1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,927 --> 00:01:36,513 Manca poco. Solo un piccolo e facile saltello. 4 00:01:36,680 --> 00:01:37,681 Più o meno. 5 00:01:42,728 --> 00:01:44,897 Ehi! Hai scelto tu di venire. 6 00:01:45,438 --> 00:01:47,149 Ancora un po'… 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,359 più in alto. 8 00:01:53,613 --> 00:01:54,740 Heihei? 9 00:01:54,907 --> 00:01:55,908 Come hai fatto? 10 00:02:26,479 --> 00:02:27,690 Senti niente? 11 00:02:29,775 --> 00:02:32,277 Deve pur esserci qualcuno, là fuori. 12 00:02:32,444 --> 00:02:34,112 Altri villaggi… 13 00:02:34,279 --> 00:02:37,825 E un giorno qualcuno risponderà… 14 00:02:43,997 --> 00:02:45,082 Non cambi mai. 15 00:03:29,292 --> 00:03:30,335 Heihei! 16 00:03:31,169 --> 00:03:34,339 Tu dolce, bellissimo pollo! 17 00:03:35,090 --> 00:03:36,341 È fantastico! 18 00:03:39,219 --> 00:03:40,220 Che aspettate? 19 00:03:40,387 --> 00:03:41,721 Torniamo a casa! 20 00:04:06,496 --> 00:04:07,747 Siamo a casa! 21 00:04:10,167 --> 00:04:12,294 Navigando dall'orizzonte 22 00:04:12,460 --> 00:04:14,421 Di nuovo a casa, la nostra isola 23 00:04:14,587 --> 00:04:17,465 Appare in vista Sotto il cielo mattutino 24 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 Siamo tornati! 25 00:04:18,800 --> 00:04:20,718 Dai nuovi lidi che abbiamo esplorato 26 00:04:20,886 --> 00:04:22,763 Torniamo per raccontare la nostra storia 27 00:04:22,930 --> 00:04:25,849 Legata alla terra e al mare 28 00:04:26,975 --> 00:04:29,727 Finalmente siamo tornati! 29 00:04:30,020 --> 00:04:32,064 A essere chi siamo 30 00:04:32,230 --> 00:04:34,232 A essere chi sono 31 00:04:34,399 --> 00:04:38,320 In viaggio per mare! 32 00:04:39,487 --> 00:04:42,032 - Siamo tornati! - Il villaggio è rigoglioso 33 00:04:42,199 --> 00:04:44,159 Intrecciamo nuovi aquiloni volanti 34 00:04:44,326 --> 00:04:46,203 Erigiamo nuove case e famiglie 35 00:04:46,369 --> 00:04:48,121 - Il nostro popolo cresce! - Siamo tornati! 36 00:04:48,288 --> 00:04:50,498 Alziamo il tetto! 37 00:04:50,665 --> 00:04:52,542 Voglio andare in pensione. 38 00:04:52,709 --> 00:04:54,669 Gli antenati sarebbero fieri 39 00:04:54,837 --> 00:04:56,713 Ciò che era perduto è ritrovato! 40 00:04:56,880 --> 00:04:59,716 Finalmente siamo tornati! 41 00:04:59,883 --> 00:05:01,134 A essere chi siamo 42 00:05:01,301 --> 00:05:02,928 - A essere chi siamo - A essere chi siamo 43 00:05:03,095 --> 00:05:04,429 Dovete proprio cantare? 44 00:05:04,596 --> 00:05:06,681 Sì, dobbiamo cantare! 45 00:05:06,849 --> 00:05:07,850 Ehi, fanciulli! 46 00:05:08,391 --> 00:05:11,103 Venite qui se volete sentire la storia 47 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 Della più grande navigatrice di sempre 48 00:05:13,521 --> 00:05:14,564 Una leggenda vivente 49 00:05:14,731 --> 00:05:16,984 La migliore amica di un semidio! 50 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Sono grandi amici! 51 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 Insieme hanno salvato la nostra terra 52 00:05:19,862 --> 00:05:21,821 E poi ci hanno liberati! 53 00:05:21,989 --> 00:05:23,907 Che succederà? Si vedrà! 54 00:05:24,074 --> 00:05:25,658 Può andare meglio di così? 55 00:05:25,825 --> 00:05:27,953 Solo se Maui diventa amico mio. 56 00:05:28,120 --> 00:05:29,454 - Come no. - Guardate! 57 00:05:29,621 --> 00:05:31,081 Sta arrivando! 58 00:05:31,248 --> 00:05:33,083 Benvenuta la nostra coraggiosa Vaiana! 59 00:05:33,250 --> 00:05:35,127 Chissà cosa ci ha portato 60 00:05:35,293 --> 00:05:37,420 Le nuove barche vanno ispezionate 61 00:05:37,587 --> 00:05:39,797 C'è sempre qualcosa da aggiustare 62 00:05:39,965 --> 00:05:41,466 Il villaggio crede in lei Esatto! 63 00:05:41,633 --> 00:05:43,301 Il villaggio crede 64 00:05:43,468 --> 00:05:44,802 Ho superato il reef! 65 00:05:44,970 --> 00:05:46,304 Chi arriva prima a riva? 66 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 Papà, sai che non hai speranze. 67 00:05:51,601 --> 00:05:53,686 - La vita è di nuovo in mare - Vaiana! 68 00:05:55,272 --> 00:05:57,565 Il nostro popolo ora è più forte 69 00:05:59,442 --> 00:06:01,403 Onoriamo il nostro passato di viaggiatori 70 00:06:01,569 --> 00:06:04,322 Grazie a nostra figlia, oh! 71 00:06:04,489 --> 00:06:05,240 Ehi! 72 00:06:05,407 --> 00:06:07,242 Navigando dall'orizzonte 73 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 Non vedo l'ora di raggiungere la mia isola 74 00:06:09,536 --> 00:06:13,040 La casa che mi è mancata E la vita che dovrò condurre! 