui as voulu venir. 6 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 Encore un peu… 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 plus haut. 8 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 Heihei ? 9 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Comment ça ? 10 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 Tu entends quelque chose ? 11 00:02:29,775 --> 00:02:32,152 Il y a forcément des gens là-bas. 12 00:02:32,444 --> 00:02:33,946 D'autres villages. 13 00:02:34,362 --> 00:02:37,825 Un jour, j'aurai une réponse. 14 00:02:44,164 --> 00:02:45,332 Ne change rien. 15 00:03:31,294 --> 00:03:34,422 Tu es le plus adorable des poulets ! 16 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 C'est incroyable ! 17 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Vous attendez quoi ? 18 00:03:40,387 --> 00:03:41,638 On rentre à la maison ! 19 00:04:06,538 --> 00:04:07,747 On est de retour ! 20 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Le bateau quitte l'horizon 21 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 De retour à la maison 22 00:04:14,587 --> 00:04:18,133 Le vent frais chassera La brume et les nuages 23 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 De nombreux rivages explorés 24 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 Autant d'histoires à raconter 25 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 La terre et la mer en harmonie 26 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 Enfin, nous voilà ! 27 00:04:30,020 --> 00:04:31,855 Dans notre paradis 28 00:04:32,230 --> 00:04:34,107 J'ai choisi ma vie 29 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 Je sais qui je suis 30 00:04:39,988 --> 00:04:42,032 Le village est riche et prospère 31 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 Et nous, on vole dans les airs 32 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Les familles se sont agrandies 33 00:04:46,369 --> 00:04:47,955 Notre peuple est épanoui 34 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 Monter un toit d'une traite 35 00:04:50,665 --> 00:04:52,459 Moi, j'attends ma retraite. 36 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Les ancêtres seraient fiers 37 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 Nous avons repris la mer 38 00:04:56,880 --> 00:04:59,341 Enfin, nous voilà 39 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 Dans notre paradis 40 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 - Notre paradis - Notre paradis 41 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 Pourquoi vous chantez ? 42 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Parce qu'il faut chanter 43 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Salut, les enfants ! 44 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 Approchez, je vais vous raconter 45 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 L'histoire d'une exploratrice hors pair 46 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 Une légende vivante 47 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 Qui est l'amie d'un demi-dieu 48 00:05:17,109 --> 00:05:18,068 Sa meilleure amie ! 49 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 Ensemble, ils nous ont sauvés 50 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 Et nous ont affranchis 51 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 C'est pas fini ! 52 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 Que peut-on encore espérer ? 53 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 Que Maui devienne aussi mon ami. 54 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 - C'est ça ! - Regardez ! 55 00:05:29,621 --> 00:05:30,914 Elle arrive ! 56 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 Accueillons notre Vaiana 57 00:05:33,250 --> 00:05:35,043 Elle a un cadeau pour nous 58 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 Inspectons le nouveau bateau 59 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 Il faut toujours prévoir des réparations 60 00:05:39,965 --> 00:05:41,383 Elle est l'espoir du village 61 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 L'espoir du village 62 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 J'ai franchi le récif ! 63 00:05:44,970 --> 00:05:46,221 On fait la course ? 64 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 Papa. C'est pas une course. 65 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 L'avenir est sur les flots 66 00:05:55,397 --> 00:05:57,649 On est devenus des héros 67 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 Notre passé de voyageurs 68 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Revient à l'honneur 69 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 J'ai touché notre horizon 70 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 Revoir mon île, ma maison 71 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 Retrouver mes amis C'est la vie que j'ai choisie 72 00:06:13,706 --> 00:06:15,417 Vaiana, il nous sourit 73 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 L'avenir de Motunui 74 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 La terre et la mer en harmonie 75 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Enfin 76 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 Nous voilà ! 77 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 Dans notre paradis 78 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 Je sais qui je suis 79 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 Enfin 80 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 Le voilà ! 81 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 Notre vrai paradis 82 00:06:36,479 --> 00:06:39,107 Notre paradis 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 De nouveaux fruits ! 84 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Tu vas adorer. 85 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Je n'adore rien du tout. 86 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 Je vais manger ce poulet ! 87 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 - Nouveau look ! - Ouais. 88 00:06:51,244 --> 00:06:53,496 On a même notre Pua ! 89 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 Il s'appelle Bua ! 90 00:06:55,958 --> 00:06:56,708 Poussez-vous ! 91 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Le nouveau bateau. Raconte-moi. 92 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 Difficile de faire tourner la voile… 93 00:07:01,964 --> 00:07:03,173 - Je sais. - Non, Loto… 94 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Poussez-vous. 95 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 C'est un "lancer de cheveux". 96 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 C'est eux qui m'ont appris. 97 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 Comment ça s'est passé cette fois ? 98 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 Tu as trouvé quelque chose ! 99 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 Dans une clairière ! 100 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Grâce à Heihei, 101 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 ça ne vient pas de notre village. 102 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 Je sais même pas en quoi c'est fait, mais c'est une preuve. 103 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 Il y a d'autres habitants là-bas. 104 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 Je comprends pas qu'on les ait pas trouvés. 105 00:07:35,122 --> 00:07:37,165 Papa, cette île, 106 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 je pense qu'ils sont là-bas. 107 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 Il faut que je parvienne à localiser ces étoiles. 108 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Vaiana ! 109 00:07:47,509 --> 00:07:48,510 Petite sœur ! 110 00:07:48,676 --> 00:07:50,970 - Grande sœur ! - Petite sœur ! 111 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Je vais te croquer ! 112 00:07:54,182 --> 00:07:56,143 T'es partie trop longtemps ! 113 00:07:56,268 --> 00:07:57,727 Trois jours. 114 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 Mais tu m'as manqué. 115 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 - C'est quoi mon cadeau ? - Ton cadeau ? 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 T'as dit que j'aurais un cadeau. 117 00:08:05,027 --> 00:08:06,069 Voyons voir. 118 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 Ça sert à quoi ? 119 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 À quoi ça… 120 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Où on va ? 121 00:08:24,129 --> 00:08:26,423 C'est la caverne des ancêtres. 122 00:08:27,799 --> 00:08:30,385 J'y ai appris que nous sommes des voyageurs. 123 00:08:32,220 --> 00:08:34,139 Grand-mère m'a tout expliqué. 124 00:08:34,346 --> 00:08:35,140 Grand-mère ! 125 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 Elle t'a dit d'attraper Maui par l'oreille en criant : 126 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 "Je suis Vaiana de Motunui. 127 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 Tu vas monter sur mon bateau et restituer le cœur de Te Fiti." 128 00:08:44,606 --> 00:08:45,525 Pas mal. 129 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 Tu as mis combien de temps ? 130 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 - Des semaines. - Des semaines ? 131 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 C'est plus long que tout. 132 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 Je sais. 133 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 Mais c'était important. 134 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 Si je n'étais pas partie, je ne serais pas devenue exploratrice. 135 00:09:02,667 --> 00:09:04,086 Comme nos anciens chefs. 136 00:09:04,211 --> 00:09:05,795 Et le dernier grand navigateur, 137 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 Tautai Vasa. 138 00:09:09,174 --> 00:09:13,303 Avant que Maui ne vole le cœur et que nous cessions de voyager, 139 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 Tautai Vasa voulait relier notre île 140 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 à tous les peuples de l'océan. 141 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 Parce qu'ensemble, ce que nous pourrions faire, 142 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 jusqu'où nous pourrions aller… 143 00:09:26,566 --> 00:09:27,734 Plus de limites. 144 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 Maintenant que je suis exploratrice, 145 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 il est de mon devoir de poursuivre ce qu'il a commencé. 146 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 Et ça… 147 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 c'est mon premier indice. 148 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 Tu devrais envoyer Maui, tu resterais avec moi. 149 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 Maui est un demi-dieu occupé, mais s'il refait surface… 150 00:09:48,505 --> 00:09:51,216 attrape-le par l'oreille et demande-lui. 151 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 Chee Hoo ! 152 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 Je viens pas chercher des noises. 153 00:10:32,382 --> 00:10:35,760 Je suis un demi-dieu super canon qui fait que passer. 154 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 Ouvre le portail et t'entendras plus parler de moi. 155 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 Pourquoi transgresserais-je les lois pour toi 156 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 qui as déjà causé tellement d'ennuis à mon maître ? 157 00:10:49,982 --> 00:10:51,150 C'est Nalo qui a commencé. 158 00:10:51,318 --> 00:10:52,652 Et tu vas finir ? 159 00:10:53,152 --> 00:10:56,030 Fais équipe avec ta petite humaine préférée. 160 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 Équipe ? 161 00:10:59,409 --> 00:11:02,161 Tu parles de la fille à la pirogue avec son poulet ? 162 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 On n'a pas fait équipe. 163 00:11:03,830 --> 00:11:05,540 Je me suis servi d'elle. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 Nalo est un dieu, Maui. 165 00:11:11,045 --> 00:11:14,757 Si tu tentes de rassembler le peuple de l'océan, il t'anéantira. 166 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 Et elle aussi. 167 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 C'est entre lui et moi. 168 00:11:19,846 --> 00:11:22,307 Vaiana n'a rien à voir là-dedans. 169 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Tu as fait d'elle une exploratrice, Maui. 170 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 Alors, elle a tout à voir là-dedans. 171 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Une île mystérieuse ? Cool. 172 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 J'en veux un bout. 173 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 Vaiana va découvrir des peuples 174 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Mangez ! 175 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 Le porc, c'est meilleur chaud. 176 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 Faut que j'arrête. 177 00:12:23,868 --> 00:12:25,036 Vaiana… 178 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 Ce n'est pas un simple festin. 179 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Autrefois, 180 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 on donnait un titre au dernier grand explorateur 181 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 dont les rêves étaient aussi grands. 182 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 Un titre sacré, plus que celui de "chef". 183 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 Un Tautai. 184 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 Un guide qui connaissait toutes les mers. 185 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 Ma chère enfant, 186 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 nous feras-tu l'honneur d'accepter ce titre ? 187 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 La première Tautai de notre peuple depuis mille ans. 188 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 Montre-nous jusqu'où nous pouvons aller. 189 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 Ce soir, dans le bol des ancêtres nous buvons 190 00:13:26,305 --> 00:13:28,516 comme Tautai Vasa, autrefois, 191 00:13:28,891 --> 00:13:31,894 et ce titre te décernons. 192 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 Connectons-nous à notre passé, notre présent 193 00:13:36,483 --> 00:13:39,151 et au futur qui nous attend. 194 00:13:40,236 --> 00:13:43,865 Puissent les ancêtres continuer de nous guider. 195 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 Grande sœur ! 196 00:13:55,042 --> 00:13:58,129 C'est un honneur de servir notre peuple. 197 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 Puissent les ancêtres continuer de nous guider. 198 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 Tautai Vasa. 199 00:14:28,826 --> 00:14:32,580 Motufetū devrait se trouver sous ces étoiles. 200 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 Quoi ? 201 00:14:38,586 --> 00:14:39,962 Hissez la voile ! 202 00:14:40,087 --> 00:14:41,172 Le gouvernail ! 203 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 Où sont-ils tous passés ? 204 00:15:24,466 --> 00:15:25,883 Tautai Vaiana. 205 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 Voici ton avenir si tu ne parviens pas à retrouver les autres. 206 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 Dans la solitude, 207 00:15:34,016 --> 00:15:36,686 voilà comment s'achèvera ton histoire. 208 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 Je ne comprends pas. 209 00:15:39,772 --> 00:15:42,108 Rendre le cœur de Te Fiti n'était que le début. 210 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 Tu dois braver la tempête 211 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 afin de rassembler notre peuple. 212 00:15:46,613 --> 00:15:48,781 Trouve Motufetū. 213 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 Mais j'ignore comment l'atteindre. 214 00:15:51,534 --> 00:15:53,911 Un feu dans le ciel te guidera. 215 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Attendez. J'ignore à quelle distance elle se situe. 216 00:15:58,207 --> 00:16:00,835 Plus loin que je n'ai été capable d'aller. 217 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 Trouve Motufetū. 218 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 Rassemble-nous ! 219 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 L'île que je dois trouver est Motufetū. 220 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 Il a fallu chercher un peu, mais… 221 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 Motufetū. 222 00:16:33,325 --> 00:16:34,661 Qu'est-ce que c'est ? 223 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Une île ancienne 224 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 vers laquelle les routes maritimes convergeaient, 225 00:16:41,125 --> 00:16:44,629 réunissant tous les peuples de l'océan. 226 00:16:45,129 --> 00:16:47,632 Jusqu'à ce qu'elle soit perdue, 227 00:16:48,465 --> 00:16:49,466 maudite. 228 00:16:50,134 --> 00:16:51,260 Maudite ? 229 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 Victime de la terrible tempête 230 00:16:53,555 --> 00:16:56,808 d'un dieu assoiffé de pouvoir, Nalo. 231 00:17:00,562 --> 00:17:06,275 Pour mieux régner, il a voulu nous diviser, nous affaiblir, 232 00:17:06,984 --> 00:17:09,153 et nous voir disparaître. 233 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 Nos ancêtres pensaient 234 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 qu'atteindre Motufetū, briserait le mauvais sort 235 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 et rétablirait les courants. 236 00:17:18,663 --> 00:17:23,500 C'est le seul moyen de rassembler notre peuple. 237 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 Ou nous disparaîtrons. 238 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 Nous devons convoquer le conseil de… 239 00:17:29,924 --> 00:17:30,925 Chef ! 240 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 Un feu dans le ciel. 241 00:17:55,825 --> 00:17:57,493 Il m'a demandé de le suivre. 242 00:17:57,785 --> 00:17:59,370 Vers de nouvelles étoiles. 243 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 Le voyage pourrait s'éterniser. 244 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 Tautai Vasa n'en est jamais revenu. 245 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 C'est un appel des ancêtres, Tui. 246 00:18:07,962 --> 00:18:09,964 Si je ne devais jamais la revoir… 247 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 Ça veut dire quoi : "jamais la revoir" ? 248 00:18:14,343 --> 00:18:16,345 Simea, non, je veux dire… 249 00:18:17,513 --> 00:18:18,931 Je veux pas que tu partes ! 250 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 Maman, c'est… 251 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 Ça va trop vite. 252 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 Et si… 253 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Tu es Tautai maintenant, Vaiana. 254 00:18:40,870 --> 00:18:42,204 Pour certaines choses, 255 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 on n'est jamais prêts. 256 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 La mer est le miroir des étoiles 257 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 Mais celle-ci enflamme le ciel 258 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 Et dans mon cœur, allume une étincelle 259 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 Le choix peut me sembler évident 260 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 Mais le défi est bien plus grand 261 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 Les vents tournent et m'éloignent 262 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 Du sable blanc 263 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 Pourquoi partir 264 00:19:36,342 --> 00:19:38,677 Si loin de la maison 265 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 De notre vie 266 00:19:41,680 --> 00:19:47,061 De tous ceux que nous aimons 267 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 Aller plus loin 268 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 D'autres cieux m'ont invitée 269 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 Mais j'ai peur de m'égarer 270 00:19:59,073 --> 00:20:01,283 De me perdre en chemin 271 00:20:01,909 --> 00:20:05,704 Si je vais plus loin 272 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 Quitter tous ceux que j'aimais 273 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 Pour ce futur que l'océan nous promet 274 00:20:14,505 --> 00:20:19,510 Dois-je aller plus loin ? 275 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 C'est un destin en devenir 276 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 Qui demande à s'accomplir 277 00:20:28,185 --> 00:20:32,356 Qui pourra me priver de ce dont j'ai toujours rêvé 278 00:20:34,108 --> 00:20:36,568 J'entends l'appel 279 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 Il m'ensorcelle 280 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 Mais si je pars 281 00:20:42,616 --> 00:20:48,414 Il faudra leur dire au revoir 282 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 Aller plus loin 283 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 Sur l'océan infini 284 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 En acceptant ce défi 285 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 Quitte à perdre mon âme 286 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 En allant voir plus loin 287 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 Quitter tous ceux que j'aimais 288 00:21:10,019 --> 00:21:15,024 Pour ce futur que l'océan nous promet 289 00:21:15,274 --> 00:21:18,820 Dois-je aller plus loin ? 290 00:21:20,571 --> 00:21:23,449 Si je ne suis pas là pour elle 291 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 Me le pardonnera-t-elle ? 292 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 Grand-mère ! 293 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 Je serai là tout près de toi 294 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 Mais accepte de voir plus grand 295 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 Pourquoi es-tu aussi inquiète ? 