75 00:06:13,206 --> 00:06:15,417 Siamo tornati! Vaiana ci conduce al 76 00:06:15,583 --> 00:06:17,544 Futuro di Motunui 77 00:06:17,752 --> 00:06:20,923 Legato sia alla terra che al mare 78 00:06:21,089 --> 00:06:22,840 Oh, finalmente 79 00:06:23,008 --> 00:06:24,509 Siamo tornati 80 00:06:24,676 --> 00:06:27,930 A essere chi siamo 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,849 Sulla terra e in mare 82 00:06:32,017 --> 00:06:33,393 Finalmente 83 00:06:33,560 --> 00:06:34,894 Siamo tornati! 84 00:06:35,062 --> 00:06:36,313 A essere chi siamo! 85 00:06:36,479 --> 00:06:39,857 - A essere chi siamo - A essere chi siamo 86 00:06:43,028 --> 00:06:44,112 Un frutto nuovo! 87 00:06:44,279 --> 00:06:45,572 Ti piacerà. 88 00:06:45,738 --> 00:06:47,532 Non mi piace niente. 89 00:06:48,200 --> 00:06:49,867 Me lo mangio, questo pollo! 90 00:06:50,035 --> 00:06:51,078 - Nuovo look! - Sì. 91 00:06:51,244 --> 00:06:53,580 E abbiamo anche il nostro Pua! 92 00:06:54,664 --> 00:06:55,790 Si chiama Bua! 93 00:06:55,958 --> 00:06:56,791 - Permesso! - Attenta! 94 00:06:57,417 --> 00:06:59,419 Nuova barca. Com'è andata? Dimmi. 95 00:06:59,586 --> 00:07:01,796 È un po' rigida nelle manovre ma… 96 00:07:01,964 --> 00:07:03,256 - Chiaro. - No, Loto, non… 97 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Spostati. 98 00:07:05,508 --> 00:07:06,384 Cavolo. 99 00:07:07,094 --> 00:07:08,761 - Ehi! - Ehi! 100 00:07:08,928 --> 00:07:10,472 È un colpo di chioma. 101 00:07:10,638 --> 00:07:12,140 L'ho imparato da quelli. 102 00:07:14,017 --> 00:07:16,478 Allora, com'è andata, stavolta? 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,646 Hai trovato qualcosa! 104 00:07:18,813 --> 00:07:20,648 Era in una radura! 105 00:07:20,815 --> 00:07:22,817 Che ho trovato grazie a Heihei, 106 00:07:22,985 --> 00:07:25,403 ma non viene dal nostro villaggio. 107 00:07:25,570 --> 00:07:28,991 Non so di che materiale sia ma è una prova. 108 00:07:29,407 --> 00:07:32,452 Ci sono altri popoli, da qualche parte. 109 00:07:32,619 --> 00:07:34,912 Non li abbiamo mai trovati, ancora… 110 00:07:35,080 --> 00:07:37,249 ma credo che quell'isola… 111 00:07:38,166 --> 00:07:41,003 sia il luogo in cui si trovano. 112 00:07:41,169 --> 00:07:44,131 Devo solo capire come trovare quelle stelle. 113 00:07:45,632 --> 00:07:47,342 Vaiana! 114 00:07:47,509 --> 00:07:48,468 Sorellina! 115 00:07:48,635 --> 00:07:50,970 - Sorellona! - Sorellina! 116 00:07:51,138 --> 00:07:52,764 Sorellona! 117 00:07:53,015 --> 00:07:54,016 Ti prendo! 118 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 Sei stata via troppo! 119 00:07:56,226 --> 00:07:57,727 Solo tre giorni. 120 00:07:57,894 --> 00:07:59,146 Ma mi sei mancata ogni… 121 00:07:59,312 --> 00:08:01,314 - Che mi hai portato? - Portato? 122 00:08:01,481 --> 00:08:03,191 Mi avevi promesso un regalo. 123 00:08:04,026 --> 00:08:06,153 Beh, vediamo. 124 00:08:09,322 --> 00:08:10,365 A che serve? 125 00:08:10,532 --> 00:08:11,533 A che… 126 00:08:13,993 --> 00:08:15,703 Dove mi porti? 127 00:08:23,628 --> 00:08:26,339 Questo è il luogo dei nostri antenati. 128 00:08:27,799 --> 00:08:30,302 Dove ho appreso che siamo dei viaggiatori. 129 00:08:32,220 --> 00:08:34,056 Dove la nonna mi mostrò chi siamo. 130 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 Nonna! 131 00:08:35,390 --> 00:08:38,100 Diceva di prendere Maui per un orecchio e dirgli: 132 00:08:38,268 --> 00:08:40,352 "Io sono Vaiana di Motunui. 133 00:08:40,520 --> 00:08:44,023 Tu salirai sulla mia barca e restituirai il cuore di Te Fiti." 134 00:08:44,606 --> 00:08:45,608 Mica male. 135 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 Già. 136 00:08:46,943 --> 00:08:48,528 E quanto ci hai messo? 137 00:08:49,487 --> 00:08:50,988 - Qualche settimana. - Davvero? 138 00:08:51,156 --> 00:08:53,366 Ma è più di un'eternità! 139 00:08:53,533 --> 00:08:54,409 Lo so. 140 00:08:54,576 --> 00:08:57,036 Ma era importante. 141 00:08:57,204 --> 00:09:01,499 E se non fossi andata, non sarei mai diventata una navigatrice. 142 00:09:02,667 --> 00:09:04,169 Come i nostri antichi capi. 143 00:09:04,336 --> 00:09:05,878 Come l'ultimo grande navigatore: 144 00:09:06,463 --> 00:09:08,131 Tautai Vasa. 145 00:09:08,715 --> 00:09:13,303 Prima che Maui rubasse il cuore di Te Fiti e noi smettessimo di viaggiare… 146 00:09:13,470 --> 00:09:16,306 Tautai Vasa voleva connettere la nostra isola 147 00:09:16,473 --> 00:09:19,726 a tutti i popoli dell'oceano. 148 00:09:20,310 --> 00:09:23,105 Perché, insieme, le nostre possibilità 149 00:09:23,313 --> 00:09:25,732 e i nostri orizzonti 150 00:09:26,566 --> 00:09:27,817 sono senza limiti. 151 00:09:28,526 --> 00:09:31,070 E ora che sono una navigatrice, 152 00:09:31,613 --> 00:09:35,450 è mio compito terminare ciò che lui ha iniziato. 153 00:09:35,992 --> 00:09:37,535 E questo… 154 00:09:37,702 --> 00:09:39,454 potrebbe indicarmi la via. 155 00:09:40,205 --> 00:09:43,250 Dovresti mandarci Maui, così tu resti con me! 156 00:09:43,416 --> 00:09:48,213 Maui vive la sua vita da semidio, ma se dovesse tornare, 157 00:09:48,380 --> 00:09:51,216 prendilo per un orecchio e diglielo. 158 00:10:03,395 --> 00:10:05,563 Chee-Hoo! 159 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 Yu-huu! 160 00:10:30,172 --> 00:10:32,215 Non sono qui per creare problemi. 161 00:10:32,382 --> 00:10:35,843 Sono solo un semidio super sexy di passaggio. 162 00:10:36,719 --> 00:10:40,014 Apri il portale per l'isola, e riprenderò la mia strada. 163 00:10:42,559 --> 00:10:46,271 E perché dovrei infrangere le regole per te, 164 00:10:46,438 --> 00:10:49,649 quando hai già causato al mio capo così tanti problemi? 165 00:10:49,816 --> 00:10:51,150 Ehi, ha iniziato Nalo. 166 00:10:51,318 --> 00:10:52,735 E tu vorresti mettere fine? 167 00:10:53,152 --> 00:10:56,113 Facendo di nuovo squadra con la tua umana diletta? 168 00:10:58,366 --> 00:10:59,242 Squadra? 169 00:10:59,409 --> 00:11:02,245 Con la ragazzina in canoa e quel buffo pollo? 170 00:11:02,412 --> 00:11:03,663 Ma quale squadra. 171 00:11:03,830 --> 00:11:05,623 L'ho usata per riprendermi l'amo. 172 00:11:08,918 --> 00:11:10,878 Nalo è un dio, Maui. 173 00:11:11,045 --> 00:11:14,841 Se proverai a riunire i popoli dell'oceano, lui ti annienterà. 174 00:11:15,508 --> 00:11:17,344 E poi annienterà anche lei. 175 00:11:17,510 --> 00:11:19,679 È una questione tra lui e me. 176 00:11:19,846 --> 00:11:22,390 Vaiana non c'entra affatto. 177 00:11:25,768 --> 00:11:28,771 Tu hai fatto di lei una navigatrice, Maui. 178 00:11:28,938 --> 00:11:32,650 Perciò, c'entra eccome. 179 00:11:47,039 --> 00:11:48,958 Un'isola misteriosa? Forte! 180 00:11:49,125 --> 00:11:50,084 Ne vorrei un campione. 181 00:11:50,252 --> 00:11:52,504 Vaiana troverà i popoli 182 00:12:15,443 --> 00:12:16,986 Beh, mangiamo. 183 00:12:17,153 --> 00:12:18,738 O il porcello si fredderà. 184 00:12:22,325 --> 00:12:23,701 Devo smetterla. 185 00:12:23,868 --> 00:12:25,287 Vaiana… 186 00:12:26,579 --> 00:12:28,623 Questo non è solo un banchetto. 187 00:12:29,957 --> 00:12:31,000 Anni or sono, 188 00:12:31,418 --> 00:12:34,754 fu conferito un titolo all'ultimo grande navigatore, 189 00:12:34,921 --> 00:12:37,006 che aveva sogni grandi come i tuoi. 190 00:12:37,965 --> 00:12:41,052 Un titolo sacro, più alto di un capo… 191 00:12:41,218 --> 00:12:42,762 un Tautai. 192 00:12:42,929 --> 00:12:46,265 Una guida che unisce l'intero oceano. 193 00:12:47,058 --> 00:12:48,310 Mia cara… 194 00:12:48,476 --> 00:12:52,146 vuoi farci l'onore, stasera, di accettare questo titolo? 195 00:12:52,897 --> 00:12:56,275 La prima Tautai del nostro popolo, dopo mille anni. 196 00:12:56,943 --> 00:13:01,030 Mostra a tutti fin dove arriveremo. 197 00:13:21,926 --> 00:13:26,138 Stasera, beviamo dalla coppa dei nostri antenati, 198 00:13:26,305 --> 00:13:27,890 come Tautai Vasa fece allora, 199 00:13:28,891 --> 00:13:32,269 per conferire a te questo titolo. 200 00:13:32,937 --> 00:13:36,315 Legandoci al nostro passato, al nostro presente 201 00:13:36,483 --> 00:13:39,486 e al futuro che ci attende. 202 00:13:40,236 --> 00:13:44,323 Possano gli antenati continuare a guidarci. 203 00:13:50,037 --> 00:13:51,539 Sorellona! 204 00:13:55,042 --> 00:13:58,546 È un onore servire il nostro popolo. 205 00:14:01,173 --> 00:14:04,010 Possano gli antenati continuare a guidarci. 206 00:14:26,282 --> 00:14:27,450 Tautai Vasa. 207 00:14:28,826 --> 00:14:32,329 Motufetū dovrebbe essere sotto le stelle. 208 00:14:35,124 --> 00:14:36,167 Cosa? 209 00:14:38,586 --> 00:14:40,046 Ammainate la vela! 210 00:14:40,212 --> 00:14:41,255 Alza il remo! 211 00:14:47,053 --> 00:14:47,929 No! 212 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 Dov'è il mio popolo? 213 00:15:24,466 --> 00:15:25,800 Tautai Vaiana. 