296 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 C'est pas comme la première fois. 297 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 La première fois, tu étais trop jeune pour voir ce que tu pouvais perdre 298 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 ou apprendre. 299 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Mais regarde-nous. Toujours ensemble. 300 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 D'une manière un peu différente. 301 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 J'ignore où ton histoire te mènera, 302 00:22:14,959 --> 00:22:18,337 mais ce sont nos choix qui font ce que nous sommes. 303 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 C'est plus important que Motunui. 304 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 Plus important que nous. 305 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 Alors, j'irai voguer sous d'autres cieux 306 00:22:30,975 --> 00:22:34,561 pour rassembler notre peuple éparpillé sur l'océan. 307 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 Ensuite, je reviendrai à la maison. 308 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 J'irai plus loin 309 00:22:46,073 --> 00:22:48,617 Je reviendrai, je ne sais quand 310 00:22:49,160 --> 00:22:51,578 Marcher sur le sable blanc 311 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 Car je sais qui je suis 312 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 Je suis Vaiana ! 313 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 De la terre et de la mer 314 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 Et je promets d'en être toujours fière 315 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 Explorons Dépassons 316 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 L'horizon 317 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 Allons plus loin ! 318 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 Vaiana, il te faut un équipage. 319 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 Heihei et Pua ne comptent pas. 320 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 C'est à l'autre bout de l'océan. 321 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 Comment leur demander… 322 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 Tu trouveras des gens de bonne volonté. 323 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 Le poulet s'en est sorti. 324 00:23:41,170 --> 00:23:43,130 Il me faut un plus grand bateau. 325 00:23:45,174 --> 00:23:47,051 Nouveau modèle à double coque. 326 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 Mon plus beau bateau. Génial ! 327 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 - Hyper confortable pour l'équipage. - Loto ! 328 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 Je te veux dans l'équipage. 329 00:23:55,142 --> 00:23:57,186 Alors, on fera mieux que ça. 330 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 Un agriculteur, en mer ? 331 00:24:03,650 --> 00:24:05,611 Pour ne pas manger que du poisson. 332 00:24:05,861 --> 00:24:08,405 Il faut penser à l'irrigation, aux plantations. 333 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 Même avec mon meilleur apprenti, vous mourrez de faim. 334 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 Exact. Il nous faut un expert. 335 00:24:14,036 --> 00:24:15,579 Oui, il vous faut… 336 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 Kele ! T'es le meilleur. 337 00:24:17,164 --> 00:24:18,207 Tu t'es fait avoir. 338 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 Salut, Maui. 339 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 Ça fait un bail. 340 00:24:23,462 --> 00:24:25,756 Je ne sais pas où tu es, mais… 341 00:24:27,091 --> 00:24:28,675 J'ai vraiment besoin de toi. 342 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Maui ! 343 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 - Moni. - C'est nous deux, en fait. 344 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Maui et moi. 345 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 C'est une série. 346 00:24:44,816 --> 00:24:46,527 Dommage que Maui ne soit pas là. 347 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Il te faut un historien érudit, 348 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 quelqu'un de super fort, 349 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 avec de beaux cheveux et… 350 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 Je crois connaître quelqu'un comme ça. 351 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Je pars avec Vaiana 352 00:25:02,084 --> 00:25:04,170 pour répondre à l'appel des ancêtres. 353 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 Je vais pouvoir raconter de vraies histoires. 354 00:25:19,560 --> 00:25:21,187 Je viens avec vous. 355 00:25:22,771 --> 00:25:25,107 Je reviendrai dès que possible. 356 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 C'est promis. 357 00:25:27,901 --> 00:25:30,362 Et si tu reviens pas ? 358 00:25:37,953 --> 00:25:39,121 L'océan 359 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 est mon ami. 360 00:25:51,967 --> 00:25:53,009 Notre ami. 361 00:26:13,822 --> 00:26:15,282 On restera connectées. 362 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 Alors, peu importe où 363 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 je serai, 364 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 tu seras toujours avec moi. 365 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 Pour que t'oublies pas la maison. 366 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 On t'aime, Vaiana. 367 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 Accrochez-vous. 368 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 Encore une fois. 369 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 Ce n'est pas ici que tout va s'arrêter. 370 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 Que notre destinée sera contrariée. 371 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 Ensemble, nous serons plus forts ! 372 00:28:24,370 --> 00:28:28,249 Ensemble, nous retrouverons notre liberté ! 373 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 Lui, il a tout compris. 374 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 Oui, toi, beau gosse. 375 00:28:37,007 --> 00:28:40,552 Je te demande de récupérer mon hameçon. 376 00:28:41,887 --> 00:28:42,929 Attrape mon hameçon. 377 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 Oui, c'est ça. Attrape-le. 378 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 Oui, c'est exactement ça. 379 00:28:49,645 --> 00:28:51,187 Vas-y. Plus haut. 380 00:28:51,647 --> 00:28:53,607 Plus haut. T'y es presque. 381 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 Qu'est-ce que vous… 382 00:29:11,625 --> 00:29:14,586 T'inquiète. Tu me connais. Je vais nous sortir de là. 383 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 Pas besoin qu'elle vienne me sauver. 384 00:29:18,840 --> 00:29:19,716 Encore. 385 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 Parce qu'elle mourrait. 386 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 Nalo hait les humains plus qu'il me hait. 387 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 Et crois-moi, il me hait vraiment. 388 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 Plus la gamine sera loin de tout ça, mieux ce sera. 389 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 C'est à nous de jouer ! 390 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Je l'ai ! 391 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 Je te laisserais bien sortir, mais… 392 00:29:43,490 --> 00:29:46,284 j'aimerais rencontrer ta chère amie. 393 00:29:46,618 --> 00:29:48,161 J'ai un plan pour vous deux. 394 00:29:49,330 --> 00:29:49,996 Quoi ? 395 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 Bon appétit ! 396 00:30:15,647 --> 00:30:16,773 Qu'est-ce que tu fais ? 397 00:30:16,857 --> 00:30:18,734 J'apporte des améliorations. 398 00:30:18,942 --> 00:30:19,610 Attends. 399 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 La pirogue est parfaite. 400 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 La perfection est un mythe. 401 00:30:24,448 --> 00:30:27,368 Une seule vérité, échouer, apprendre et mourir. 402 00:30:30,579 --> 00:30:31,955 Moni ! La rame ! 403 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 Bien sûr. T'es pas exploratrice pour rien. 404 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 Les amis, l'océan tout entier compte sur nous. 405 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 Nous devons être à la hauteur, garder le cap 406 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 et tout le monde à bord. 407 00:30:51,683 --> 00:30:52,726 Où est l'agriculteur ? 408 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 Quand arrêtera-t-on de tanguer ? 409 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 On est sur l'océan. 410 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 - Moni ! - Loto. Moni, c'est l'autre. 411 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 Les amis, on y arrivera pas… 412 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 si vous n'embrassez pas l'océan ! 413 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 On embrasse pas un liquide. 414 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 Et je sais pas nager. 415 00:31:14,581 --> 00:31:16,374 Je pense que vous devriez… 416 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 On a l'air tristes. 417 00:31:19,586 --> 00:31:22,172 Celui qui a conçu ce bateau a oublié les toilettes. 418 00:31:22,338 --> 00:31:23,965 - C'est moi. - Pourquoi j'ai accepté ? 419 00:31:30,514 --> 00:31:32,641 Ce que tu fais me laisse perplexe. 420 00:31:32,808 --> 00:31:33,391 Les amis ! 421 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 Si on veut atteindre Motufetū, briser le sort, il faut être solidaires. 422 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 Trouver notre rythme ! 423 00:31:41,316 --> 00:31:42,484 Je chanterai pas ! 424 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 C'est ce qu'on va voir. 425 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 Lève-toi et relève la tête 426 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 Tu vas vivre une belle histoire 427 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 Ce sera pas toujours la fête 428 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 Persévérer est un art 429 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 Et regarde 430 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 Que peut-on rêver de mieux ? 431 00:31:55,997 --> 00:31:57,290 On ne peut que rêver mieux. 432 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 Océan, s'il te plaît. 433 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 Viens profiter du soleil 434 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 Ne reste pas dans le noir 435 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Tu raterais toutes ces merveilles 436 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 Faut le voir pour le croire 437 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 C'est inouï 438 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 Que peut-on rêver de mieux ? 439 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 - Je vais me sentir mal. - J'ai un remède. 