214 00:15:27,384 --> 00:15:31,556 Questo è il futuro che vi attende, se non troverai gli altri. 215 00:15:32,306 --> 00:15:33,850 L'isolamento… 216 00:15:34,016 --> 00:15:36,769 metterà la parola fine alla vostra storia. 217 00:15:37,103 --> 00:15:39,063 Io non capisco. 218 00:15:39,230 --> 00:15:42,108 Restituire il cuore di Te Fiti era il primo passo. 219 00:15:42,274 --> 00:15:44,401 Devi affrontare la tempesta. 220 00:15:44,569 --> 00:15:46,445 Riunire i nostri popoli. 221 00:15:46,613 --> 00:15:48,865 Trovare Motufetū. 222 00:15:49,031 --> 00:15:51,367 Ma non so come raggiungerla. 223 00:15:51,534 --> 00:15:53,995 Un fuoco nel cielo ti guiderà. 224 00:15:54,161 --> 00:15:57,206 Aspetta. Non so neanche quanto è lontana. 225 00:15:58,207 --> 00:16:00,710 Più di quanto io abbia potuto spingermi. 226 00:16:03,462 --> 00:16:05,840 Trova Motufetū. 227 00:16:06,257 --> 00:16:08,425 Riunisci tutti noi! 228 00:16:11,971 --> 00:16:13,055 No! 229 00:16:13,222 --> 00:16:14,390 Vaiana! 230 00:16:18,435 --> 00:16:19,854 Motufetū. 231 00:16:20,312 --> 00:16:23,983 L'isola che devo trovare è Motufetū. 232 00:16:24,817 --> 00:16:25,735 Ok… 233 00:16:26,528 --> 00:16:28,655 Ho dovuto fare delle ricerche ma… 234 00:16:31,407 --> 00:16:33,159 Motufetū. 235 00:16:33,325 --> 00:16:34,744 Che cos'è? 236 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 Un'isola antica… 237 00:16:37,705 --> 00:16:40,667 dove un tempo convergevano i canali dell'oceano… 238 00:16:41,125 --> 00:16:44,712 unendo, così, i popoli di tutti i mari. 239 00:16:45,129 --> 00:16:49,133 Finché non fu perduta. Maledetta. 240 00:16:50,134 --> 00:16:51,343 Maledetta? 241 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 In una terribile tempesta… 242 00:16:53,555 --> 00:16:56,891 scatenata da un dio bramoso di potere: Nalo… 243 00:17:00,144 --> 00:17:06,525 che volle separare i popoli dell'oceano per diventare più forte, indebolirci… 244 00:17:06,984 --> 00:17:09,236 e porre fine alla nostra storia. 245 00:17:10,655 --> 00:17:12,072 Gli antenati credevano 246 00:17:12,239 --> 00:17:16,243 che raggiungere Motufetū avrebbe spezzato la maledizione di Nalo, 247 00:17:16,535 --> 00:17:17,995 riaprendo i canali. 248 00:17:18,663 --> 00:17:23,375 Ed è l'unico modo per unire di nuovo i nostri popoli. 249 00:17:25,002 --> 00:17:26,754 O sarà la nostra fine. 250 00:17:27,797 --> 00:17:29,757 Convochiamo il consiglio di… 251 00:17:29,924 --> 00:17:31,175 Capo! 252 00:17:53,405 --> 00:17:55,199 Un fuoco nel cielo. 253 00:17:55,825 --> 00:17:57,243 Vuole che io lo segua. 254 00:17:57,785 --> 00:17:59,286 Verso nuove stelle. 255 00:17:59,787 --> 00:18:01,580 Potrebbe volerci una vita. 256 00:18:01,998 --> 00:18:04,500 Tautai Vasa non è mai più tornato. 257 00:18:04,667 --> 00:18:07,795 È il richiamo degli antenati, Tui. 258 00:18:07,962 --> 00:18:09,797 Ma se non la rivedessimo più… 259 00:18:11,674 --> 00:18:14,135 Come sarebbe, non ti rivediamo più? 260 00:18:14,343 --> 00:18:16,428 Simea! No, insomma è… 261 00:18:17,513 --> 00:18:19,015 Non voglio che vai via! 262 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Simea… 263 00:18:31,235 --> 00:18:32,862 Mamma, questo… 264 00:18:33,821 --> 00:18:35,156 è così improvviso. 265 00:18:35,447 --> 00:18:36,448 E se… 266 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 Ora sei la Tautai, Vaiana. 267 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 Ci sono cose… 268 00:18:43,873 --> 00:18:45,249 per cui non ci sentiamo mai pronti. 269 00:19:03,184 --> 00:19:07,604 Conosco quelle stelle sull'oceano 270 00:19:08,522 --> 00:19:12,694 Ora nuovi cieli mi chiamano per nome 271 00:19:12,860 --> 00:19:18,532 E all'improvviso niente sembra lo stesso 272 00:19:18,700 --> 00:19:23,454 So qual è la via che devo scegliere 273 00:19:24,246 --> 00:19:27,041 Ma questa cosa è più grande che mai 274 00:19:27,374 --> 00:19:29,626 Il vento cambia, la corrente mi spinge 275 00:19:29,794 --> 00:19:32,588 Lontano dalla costa 276 00:19:32,755 --> 00:19:35,800 Cosa mi aspetta 277 00:19:35,967 --> 00:19:38,761 Per sempre lontana da casa 278 00:19:38,928 --> 00:19:41,513 Da tutto 279 00:19:41,680 --> 00:19:48,687 E da tutti quelli che conosco 280 00:19:49,396 --> 00:19:53,150 Cosa c'è laggiù? 281 00:19:53,317 --> 00:19:56,153 Sotto cieli mai visti 282 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 Perderò me stessa tra 283 00:19:59,073 --> 00:20:01,743 La mia casa e l'ignoto 284 00:20:01,909 --> 00:20:05,830 Se mi spingo fin laggiù 285 00:20:05,997 --> 00:20:09,000 Lasciando tutto ciò che amo 286 00:20:09,166 --> 00:20:14,046 Con un incerto futuro per il nostro popolo 287 00:20:14,505 --> 00:20:19,593 Posso spingermi fin laggiù? 288 00:20:20,136 --> 00:20:24,306 Il destino si è messo in moto 289 00:20:24,974 --> 00:20:28,019 Ed è solo l'inizio 290 00:20:28,185 --> 00:20:33,190 La vita che ho faticato a costruire Andrà ora in pezzi? 291 00:20:33,357 --> 00:20:36,568 Mi chiamano 292 00:20:36,944 --> 00:20:39,947 Devo rispondere 293 00:20:40,114 --> 00:20:42,199 Ma se partissi 294 00:20:42,366 --> 00:20:49,373 Come potrei mai dire addio? 295 00:20:50,249 --> 00:20:53,878 Cosa c'è laggiù? 296 00:20:54,045 --> 00:20:57,089 Nel vasto oceano inesplorato 297 00:20:57,256 --> 00:20:59,884 Perderò me stessa tra 298 00:21:00,051 --> 00:21:02,553 Tutto ciò che conosciamo qui 299 00:21:02,719 --> 00:21:06,557 E quel che c'è laggiù 300 00:21:06,933 --> 00:21:09,852 Lasciando tutto ciò che amo 301 00:21:10,019 --> 00:21:15,107 Con un incerto futuro per il nostro popolo 302 00:21:15,274 --> 00:21:18,903 Posso io spingermi fin laggiù? 303 00:21:20,571 --> 00:21:23,532 Se non sono qui a tenerle la mano 304 00:21:23,950 --> 00:21:27,619 Potrà capire quando crescerà? 305 00:21:37,046 --> 00:21:38,047 Nonna! 306 00:21:40,507 --> 00:21:43,928 Sarò sempre al tuo fianco 307 00:21:44,345 --> 00:21:49,183 Ma forse sei destinata a cose più grandi 308 00:21:50,559 --> 00:21:53,437 Oh, cos'è che ti turba tanto? 309 00:21:54,230 --> 00:21:56,690 Non è come l'altra volta. 310 00:21:57,733 --> 00:22:02,571 L'altra volta non eri in grado di capire cosa avresti potuto perdere. 311 00:22:02,738 --> 00:22:04,031 O imparare. 312 00:22:04,781 --> 00:22:07,409 Eppure eccoci. Ancora insieme. 313 00:22:07,826 --> 00:22:09,620 Solo un po' diverse. 314 00:22:10,872 --> 00:22:13,665 Non so dove la tua storia ti condurrà… 315 00:22:14,959 --> 00:22:18,087 ma non smettiamo mai di scegliere chi siamo. 316 00:22:22,967 --> 00:22:25,552 Tutto ciò è più grande di Motunui. 317 00:22:25,719 --> 00:22:26,888 Più di tutti noi. 318 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 Salperò verso questo nuovo cielo… 319 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 per riunire i popoli di tutto l'oceano. 320 00:22:35,021 --> 00:22:38,357 E poi farò ritorno a casa. 321 00:22:42,278 --> 00:22:45,281 Andrò fin laggiù 322 00:22:46,073 --> 00:22:48,700 E anche se non so quando 323 00:22:48,867 --> 00:22:51,578 Tornerò ad approdare su questi lidi 324 00:22:51,745 --> 00:22:54,957 Perché so chi sono 325 00:22:55,124 --> 00:22:58,585 Io sono Vaiana! 326 00:22:58,752 --> 00:23:01,923 Della terra e del mare 327 00:23:02,089 --> 00:23:06,802 E vi prometto che lo sarò sempre 328 00:23:07,094 --> 00:23:10,389 Io devo andare Io andrò 329 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 E così sapremo 330 00:23:12,599 --> 00:23:17,438 Cosa c'è laggiù! 331 00:23:22,359 --> 00:23:24,361 Vaiana, ti serve un equipaggio. 332 00:23:25,029 --> 00:23:26,863 Heihei e Pua non contano. 333 00:23:27,031 --> 00:23:29,033 Vado dall'altra parte dell'oceano. 334 00:23:29,200 --> 00:23:30,367 Come posso chiedere… 335 00:23:30,534 --> 00:23:34,621 Il nostro popolo ti seguirà, se glielo consentirai. 336 00:23:35,414 --> 00:23:36,873 Se ce l'ha fatta il pollo… 337 00:23:40,377 --> 00:23:42,546 Beh, mi servirà una barca più grande. 338 00:23:43,880 --> 00:23:45,757 Oh, sì! Nuovo catamarano… 339 00:23:45,924 --> 00:23:47,051 dall'elegante design. 340 00:23:47,218 --> 00:23:49,345 La mia barca migliore. Stupenda! 341 00:23:49,511 --> 00:23:51,973 - Più che comoda per l'equipaggio. - Loto! 342 00:23:52,139 --> 00:23:54,266 Ti voglio nell'equipaggio. 343 00:23:54,433 --> 00:23:57,186 Oh. Allora dovremo fare di meglio. 344 00:24:01,690 --> 00:24:03,484 Coltivare? Su una barca? 345 00:24:03,650 --> 00:24:05,694 Non si può mangiare solo pesce. 346 00:24:05,861 --> 00:24:08,489 Serve l'irrigazione. Un semenzaio. 347 00:24:08,780 --> 00:24:11,993 Pur con il mio miglior apprendista, fareste la fame! 348 00:24:12,159 --> 00:24:13,869 Esatto. Ci serve un maestro. 349 00:24:14,036 --> 00:24:15,662 Sì, puoi dirlo forte. Vi… 350 00:24:15,746 --> 00:24:16,998 Grazie, Kele! Sei il migliore! 351 00:24:17,164 --> 00:24:18,249 Me l'ha fatta. 352 00:24:19,083 --> 00:24:20,167 Ehi, Maui. 353 00:24:20,376 --> 00:24:22,253 Quanto tempo. 