440 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 Une bonne bouffée d'air marin 441 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 On va finir dans le ventre d'un requin 442 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 Je suis lucide. 443 00:32:20,438 --> 00:32:22,315 Nous naviguons sous le vent 444 00:32:22,566 --> 00:32:23,734 C'est encourageant 445 00:32:24,234 --> 00:32:25,902 Nous allons de l'avant 446 00:32:26,277 --> 00:32:29,615 Et que peut-on rêver de mieux ? 447 00:32:29,781 --> 00:32:31,825 Que peut-on rêver de mieux ? 448 00:32:31,992 --> 00:32:33,535 Rêver de mieux 449 00:32:33,702 --> 00:32:35,496 Que peut-on rêver de 450 00:32:35,662 --> 00:32:37,789 Mieux ? 451 00:32:39,082 --> 00:32:40,584 Un bon rythme de croisière 452 00:32:40,751 --> 00:32:42,002 Ça commence à me plaire 453 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 Tu reverras la terre 454 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 Car nous sommes solidaires 455 00:32:48,675 --> 00:32:51,553 On ne peut pas rêver mieux 456 00:32:52,638 --> 00:32:55,056 Je sens que je deviens fou. 457 00:32:55,140 --> 00:32:56,725 C'est trop bien ! 458 00:32:57,183 --> 00:32:59,686 Rendez-moi mon sable et mes arbres. 459 00:32:59,978 --> 00:33:02,022 Nous profitons tous dans la joie 460 00:33:02,147 --> 00:33:03,607 Des roulis-roulas 461 00:33:03,857 --> 00:33:05,483 En mer plus de tracas 462 00:33:05,817 --> 00:33:08,904 On ne peut rien rêver de mieux 463 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 - Faux. - Quoi ? 464 00:33:10,572 --> 00:33:12,824 Rectification Tant pis pour la chanson 465 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 La réponse à "Peut-on rêver mieux ?" 466 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 La perfection est un mythe 467 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 On peut toujours rêver mieux 468 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 Alors je dessine Trace des lignes 469 00:33:20,373 --> 00:33:21,625 Disons-le, je m'obstine 470 00:33:21,750 --> 00:33:23,669 J'ai du génie Quand je réfléchis 471 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 Problème, obsession Bateau, passion 472 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 Échec, ivresse Pas de stress 473 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 Recherche la justesse Refuse la faiblesse 474 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 C'est pas bon Fais d'autres tests 475 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 Simple est ma devise 476 00:33:32,969 --> 00:33:34,387 Jusqu'à mon dernier soupir 477 00:33:34,763 --> 00:33:36,973 Échouer, apprendre, mourir ! 478 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 Que peut-on rêver de mieux ? 479 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 Il n'est vraiment rien de mieux ! 480 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 - Peut-on rêver mieux ? - On ne peut rêver mieux ! 481 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 Allez, Kele. L'océan est notre ami. 482 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 Nous, on l'a bien compris ! 483 00:33:56,409 --> 00:33:57,869 Je veux retrouver ma vie ! 484 00:33:58,119 --> 00:33:59,996 Nous atteindrons cette île 485 00:34:00,246 --> 00:34:01,915 Nous prendrons le temps qu'il faut 486 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 Il n'est rien de mieux 487 00:34:07,337 --> 00:34:08,546 Tout le monde ! 488 00:34:09,047 --> 00:34:10,799 - Sous le vent - Prends le temps 489 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 - De voguer - Naviguer 490 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 - D'explorer - De nouvelles contrées 491 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 Que peut-on rêver de mieux ? 492 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 Tu y arriveras, Kele ! 493 00:34:25,438 --> 00:34:29,860 Que peut-on rêver de… 494 00:34:33,989 --> 00:34:38,619 Mieux ? 495 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 C'est pas ce qu'on est censés suivre ? 496 00:34:51,006 --> 00:34:53,508 Pas de panique. Je suis sûre… 497 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 qu'il y a une raison à cela. 498 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 C'est sûrement positif. 499 00:35:01,266 --> 00:35:02,809 Moni ! Le gouvernail ! 500 00:35:03,059 --> 00:35:04,352 J'essaye. 501 00:35:04,603 --> 00:35:06,605 Il y a un problème avec le bateau ! 502 00:35:06,772 --> 00:35:09,190 C'est pas le bateau, c'est le courant ! 503 00:35:09,524 --> 00:35:10,108 Quoi ? 504 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Océan. 505 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 Tu m'as pas donné d'indications à part "Suis la comète". 506 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 Si tu veux qu'on change de route, 507 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 un pouce en l'air, ce serait formidable. 508 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 Terre en vue ? 509 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 Terre en vue ! 510 00:35:30,253 --> 00:35:31,713 C'est Motufetū ! 511 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 On l'a trouvée. 512 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 On a fait drôlement vite. 513 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 C'est des gens que j'entends ? 514 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 C'est pas une île. 515 00:35:44,350 --> 00:35:45,310 Et ça… 516 00:35:46,186 --> 00:35:47,603 c'est pas des gens. 517 00:35:48,604 --> 00:35:50,315 - Les Kaka… - Mora ? 518 00:35:53,651 --> 00:35:54,945 Il faut partir ! 519 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 Ce serait le comble. 520 00:36:12,253 --> 00:36:14,756 Un agriculteur assassiné par des noix de coco. 521 00:36:17,258 --> 00:36:18,634 Ils nous ignorent. 522 00:36:18,844 --> 00:36:20,846 C'est bon signe ? Non ? 523 00:36:45,871 --> 00:36:46,579 Équipage ! 524 00:36:48,248 --> 00:36:49,124 Dans la cale. 525 00:37:02,387 --> 00:37:04,931 Elle se sert de la force centrifuge. 526 00:37:18,945 --> 00:37:20,071 Merci pour la balade ! 527 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 À nous, les noix de… 528 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 coco. 529 00:37:46,431 --> 00:37:47,348 Écoutez-moi ! 530 00:37:47,515 --> 00:37:49,767 Nous effectuons un voyage sacré ! 531 00:37:50,018 --> 00:37:51,269 Vous allez nous libérer. 532 00:37:52,645 --> 00:37:53,771 Attendez ! 533 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Vous faites quoi ? 534 00:38:14,625 --> 00:38:16,377 Qu'est-ce qui se passe ? 535 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 C'est de la… 536 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 fanfiction. 537 00:38:31,684 --> 00:38:34,645 Pauvre courge. Ils demandent si c'est toi l'artiste. 538 00:38:34,729 --> 00:38:38,233 Ils veulent que tu déchiffres ce tableau. 539 00:38:44,530 --> 00:38:46,157 Votre… île… 540 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 est tout près de Motufetū. 541 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 Nalo a divisé l'océan pour affaiblir le peuple de la mer. 542 00:38:57,543 --> 00:39:01,297 Vos ancêtres n'ont jamais pu regagner leur terre. 543 00:39:02,798 --> 00:39:06,052 Quand vous avez cru avoir découvert le chemin du retour, 544 00:39:06,177 --> 00:39:08,596 vous êtes tombés sur ce clam géant. 545 00:39:09,305 --> 00:39:12,893 Maintenant vous craignez de devoir errer 546 00:39:13,809 --> 00:39:14,769 pour l'éternité. 547 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 Depuis tout ce temps… 548 00:39:18,481 --> 00:39:21,317 ils tentent de rentrer chez eux. 549 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 Si on vous aide à vaincre le clam, 550 00:39:28,533 --> 00:39:30,326 vous nous conduirez à Motufetū. 551 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 Ensemble. 552 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Hello ! On est tout ramollis ! 553 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 Comment veux-tu vaincre ça ? 554 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 Guimauve, tu peux à peine remuer le petit doigt. 555 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 Nos muscles sont pleins de neurotoxines, alors… 556 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 Mais, attendez. 557 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 Un clam, c'est un muscle géant. 558 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 Il suffit de tirer dans le ganglion 559 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 et bonne nuit, clam, bonjour, Motufetū. 560 00:39:55,851 --> 00:39:56,937 Ça peut marcher ? 561 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 Vous nous demandez de le faire. 562 00:40:07,072 --> 00:40:09,449 Ce serait plus facile, si on n'était pas flasques. 563 00:40:11,076 --> 00:40:12,493 Ils vont régler ça. 564 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 Comment ? 565 00:40:20,626 --> 00:40:22,337 C'est quoi, ça, encore ? 566 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 Un goût de noix de coco. 567 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 Il a rampé sur tout le monde ? 568 00:40:45,735 --> 00:40:47,903 Comment obtenir la toxine pour le clam ? 569 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 Une merveille. 570 00:41:05,463 --> 00:41:06,964 Venez. Il faut y aller ! 571 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 On s'était mis d'accord. 572 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 On vous débarrasse du clam et vous nous emmenez à Motufetū. 573 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 Petit, mais costaud. 574 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 C'est le salut du guerrier pour témoigner leur respect. 575 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 Ou alors c'est des adieux au cas où se reverrait pas. 576 00:42:02,728 --> 00:42:04,355 Comment on vise un ganglion ? 577 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 On sait pas à quoi ça ressemble. 578 00:42:06,649 --> 00:42:10,528 On saura le reconnaître quand on le verra. 579 00:42:14,907 --> 00:42:16,701 Alors, je… 580 00:42:17,368 --> 00:42:20,080 et Motufetū, nous voilà ? 581 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Mission accomplie. 582 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 Il faut toujours en avoir une deuxième. 583 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 Une troisième. 584 00:42:38,556 --> 00:42:40,308 Quatre, c'est pour les angoissés. 585 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 Faut sortir de là ! 586 00:43:39,409 --> 00:43:40,618 Qu'est-ce que tu… 587 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 J'avoue que j'ai adoré. 588 00:44:30,293 --> 00:44:31,669 Kakamora ! 589 00:44:31,836 --> 00:44:33,213 C'est à cause de vous ! 590 00:44:39,635 --> 00:44:41,262 Pardon, je me suis trompé. 591 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 Fascinant. 592 00:45:02,408 --> 00:45:03,576 On dirait de l'acide. 593 00:45:16,881 --> 00:45:18,383 Je peux avoir un Chee Hoo ? 594 00:45:23,429 --> 00:45:26,474 J'ai plus qu'à récupérer mon bébé. 595 00:45:39,779 --> 00:45:40,780 Le tatouage bouge. 596 00:45:41,113 --> 00:45:42,532 Le tatouage bouge ! 597 00:45:42,698 --> 00:45:44,450 Écoutez, je suis un demi-dieu… 598 00:45:45,200 --> 00:45:45,868 La chance ! 