354 00:24:23,462 --> 00:24:26,132 Non so dove sei ora, ma… 355 00:24:27,258 --> 00:24:28,842 mi servirebbe il tuo aiuto. 356 00:24:31,845 --> 00:24:32,846 Maui! 357 00:24:33,514 --> 00:24:36,933 - Moni. - Ci siamo tutti e due in realtà. 358 00:24:37,309 --> 00:24:39,520 Maui e io. 359 00:24:39,686 --> 00:24:41,688 Fa parte di una serie. 360 00:24:43,065 --> 00:24:44,108 Wow. 361 00:24:44,275 --> 00:24:46,527 È un peccato che Maui non sia qui. 362 00:24:46,693 --> 00:24:48,737 Ti serve uno che conosca le antiche leggende 363 00:24:48,904 --> 00:24:51,823 e che abbia, ecco, una bella forza… 364 00:24:51,990 --> 00:24:53,909 con dei capelli da urlo e che… 365 00:24:54,076 --> 00:24:57,288 Mi sa che conosco un tipo più o meno così. 366 00:24:58,914 --> 00:24:59,915 Sì! 367 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Vado con Vaiana… 368 00:25:02,084 --> 00:25:04,086 su invito degli antenati! 369 00:25:05,504 --> 00:25:08,507 Preparatevi per dei racconti di prima mano, gente! 370 00:25:19,560 --> 00:25:21,395 Vengo anch'io. 371 00:25:22,771 --> 00:25:25,191 Tornerò il prima possibile. 372 00:25:25,691 --> 00:25:26,817 Promesso. 373 00:25:27,901 --> 00:25:30,737 E se non tornassi più? 374 00:25:37,953 --> 00:25:39,205 L'oceano… 375 00:25:39,913 --> 00:25:41,373 è mio amico. 376 00:25:52,008 --> 00:25:53,094 Nostro amico. 377 00:26:13,822 --> 00:26:15,073 Ci unisce. 378 00:26:21,288 --> 00:26:23,832 Perciò, in qualunque luogo… 379 00:26:23,999 --> 00:26:25,626 io andrò… 380 00:26:25,792 --> 00:26:27,544 sarò sempre con te. 381 00:26:35,719 --> 00:26:38,472 Voglio che porti con te un pezzo di casa. 382 00:27:47,333 --> 00:27:49,376 Ti amiamo, Vaiana! 383 00:27:57,092 --> 00:27:59,094 È meglio che vi teniate forte. 384 00:28:09,355 --> 00:28:11,022 Ok. 385 00:28:11,189 --> 00:28:12,608 Per l'ultima volta. 386 00:28:12,774 --> 00:28:16,945 Questa non è la fine della nostra storia. 387 00:28:17,112 --> 00:28:20,907 Il nostro destino non cesserà oggi. 388 00:28:21,074 --> 00:28:24,202 Uniti, risorgeremo! 389 00:28:24,370 --> 00:28:28,957 Insieme, ci riprenderemo la libertà! 390 00:28:32,753 --> 00:28:34,212 Quel tizio ha capito. 391 00:28:34,380 --> 00:28:36,047 Sì. Parlo con te, belloccio. 392 00:28:37,758 --> 00:28:40,552 Ora non devi fare altro che prendere il mio amo. 393 00:28:41,887 --> 00:28:42,888 Prendi l'amo. 394 00:28:45,266 --> 00:28:47,518 Sì! Sì! Forza. Vai. 395 00:28:47,726 --> 00:28:49,478 Proprio così! Sì! 396 00:28:49,645 --> 00:28:51,397 Ce la fai! Un po' più su. Sì. 397 00:28:51,563 --> 00:28:53,607 Più in alto! Ci siamo quasi. 398 00:28:54,441 --> 00:28:55,567 No, no. No. 399 00:28:56,693 --> 00:28:57,569 Cosa stai… 400 00:29:11,625 --> 00:29:14,670 Tranquillo. Dai. Mi conosci. Ci tirerò fuori da qui. 401 00:29:16,004 --> 00:29:18,006 No, non ho bisogno che venga a salvarmi. 402 00:29:18,715 --> 00:29:19,758 Di nuovo. 403 00:29:21,259 --> 00:29:22,594 Perché morirebbe. 404 00:29:22,761 --> 00:29:25,347 Nalo odia gli umani, più di quanto odi me. 405 00:29:25,514 --> 00:29:28,183 E se non l'avessi capito, lui mi odia a morte. 406 00:29:28,350 --> 00:29:31,269 Quindi, più Riccioli sta lontana, meglio è. 407 00:29:31,437 --> 00:29:34,940 Dovremo cavarcela da soli! 408 00:29:37,108 --> 00:29:38,193 Sì, ci sono. 409 00:29:41,488 --> 00:29:43,324 Ti lascerei andare, ma… 410 00:29:43,490 --> 00:29:46,452 vorrei tanto conoscere la tua piccola amica. 411 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 Ho dei progetti per voi. 412 00:29:49,330 --> 00:29:51,206 Cosa? Ehi… 413 00:29:51,373 --> 00:29:52,791 Buon appetito. 414 00:30:14,521 --> 00:30:16,648 Loto! Che cosa fai? 415 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 Apporto delle migliorie. 416 00:30:18,984 --> 00:30:19,818 Ok. 417 00:30:20,861 --> 00:30:23,113 La barca è già perfetta. 418 00:30:23,279 --> 00:30:24,280 La perfezione non esiste. 419 00:30:24,448 --> 00:30:27,659 Nella vita si sbaglia, poi si impara, poi si muore. 420 00:30:30,579 --> 00:30:31,997 Moni! Il remo? 421 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 Ma certo. Ecco perché sei la navigatrice. 422 00:30:36,835 --> 00:30:37,836 No! 423 00:30:42,090 --> 00:30:45,218 Ragazzi, l'intero oceano conta su di noi, 424 00:30:45,386 --> 00:30:48,389 quindi dobbiamo farci valere, seguire la rotta 425 00:30:48,555 --> 00:30:50,348 e restare tutti a bordo. 426 00:30:50,974 --> 00:30:52,726 Aspetta. Dov'è l'agricoltore? 