599 00:45:45,993 --> 00:45:46,994 Je veux une tape. 600 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 Bon ! Règle numéro un… 601 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 Faites-moi rouler dans l'autre sens. 602 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 - Moi ! - Non. 603 00:45:56,754 --> 00:45:57,505 Pas lui. 604 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 C'est ça, quand on rencontre son héros. 605 00:46:02,593 --> 00:46:03,886 Je le sais. 606 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 Règle numéro un. Vous m'avez jamais vu comme ça. 607 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 Malgré tout, je fais rêver. 608 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 On dirait un calcul rénal. 609 00:46:13,062 --> 00:46:15,272 Toi, tu sais de quoi tu parles. 610 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 Alors… 611 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 Salut, Bacon. 612 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 J'ai raté le début de l'histoire, faut que je me mette au parfum. 613 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 Mais vous savez quoi ? Oubliez ! 614 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 Je m'attache pas à ceux qui vont… 615 00:46:30,996 --> 00:46:33,123 T'as compris ? Mais pas vous. 616 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 Pas vous. Pourquoi je dis ça ? 617 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Il se passe des choses graves chez les dieux en ce moment. 618 00:46:40,715 --> 00:46:42,633 Je vais m'occuper de mes affaires. 619 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 Bon. Je reviens vite ! 620 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 En attendant, ne parlez à personne. 621 00:46:58,107 --> 00:47:00,526 Si voyez une dame chauve-souris, fuyez. 622 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 Elle est dangereuse. 623 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 Évitez-la, ou vous mourrez. 624 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 Soyez sages. Maui, rideau ! 625 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 Mon goûter ! 626 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 Mon goûter. 627 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 Où est Vaiana ? 628 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 Simea ? 629 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Que fais-tu là ? 630 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 Je suis pas là. 631 00:47:28,429 --> 00:47:31,140 Tu as été avalée par un clam géant, 632 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 et tout va s'arrêter 633 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 parce que t'arriveras pas à aider le peuple de l'océan. 634 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 Et tes ancêtres vont dire : 635 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 "Vaiana, on te déteste pour toute la vie, toute la vie." 636 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 Je vais y arriver. 637 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 Je vais y arriver. 638 00:48:10,345 --> 00:48:11,221 Tu vas y arriver. 639 00:48:14,809 --> 00:48:15,935 Détends-toi ! 640 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 Je ne mords pas. 641 00:48:17,603 --> 00:48:18,521 Peka, oui. 642 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 Il y avait longtemps que je n'avais pas vu d'explorateur. 643 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 Jolie pagaie. 644 00:48:25,611 --> 00:48:26,987 Tu veux que je m'en serve ? 645 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 Agressive. 646 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 Nous avons cela en commun, Vaiana. 647 00:48:32,910 --> 00:48:36,246 L'humaine dont parlent tous les dieux ! 648 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 Qui es-tu ? 649 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 Matangi. 650 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 Gardienne de ce petit bout de paradis. 651 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 Tu vis ici ? 652 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 Pas par choix. 653 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 Maui ne t'a jamais parlé de moi ? 654 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 Trop occupé à jouer avec son tatouage. 655 00:48:59,394 --> 00:49:00,312 Suis-moi. 656 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 Je n'irai nulle part avec toi. 657 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 - Je veux… - Sortir, 658 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 briser le mauvais sort, trouver Motufetū. 659 00:49:08,863 --> 00:49:09,905 Je peux t'aider. 660 00:49:10,114 --> 00:49:12,074 Tu sais comment aller à Motufetū ? 661 00:49:12,324 --> 00:49:15,452 Faut-il connaître le chemin pour arriver quelque part ? 662 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 C'est le principe de l'exploration. 663 00:49:19,915 --> 00:49:21,584 Tu as tant à apprendre. 664 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 Un vrai explorateur n'a aucune idée du chemin à emprunter. 665 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 C'est ça le principe. 666 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 Trouver le chemin de ce qui n'a jamais été exploré. 667 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 Pour briser la malédiction de Nalo, sors de ta zone de confort. 668 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 Perds-toi quelque peu. 669 00:49:41,687 --> 00:49:43,606 Pourquoi je t'écouterais ? 670 00:49:43,856 --> 00:49:47,067 Parce que Nalo m'a piégée, moi aussi. 671 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 J'aimerais que tu puisses vaincre Nalo, 672 00:49:51,196 --> 00:49:53,699 comme ça, je serai libre. 673 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 Quoi ? 674 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 Depuis mille ans prisonnière 675 00:50:02,542 --> 00:50:05,670 Dans la peur et la misère 676 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 Ce vieux monstre me fait vivre un enfer 677 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Approche 678 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 Je vais te dire 679 00:50:16,138 --> 00:50:20,392 Comment tu peux t'en sortir 680 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 Il y a toujours un autre moyen d'arriver à destination. 681 00:50:24,939 --> 00:50:27,733 Il suffit de penser un peu 682 00:50:28,651 --> 00:50:29,610 différemment. 683 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 Comment ça, "différemment" ? 684 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 Bonne question. 685 00:50:35,532 --> 00:50:37,284 Invente ta route 686 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 Cultive le doute 687 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 La joie La vraie, est dans l'aventure 688 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 Tu dois goûter au plaisir De frôler le danger 689 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 La route est longue et rude 690 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 Oublie les habitudes 691 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 Les lois et les repères 692 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 Allez, ma beauté ! 693 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 Tu dois te perdre 694 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 C'est le pire conseil. 695 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 Alors, tu n'as rien compris. 696 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 Regarde le monde 697 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 À l'envers, ce sera toujours mieux 698 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 La terre est ronde, ouvre les yeux 699 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 Vive la liberté ! 700 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Élargis ta pensée 701 00:51:15,781 --> 00:51:17,074 Apprends à écouter 702 00:51:17,199 --> 00:51:19,326 Parce que tu as l'essentiel 703 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 Pour tenir la distance 704 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 Mes choix existentiels 705 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 M'ont privée d'existence 706 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 Pour toi, pas de plan 707 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 Et pas d'itinéraire 708 00:51:28,711 --> 00:51:32,673 Avance et tu pourras percer le mystère 709 00:51:37,094 --> 00:51:39,304 Avance et invente ta route 710 00:51:39,513 --> 00:51:41,056 Cultive le doute 711 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 La joie La vraie, est dans l'aventure 712 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 Tu dois goûter au plaisir De frôler le danger 713 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 La route est longue et rude 714 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 Oublie les habitudes 715 00:51:52,234 --> 00:51:55,905 Les lois et les repères 716 00:51:56,030 --> 00:51:57,239 Que comptes-tu faire ? 717 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 Tu aurais tort de renoncer 718 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 À cette grande ambition 719 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 Pour moi qui suis enfermée 720 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 Quelle calamité 721 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 Une vie dans l'obscurité 722 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 C'est une occasion en or 723 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 Oui, tu as peur, mais c'est ton heure 724 00:52:21,096 --> 00:52:24,975 C'est à toi de faire le bon choix 725 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 Lâche prise, avance 726 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 Ce sera ton jour de chance 727 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 Invente ta route 728 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 Cultive le doute 729 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 La joie La vraie, est dans l'aventure 730 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 Tu dois goûter au plaisir De frôler le danger 731 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 La route est longue et rude 732 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 Oublie les habitudes 733 00:52:45,871 --> 00:52:48,874 Les lois et les repères 734 00:52:51,210 --> 00:52:52,712 Avance ! 735 00:52:54,964 --> 00:52:56,381 Avance ! 736 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 Il y a toujours un autre moyen, Vaiana. 737 00:53:02,096 --> 00:53:03,305 Que comptes-tu faire ? 738 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 J'avance. 739 00:53:12,189 --> 00:53:13,774 Avance ! 740 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 Il y a toujours un autre moyen. 741 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 Le portail des dieux. 742 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 Il ne te mènera pas directement à Motufetū, 743 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 mais il vous permettra de vous rapprocher du but. 744 00:53:48,350 --> 00:53:50,019 Avec M. Huile de Coco. 745 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 Qui est M… 746 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 Il aime les entrées fracassantes. 747 00:53:55,900 --> 00:53:56,733 Maui ! 748 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 Ne crains rien ! Maui à la rescousse ! 749 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 Elle l'a ouvert ? 750 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 C'était ton plan de me retenir ici pour qu'on puisse t'aider à sortir ? 751 00:54:34,021 --> 00:54:37,316 Je ne t'ai pas gardé pour me faire la conversation. 752 00:54:37,691 --> 00:54:38,483 Attends ! 753 00:54:39,902 --> 00:54:41,653 Bon, après toi. 754 00:54:44,824 --> 00:54:47,159 Tu ne peux pas partir ? 755 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Brise la malédiction 756 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 et peut-être nous reverrons-nous. 757 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 Souviens-toi, il y a toujours un autre chemin 758 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 même s'il faut se perdre pour le trouver. 759 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 Bonne chance, Tautai Vaiana. 760 00:55:03,592 --> 00:55:04,759 Tu y arriveras. 761 00:55:12,852 --> 00:55:15,812 S'il apprend que je les ai aidés, on sera foudroyés. 762 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 Pas mal, ce Maui. 763 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 J'embrasse le cochon. 764 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 On est dans le portail des dieux ! 765 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 Les amis ! On est tous là. 766 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 Plus Maui. Mais… 767 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 Où est Maui ? 768 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 Ça va, gamine ? 769 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Pas mal, ces nouvelles tenues. 770 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 Et moi qui cueille encore des feuilles. 771 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 J'en reviens pas, tu es là ! 772 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 Salut, toi. Tu m'as manqué. 773 00:55:50,639 --> 00:55:52,182 Désolée. C'était bizarre. 774 00:55:53,100 --> 00:55:55,102 C'est le plus beau jour de ma vie. 775 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 J'adore ce type. Il est pas flippant. 776 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 Je peux te parler ? 777 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 Pua ! C'est Pua. 778 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 Tu connais le Kakamora ? 779 00:56:04,987 --> 00:56:07,364 J'ai cru qu'il nous tuerait, mais il est super. 780 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 Sans lui, j'aurais pas rencontré Matangi, qui est géniale, 781 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 et je t'aurais pas retrouvé. 782 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 On va briser la malédiction et… 783 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 Désolée. À toi. 784 00:56:16,790 --> 00:56:18,000 Vous allez tous mourir. 785 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 Quoi ? 786 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Nalo a caché Motufetū dans une tempête. 787 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 Mais une tempête monstrueuse 788 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 dans un océan maudit. 789 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 Il l'a fait sombrer au fond de l'eau. 790 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 Aucun humain ne peut l'atteindre. 791 00:56:35,142 --> 00:56:36,726 Si je ne brise pas ce sort, 792 00:56:36,893 --> 00:56:39,021 c'est le cimetière marin qui vous attend. 793 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 Je voulais pas que tu viennes. 794 00:56:41,273 --> 00:56:42,357 Te voilà coincée, 795 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 tu vas mourir, ton équipage aussi 796 00:56:45,152 --> 00:56:47,529 et même le poulet va y rester. 797 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 Mais… 798 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 content de te revoir ! 799 00:56:56,956 --> 00:56:58,248 Et on y est. 800 00:57:10,052 --> 00:57:12,137 Très drôle, Maui, 801 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 mais cet endroit semble très paisible. 802 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 Et regardez ! 803 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 La constellation ! 804 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 Elle est là. 805 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 Les amis, 806 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 les ancêtres ne nous auraient pas appelés si c'était impossible. 807 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 C'était un appel de poche. 808 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 Les gens comprendront dans 2000 ans. 809 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 Tautai Vasa a dit qu'atteindre Motufetū 810 00:57:34,743 --> 00:57:37,412 est le seul moyen d'assurer notre avenir. 811 00:57:37,662 --> 00:57:40,749 S'il est si malin, pourquoi il t'a pas dit qu'elle avait… 812 00:57:41,583 --> 00:57:42,209 coulé ? 813 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 Il m'a dit de suivre le feu dans le ciel 814 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 qui m'a menée jusqu'à toi. 815 00:57:49,091 --> 00:57:50,800 C'est logique. 816 00:57:51,510 --> 00:57:54,721 Nalo se croit plus fort en divisant les peuples 817 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 alors, on peut penser briser la malédiction en étant solidaires. 818 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 Toi, tu remontes l'île, et moi, j'y débarque. 819 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 "Maui et Vaiana, ensemble encore une fois." 820 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 "C'est les meilleurs." 821 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 Ça va marcher. 822 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 Pas vrai, Océan ? 823 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 Océan ? 824 00:58:19,788 --> 00:58:21,331 L'océan… 825 00:58:22,082 --> 00:58:23,667 ne t'aidera pas cette fois. 826 00:58:30,215 --> 00:58:31,300 Grand-mère ! 827 00:58:34,844 --> 00:58:37,764 Ça ressemble plutôt à un cadeau de bienvenue. 828 00:58:39,099 --> 00:58:40,100 De la part de Nalo. 829 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 Prends ça, saleté ! 830 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 Les humains, tous à vos postes 831 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 et au travail ! 832 00:59:08,212 --> 00:59:10,672 Faut qu'on parle des critères de recrutement. 833 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 Papi ! Dans la cale ! 834 00:59:15,344 --> 00:59:16,136 Je les déteste. 835 00:59:16,845 --> 00:59:17,971 Je suis une personne âgée. 836 00:59:18,222 --> 00:59:19,264 Moi, j'ai 3000 ans. 837 00:59:19,806 --> 00:59:21,600 Je suis une personne âgée, âgée ! 838 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 Faut tenir jusqu'au lever du jour. 839 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 Des créatures nocturnes ? 840 00:59:27,314 --> 00:59:28,190 C'est ça. 841 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 Il nous a fait un clin d'œil ? 842 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 Derrière nous ! 843 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 Accrochez-vous ! 844 00:59:49,794 --> 00:59:51,921 On n'y arrivera pas avec cette voile. 845 00:59:52,046 --> 00:59:52,964 Ça va marcher. 846 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 Non ! Le gouvernail ! 847 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 On trouvera une solution. 848 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 - Les ancêtres… - Vaiana. 849 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 Le bateau de Tautai Vasa. 850 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 C'est pas le moment de dire "Je t'avais prévenue." 851 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 Je le dirai pas, tu te sentirais encore plus mal, 852 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 mais je crois en toi. 853 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 Je suis bien le seul. C'est ça. 854 01:01:41,906 --> 01:01:43,032 Marche, ça fait du bien. 855 01:01:43,242 --> 01:01:44,909 Quoi ? Je suis gentil. 856 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 Ne me pince pas le téton. 857 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Oui, je vais lui parler ! 858 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 Je sais, Maui. 859 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 Mais… 860 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 Chaque fois que je crois savoir… 861 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 ce qu'il faut faire, 862 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 tout change. 863 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 Je peux pas… 864 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 Moni a failli mourir ! 865 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 Si par ma faute, mon peuple venait à disparaître… 866 01:02:25,617 --> 01:02:26,785 C'est sérieux ! 867 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 Quelque chose te dérange ? 868 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 Peut-être que pour briser le sort, 869 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 il faut agir ensemble. 870 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 Je la remonte à la surface, 871 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 mais c'est un humain qui posera le pied dessus. 872 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 Écoute, je comprends. 873 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 Personne n'aime se prendre un mur. 874 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 Pourquoi t'es là, d'abord ? 875 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 Parce que… 876 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 Parce que… 877 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 J'ai déjà été démoralisé. 878 01:02:56,481 --> 01:02:58,149 Je ne voyais pas d'issue. 879 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 Et une personne est arrivée. 880 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 Que j'avais sous-estimée. 881 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 Et elle m'a remonté le moral. 882 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 Je fais tout de travers 883 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 depuis que j'ai quitté mon île. 884 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 Il existe une solution. 885 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 Tu veux surmonter ça ? 886 01:03:19,421 --> 01:03:21,506 Apprends à chee hooer. 887 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 T'es nul à ce jeu-là. 888 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 Je suis le meilleur. 