427 00:30:55,061 --> 00:30:57,939 Quando la smetteremo di ondeggiare? 428 00:30:58,106 --> 00:31:00,233 Beh, siamo in mezzo all'oceano. 429 00:31:01,610 --> 00:31:04,405 - Moni! - Loto. Moni è l'altro. 430 00:31:06,573 --> 00:31:08,033 Ragazzi, non ce la faremo… 431 00:31:08,950 --> 00:31:10,744 se non abbracciate l'oceano! 432 00:31:10,911 --> 00:31:11,912 Non si abbraccia un liquido. 433 00:31:12,078 --> 00:31:13,872 Sappiate che non so nuotare! 434 00:31:14,581 --> 00:31:16,458 Ecco, credo che voi… Ok… 435 00:31:17,959 --> 00:31:18,960 Ora sembriamo tristi. 436 00:31:19,127 --> 00:31:22,047 Chi ha progettato questa barca si è dimenticato il bagno! 437 00:31:22,213 --> 00:31:24,340 - L'ho fatta io e siamo qui. - Perché ho accettato? 438 00:31:24,591 --> 00:31:26,176 Non dovrei nemmeno… 439 00:31:30,514 --> 00:31:33,434 - Non mi è chiaro il senso intrinseco. - Ragazzi! 440 00:31:33,600 --> 00:31:38,689 Per raggiungere Motufetū e spezzare la maledizione, dobbiamo unire le forze. 441 00:31:38,855 --> 00:31:41,149 Trovare-il-nostro-ritmo! 442 00:31:41,316 --> 00:31:42,651 Io non faccio il karaoke! 443 00:31:42,818 --> 00:31:44,235 Questo lo vedremo! 444 00:31:44,570 --> 00:31:46,530 Alzati in piedi 445 00:31:46,697 --> 00:31:48,406 È il momento di vivere la tua storia 446 00:31:48,574 --> 00:31:50,200 Anche se non sei d'accordo 447 00:31:50,366 --> 00:31:51,702 Provarci è d'obbligo 448 00:31:51,868 --> 00:31:53,912 Guardati intorno 449 00:31:54,455 --> 00:31:55,831 Che può esserci di meglio? 450 00:31:55,997 --> 00:31:57,373 Ti faccio l'elenco? 451 00:31:57,541 --> 00:31:58,792 Oceano, saresti così gentile? 452 00:31:59,042 --> 00:32:01,002 Ti serve solo un po' di sole 453 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 Non si può stare sempre rinchiusi 454 00:32:02,796 --> 00:32:04,590 Ti perderai il divertimento 455 00:32:04,756 --> 00:32:06,174 Non sai che insieme è meglio? 456 00:32:06,341 --> 00:32:08,051 Non vedi? 457 00:32:08,760 --> 00:32:10,512 Non c'è niente di meglio! 458 00:32:10,679 --> 00:32:12,931 - Sto per vomitare. - So come aiutarti! 459 00:32:13,098 --> 00:32:16,226 Senti il vento mentre cavalchiamo le onde! 460 00:32:16,392 --> 00:32:19,104 Scommetto che avremo una tomba liquida 461 00:32:19,270 --> 00:32:20,271 - Loto! - Per dire. 462 00:32:20,438 --> 00:32:22,190 Seguiamo i flussi delle maree 463 00:32:22,357 --> 00:32:24,067 Senza mai rallentare 464 00:32:24,234 --> 00:32:25,777 Sappiamo dove andiamo 465 00:32:25,944 --> 00:32:29,615 Quindi che può esserci di meglio? 466 00:32:29,781 --> 00:32:31,825 Che può esserci di meglio? 467 00:32:31,992 --> 00:32:33,409 Di meglio 468 00:32:33,577 --> 00:32:35,245 Che può esserci di meglio 469 00:32:35,411 --> 00:32:37,789 Di questo? 470 00:32:37,956 --> 00:32:38,915 Wooo! 471 00:32:39,082 --> 00:32:40,667 Stiamo prendendo la mano 472 00:32:40,834 --> 00:32:42,085 Pronto per un folle viaggio 473 00:32:42,252 --> 00:32:44,254 Arriveremo in un lampo 474 00:32:44,420 --> 00:32:46,006 Perché siamo tutti insieme 475 00:32:46,172 --> 00:32:48,509 Wooo 476 00:32:48,675 --> 00:32:51,720 Non c'è niente di meglio! 477 00:32:52,638 --> 00:32:54,931 Credo che impazzirò in mare. 478 00:32:55,098 --> 00:32:56,224 È grandioso! 479 00:32:56,391 --> 00:32:59,770 Datemi un granello di sabbia e un albero. 480 00:32:59,978 --> 00:33:01,938 Sì, ci godiamo il momento 481 00:33:02,105 --> 00:33:03,607 Sfruttiamo ogni secondo 482 00:33:03,774 --> 00:33:05,483 Siamo amici dell'oceano 483 00:33:05,651 --> 00:33:08,987 Quindi non c'è niente di meglio 484 00:33:09,404 --> 00:33:10,405 - Sbagliato. - Cosa? 485 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 Devo correggerti Anche se la canzone è forte 486 00:33:13,074 --> 00:33:14,743 La risposta alla tua domanda 487 00:33:14,910 --> 00:33:16,452 Tecnicamente La perfezione non esiste 488 00:33:16,620 --> 00:33:18,371 Anche se il viaggio è epico Può esserci qualcosa di meglio 489 00:33:18,539 --> 00:33:20,206 Ecco perché progetto, sistemo 490 00:33:20,373 --> 00:33:21,667 Combino idee Affino! 491 00:33:21,833 --> 00:33:23,669 Sono una tipa sveglia Un genio ad armeggiare 492 00:33:23,835 --> 00:33:25,503 Risolvo problemi D'affondamento modellini 493 00:33:25,671 --> 00:33:27,338 Falliamo alla grande Siamo un disastro 494 00:33:27,505 --> 00:33:29,716 E facciamo disastri Al meglio si cade a faccia in giù! 495 00:33:29,883 --> 00:33:31,552 Se sbagli Ci riprovi! 