889 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 J'étais un humain, et maintenant, 890 01:03:27,512 --> 01:03:28,930 je suis un demi-dieu. 891 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 On ne sait pas ce que l'avenir réserve. 892 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 Si, moi, je sais. 893 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 La tempête monstre de Nalo ! 894 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 Tu veux t'en sortir ? 895 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 Arrête de… 896 01:03:36,771 --> 01:03:37,731 Écoute-moi bien 897 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 T'es au fond du gouffre T'as pris une gamelle 898 01:03:40,609 --> 01:03:42,193 Mais tu peux tout arranger 899 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 Comment tu t'appelles ? 900 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 Ne perds pas ton énergie 901 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 Il faut sourire à la vie 902 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 Tu n'es pas n'importe qui 903 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 La grandeur est en toi 904 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 Tu dois braver la peur 905 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 C'est le plus fort, tu crois ? 906 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 Mais tu es ma petite sœur 907 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 Ces eaux sont menaçantes 908 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 Mais tu es éblouissante 909 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 Arrête de douter, tu es déprimante 910 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 Avec moi J'ai besoin d'un… 911 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 Qui es-tu ? Qui es-tu ? 912 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 Qui seras-tu demain ? 913 01:04:07,969 --> 01:04:09,137 C'est bien toi, c'est bien toi 914 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 Qui ouvres le chemin 915 01:04:10,930 --> 01:04:12,140 On y va Vaiana 916 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 Accomplis ton destin 917 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 Je vais avoir Je vais avoir 918 01:04:15,519 --> 01:04:16,811 Je vais avoir un Chee Hoo ! 919 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 Quand il faut Il faut 920 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 Tu dois aller plus haut 921 01:04:20,148 --> 01:04:21,400 Montre-leur Montre-nous 922 01:04:21,650 --> 01:04:23,067 Quand c'est trop, c'est trop 923 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 On y va Vaiana 924 01:04:24,778 --> 01:04:25,945 Embrasse ta destinée 925 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 Je vais avoir Je vais avoir 926 01:04:27,781 --> 01:04:29,449 Je vais avoir un Chee Hoo ! 927 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 Imagine 928 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 Ce dieu de la tempête a des mollets de coq 929 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 Toi, la gamine, tu vas prouver Que c'est un dieu en toc 930 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 Tu crois que c'est fini ? 931 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 Mais t'oublies Maui 932 01:04:41,795 --> 01:04:44,172 Je suis pas venu pour m'amuser 933 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 T'es douée J'avoue t'avoir sous-estimée 934 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 Sous pression, tu fais sensation 935 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 Tu m'as donné une leçon 936 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 Pas surpris Que tu sois une idole 937 01:04:51,888 --> 01:04:53,181 Tu as été À bonne école 938 01:04:53,432 --> 01:04:54,808 Je te lâche pas Je suis investi 939 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 Peu de gens peuvent se vanter D'être mes amis ! 940 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 Qui es-tu ? Qui es-tu ? 941 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 Qui seras-tu demain ? 942 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 C'est bien toi, c'est bien toi 943 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 Qui ouvres le chemin 944 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 On y va Vaiana 945 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 Accomplis ton destin 946 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 Je vais avoir un… 947 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 À mon tour de te remonter le moral 948 01:05:20,625 --> 01:05:23,336 C'est ton rôle De t'accrocher à ton idéal 949 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 Grâce à toi, je suis devenu meilleur 950 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 J'y croyais plus Ce jour-là, tu m'as fait une fleur 951 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 Manque de sagesse, trop de faiblesse 952 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 Demi-dieu en détresse 953 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 Les rôles se sont inversés 954 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 Il est pour toi, ce test 955 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 J'ai un plan Pour le mauvais sort 956 01:05:37,183 --> 01:05:38,184 On a peu de chance 957 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 Mais je parie sur l'exploratrice de génie Qui est mon amie 958 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 Qui es-tu Qui es-tu 959 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 Qui seras-tu demain 960 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 C'est bien toi, c'est bien 961 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 Qui ouvres le chemin 962 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 On y va Vaiana 963 01:05:55,535 --> 01:05:56,661 Accomplis ton destin 964 01:05:56,870 --> 01:05:59,914 Je vais avoir un Chee Hoo ! 965 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 Quand il faut, il faut 966 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 Tu dois aller plus haut 967 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 Montre-leur, montre-nous 968 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 Quand c'est trop, c'est trop 969 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 On y va Vaiana 970 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 Embrasse ta destinée 971 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 Je vais avoir un… 972 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 On y va Vaiana 973 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 Embrasse ta destinée 974 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 Vas-y, princesse. 975 01:06:32,071 --> 01:06:32,989 Toujours pas. 976 01:06:33,239 --> 01:06:35,033 Beaucoup pensent le contraire. 977 01:06:41,080 --> 01:06:42,916 Je sais que je vous en demande 978 01:06:43,082 --> 01:06:44,626 beaucoup trop, 979 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 et que notre bateau est 980 01:06:47,336 --> 01:06:48,337 dans un sale état, 981 01:06:49,047 --> 01:06:53,342 mais je suis sûre qu'ensemble, on… 982 01:07:13,362 --> 01:07:15,657 On a trouvé le moyen de le réparer. 983 01:07:16,115 --> 01:07:17,992 Avec l'aide des ancêtres. 984 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 Les décorations, c'est moi. 985 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 Je me suis servi du poulet. 986 01:07:23,748 --> 01:07:24,958 Respect ! 987 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 Nalo veut mettre fin à notre histoire. 988 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 Mais on ne se laissera pas faire. 989 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 On va être plus malins, 990 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 trouver des ruses qu'il n'aurait pas imaginées. 991 01:07:40,223 --> 01:07:42,266 J'ai pas mal d'idées. 992 01:07:42,516 --> 01:07:44,560 Et nous avons un demi-dieu. 993 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 Il est un peu négligé, 994 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 mais c'est mieux que rien. 995 01:07:48,607 --> 01:07:49,774 Moi, je te trouve classe. 996 01:07:51,442 --> 01:07:53,486 On va jusqu'au cœur de la tempête. 997 01:07:54,445 --> 01:07:56,280 Je remonte l'île, 998 01:07:56,823 --> 01:07:58,324 vous débarquez dessus. 999 01:07:59,283 --> 01:08:02,078 C'est un défi sans précédent, 1000 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 je comprendrais que… 1001 01:08:08,584 --> 01:08:12,631 J'ai passé ma vie à apprendre les légendes de notre peuple. 1002 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 Grâce à toi, je vis une légende. 1003 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 Parfait. 1004 01:08:22,098 --> 01:08:23,474 Allons briser ce sort. 1005 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 Y a longtemps que j'ai pas sorti une île de la mer. 1006 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 Oui, je plie les genoux. 1007 01:08:35,568 --> 01:08:36,695 Ma posture est parfaite. 1008 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 Tu sais quoi ? Au piquet ! 1009 01:08:43,536 --> 01:08:45,078 Son humour est contagieux. 1010 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 Comme la peste. 1011 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 C'est magnifique. 1012 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 Dès que c'est fini, 1013 01:08:50,251 --> 01:08:51,252 on rentre chez nous. 1014 01:08:53,254 --> 01:08:54,255 Gamine. 1015 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 C'est une tempête. 1016 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 Une grosse tempête. 1017 01:09:21,532 --> 01:09:23,952 Je commence à regretter le monstre de lave. 1018 01:09:30,041 --> 01:09:31,499 Ça, c'est une grosse vague. 1019 01:09:34,878 --> 01:09:37,423 On peut la contourner. Tous à vos postes ! 1020 01:09:37,673 --> 01:09:39,342 Préparez-vous à changer de cap. 1021 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 Hé, toi, l'intello, 1022 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 prépare-toi, c'est l'heure. 1023 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 L'heure de quoi ? 1024 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 Maui est de retour ! 1025 01:09:48,892 --> 01:09:52,480 On va remonter l'île et montrer à ce dégonflé qui est le patron. 1026 01:09:53,606 --> 01:09:55,483 Roulez, tambours de guerre ! 1027 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 C'est sympa, non ? 1028 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 On va passer par-dessus. 1029 01:10:17,756 --> 01:10:19,257 - Loto ? - Je suis là. 1030 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 Dans les dents, Nalo ! 1031 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 Et si j'essayais ça ? 1032 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 Attends. Quoi ? 1033 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 Un pour moi ! 1034 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 C'est pas vrai ! 1035 01:10:58,838 --> 01:10:59,881 Elle fonce sur nous ! 1036 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 Il faut faire demi-tour. 1037 01:11:21,569 --> 01:11:23,279 J'en ai eu la moitié. Le score ? 1038 01:11:31,579 --> 01:11:32,788 Nalo est un tricheur. 1039 01:11:34,040 --> 01:11:36,584 Et un lâche qui n'ose pas se montrer. 1040 01:11:36,918 --> 01:11:38,086 Je le comprends. 1041 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 Il ne s'intéresse pas à toi. 1042 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 Si, je l'intéresse. 1043 01:11:44,300 --> 01:11:47,053 Ses ennemis, ce sont les humains. Nous. 1044 01:11:47,386 --> 01:11:49,680 Pourquoi tu souris ? 1045 01:11:49,848 --> 01:11:53,017 On va s'en servir. Distraire Nalo, faire qu'il nous suive, 1046 01:11:53,267 --> 01:11:55,019 pendant que Maui atteindra le centre 1047 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 et remontera l'île. 1048 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 - On l'aura par surprise. - D'accord. 1049 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 T'as pas réussi tout à l'heure. 1050 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 Tu réussirais maintenant ? 1051 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 J'ai peut-être la solution. 1052 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 Je vais devoir abattre le mât. 1053 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 Si tu restes là, à nous aider, 1054 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 on ne brisera pas le mauvais sort. 1055 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 On va éloigner la tempête, Maui. 1056 01:12:18,334 --> 01:12:19,460 C'est le seul moyen. 1057 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 Allez aussi vite que possible. 1058 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 Je peux remonter des îles, 1059 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 mais si vous êtes pas là, à quoi bon ? 1060 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 On se retrouve là-bas. 1061 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 On se retrouve là-bas. 1062 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 Bacon, Poulet ! 1063 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 Faucon géant ! 1064 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 Aucun humour ! 1065 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 Rendez-vous sur l'île ! 1066 01:13:12,055 --> 01:13:12,972 Poussez-vous ! 1067 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 La chose vient vers nous. 1068 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 J'aurais dû prévoir un prototype. 1069 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 Loto ! Tu es géniale. 1070 01:13:39,999 --> 01:13:42,043 J'aurais pas réussi sans Moni. 1071 01:14:17,870 --> 01:14:18,829 On s'accroche ! 1072 01:14:28,214 --> 01:14:29,840 Pas assez de prise ! 1073 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 Il a trouvé Motufetū ! 1074 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 Nalo le sait. 1075 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 Pour briser la malédiction, 1076 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 il faut atteindre l'île. 1077 01:14:54,073 --> 01:14:55,741 Je suis un peu occupé. 1078 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 Une autre vague. 1079 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 Il faut plus de vitesse. 1080 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 On doit s'alléger. 1081 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 Allez, ma grande. 1082 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 Accrochez-vous ! 1083 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 Tourne ! 1084 01:15:19,348 --> 01:15:20,474 Tourne ! 1085 01:15:29,442 --> 01:15:30,193 Remonte-la ! 1086 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 - On est perdus ! - Je sais pas quoi faire. 1087 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 Pas d'issue ! 1088 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 Pas d'autre moyen ! 1089 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 Il y a un autre moyen. 1090 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 Il y a toujours un autre moyen. 1091 01:16:56,570 --> 01:16:58,197 Il y a un autre moyen d'y arriver. 1092 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 Il y a un autre moyen ! 1093 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 - Tu peux pas. - C'est trop loin ! 1094 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 Retrouvez Maui ! 1095 01:19:00,235 --> 01:19:02,696 Tu ne peux pas. 1096 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 Je t'en prie. 1097 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 Je t'en prie. 1098 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 Toujours ensemble. 1099 01:22:07,631 --> 01:22:09,508 D'une manière un peu différente. 1100 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 Aller plus loin 1101 01:22:24,648 --> 01:22:27,234 Et voguer à tes côtés 1102 01:22:27,985 --> 01:22:30,070 Pour découvrir au matin 1103 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 Des plages inexplorées 1104 01:22:33,657 --> 01:22:36,702 Oui, aller plus loin 1105 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 Pouvoir tout recommencer 1106 01:22:40,914 --> 01:22:45,460 Sous l'horizon aux reflets d'éternité 1107 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 Tous ensemble 1108 01:22:47,505 --> 01:22:49,089 Nous pouvons 1109 01:22:49,256 --> 01:22:50,674 Nous voulons 1110 01:22:50,841 --> 01:22:54,720 Nous irons plus loin 1111 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 Tu as pris du galon. 1112 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 Ça veut dire que… 1113 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 Mes tatouages sont plus stylés que les tiens. 1114 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 C'était incroyable. 1115 01:23:53,153 --> 01:23:54,404 Tu es vivante ! 1116 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 Océan ! 1117 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 Tu m'as manqué. 1118 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 Allez. Encore un peu. 1119 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 Remonter une île, ça creuse l'appétit. 1120 01:24:09,294 --> 01:24:10,754 Tu sens bon, toi. 1121 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 C'est Motunui. 1122 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 Chez nous. 1123 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 Là, c'est chez lui. 1124 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 Je parle le kakamora maintenant. 1125 01:24:33,777 --> 01:24:36,113 Il y a tellement de choses à voir. 1126 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 Et qui sait ? 1127 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 Peut-être qu'un jour, nous découvrirons… 1128 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 Il faut que tu arrêtes ça. 1129 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 Des gens ? 1130 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 C'est des gens ? 1131 01:26:07,996 --> 01:26:08,789 Dans le mille. 1132 01:26:10,290 --> 01:26:11,166 Un vrai plaisir ! 1133 01:26:11,583 --> 01:26:12,751 C'est naturel. 1134 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 Ça roule ? 1135 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 Joli lancer de cheveux ! 1136 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 Alors… Je cherche une Simea. 1137 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 Salut. 1138 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 Y a une Simea, par ici ? 1139 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 C'est moi, Simea. 1140 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 Oui, pas de doute. 1141 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 S'il te plaît… 1142 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 Les Vaianettes ! Vous me le gardez. 1143 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 Je te voyais plus grand. 1144 01:26:45,408 --> 01:26:47,369 Oui. Beaucoup plus grand. 1145 01:26:48,912 --> 01:26:50,372 C'est ta sœur qui m'envoie 1146 01:26:50,663 --> 01:26:52,332 avec un cadeau pour toi. 1147 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 Ça vient de Motufetū. 1148 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 À quoi ça sert ? 1149 01:27:03,886 --> 01:27:06,221 Petite sœur ! 1150 01:27:07,430 --> 01:27:08,932 Grande sœur ! 1151 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 Petite sœur ! 1152 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 Il me plaît, ton cadeau. 1153 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 On vous rapporte plus que ça. 1154 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 Ce n'est que le début. 1155 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 Nous partons pour trouver 1156 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 Une île vierge sur notre route 1157 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 - Jamais nous n'oublions notre île - Mon goûter ! 1158 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 Goûter gourmant ! 1159 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 Nous connaissons le chemin 1160 01:28:34,392 --> 01:28:37,437 Rien n'échappe aux explorateurs 1161 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 Nous racontons les légendes des anciens 1162 01:28:40,690 --> 01:28:43,986 À l'infini 1163 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 Jamais nous n'oublions notre île 1164 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 Quand il est l'heure de rentrer 1165 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 Nous connaissons le chemin 1166 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 Nous connaissons le chemin 1167 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 Un humain n'aurait jamais dû être capable d'atteindre Motufetū 1168 01:31:59,806 --> 01:32:01,808 ni de briser ma malédiction. 1169 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 Je ne sais pas comment elle a pu y parvenir. 1170 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 Nalo, j'ai payé ma dette. Nous sommes quittes. 1171 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 Ça ne fait que commencer. 1172 01:32:23,788 --> 01:32:25,957 Désolé. Pas de rires sardoniques ? 1173 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 Je ne savais pas. 1174 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 Il faut dire qu'elle m'a humilié, moi aussi. 1175 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 Je sais parfaitement ce que tu peux ressentir. 1176 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 Si tu veux en parler… 1177 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 D'accord. Sujet sensible. Tu veux une chanson ? 1178 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 J'en ai une nouvelle. "Funky crabe". 1179 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 Compte sur tes pattes Compte sur tes pattes 1180 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 Un, deux, trois, quatre Cinq, six, sept, huit, neuf, dix 1181 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 Pas mal pour apprendre à compter. 1182 01:38:45,462 --> 01:38:47,464 Sous-titres : Houria Belhadji