496 00:33:31,718 --> 00:33:32,803 Sì! È semplicissimo 497 00:33:32,969 --> 00:33:34,470 Il motto di Loto Fino all'ultimo respiro 498 00:33:34,638 --> 00:33:36,723 Nella vita si sbaglia Poi si impara, poi si muore! 499 00:33:45,816 --> 00:33:47,651 Che può esserci di meglio? 500 00:33:47,818 --> 00:33:49,527 Letteralmente niente di meglio! 501 00:33:49,695 --> 00:33:52,280 - Che può esserci di meglio? - Ma proprio niente! 502 00:33:52,447 --> 00:33:54,575 Dai Kele, l'oceano è nostro amico. 503 00:33:54,741 --> 00:33:56,242 Stiamo iniziando a capire! 504 00:33:56,409 --> 00:33:57,953 Riportatemi a terra! 505 00:33:58,119 --> 00:34:00,080 Raggiungeremo quell'isola 506 00:34:00,246 --> 00:34:01,873 Ci volesse un'eternità 507 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 Whoa! 508 00:34:04,459 --> 00:34:07,128 Non c'è niente di meglio! 509 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 Forza, tutti insieme! 510 00:34:09,214 --> 00:34:10,882 - Sentiamo il vento - Nei capelli 511 00:34:11,049 --> 00:34:12,676 - Ora si vola - Mano al remo 512 00:34:12,843 --> 00:34:16,346 - Mentre andiamo - Dove nessuno è stato mai! 513 00:34:16,512 --> 00:34:18,098 Whoa! 514 00:34:18,264 --> 00:34:22,268 Che può esserci di meglio? 515 00:34:22,435 --> 00:34:23,478 Puoi farcela, Kele! 516 00:34:23,645 --> 00:34:25,230 Whoa… 517 00:34:25,438 --> 00:34:31,152 Che può esserci di meglio… 518 00:34:33,989 --> 00:34:39,327 Di questo! 519 00:34:46,126 --> 00:34:48,920 Non era quello che dovevamo seguire? 520 00:34:49,587 --> 00:34:50,839 Ecco… 521 00:34:51,006 --> 00:34:53,591 Niente panico. Sono sicura… 522 00:34:53,759 --> 00:34:55,761 che sia accaduto per un motivo. 523 00:34:55,927 --> 00:34:57,512 Sarà di buon auspicio, no? 524 00:34:58,930 --> 00:34:59,931 Ehi! 525 00:35:01,266 --> 00:35:02,893 Moni! Afferra il remo. 526 00:35:03,059 --> 00:35:04,435 Ci sto provando. 527 00:35:04,603 --> 00:35:06,688 Qualcosa non va con la barca! 528 00:35:06,855 --> 00:35:09,190 Non è la barca: è la corrente! 529 00:35:09,357 --> 00:35:10,191 Cosa? 530 00:35:12,235 --> 00:35:13,486 Senti, oceano. 531 00:35:14,320 --> 00:35:18,324 A parte "segui la cometa", non ho molte altre indicazioni. 532 00:35:18,491 --> 00:35:20,702 Perciò, se vuoi che cambi rotta, 533 00:35:20,952 --> 00:35:23,496 un bel pollice alzato sarebbe d'aiuto. 534 00:35:24,956 --> 00:35:25,999 Terra? 535 00:35:27,625 --> 00:35:29,836 Terra! 536 00:35:30,253 --> 00:35:31,797 È Motufetū! 537 00:35:33,256 --> 00:35:34,716 L'abbiamo trovata. 538 00:35:35,341 --> 00:35:36,927 Davvero in fretta. 539 00:35:37,093 --> 00:35:38,887 Sento delle persone. 540 00:35:41,973 --> 00:35:43,433 Quella non è un'isola. 541 00:35:44,350 --> 00:35:45,393 E quelle… 542 00:35:46,102 --> 00:35:47,145 non sono persone. 543 00:35:48,604 --> 00:35:50,398 - Kakam… - Mora? 544 00:35:54,194 --> 00:35:55,278 Dobbiamo andare! 545 00:36:10,168 --> 00:36:12,087 Questo è così imbarazzante. 546 00:36:12,253 --> 00:36:14,840 Un agricoltore assassinato da noci di cocco. 547 00:36:17,092 --> 00:36:18,676 Ci stanno ignorando? 548 00:36:18,844 --> 00:36:20,929 Molto bene. Vero? È un bene, no? 549 00:36:44,535 --> 00:36:46,662 Ok. Ragazzi? 550 00:36:48,248 --> 00:36:49,207 Nella stiva. 551 00:37:02,387 --> 00:37:05,056 Usa la forza centrifuga per aumentare la velocità. 552 00:37:05,223 --> 00:37:06,182 Vaiana! 553 00:37:17,568 --> 00:37:20,071 Ciao-ciao! Grazie del passaggio! 554 00:37:31,124 --> 00:37:32,708 Fatevi sotto, testine… 555 00:37:34,127 --> 00:37:35,336 di cocco. 556 00:37:46,431 --> 00:37:49,851 Ascoltatemi! La nostra è una missione sacra! 557 00:37:50,018 --> 00:37:51,352 Dovete liberarci. 558 00:37:52,645 --> 00:37:53,855 Fermi! 559 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Che cosa fate? 560 00:38:14,625 --> 00:38:16,461 Che sta succedendo? 561 00:38:27,722 --> 00:38:29,015 Quella è… 562 00:38:30,100 --> 00:38:31,226 Una fanfiction. 563 00:38:31,392 --> 00:38:34,520 Tontolone. Stanno chiedendo se l'hai fatto tu, 564 00:38:34,687 --> 00:38:38,233 perché vogliono che spieghi quell'immagine. 565 00:38:43,905 --> 00:38:46,241 La vostra isola madre… 566 00:38:48,534 --> 00:38:50,996 è nello stesso mare di Motufetū. 567 00:38:52,497 --> 00:38:56,918 E quando Nalo divise l'oceano, indebolendo i popoli del mare… 568 00:38:57,543 --> 00:39:01,381 i vostri antenati furono separati da casa loro. 569 00:39:02,798 --> 00:39:05,927 E quando voi credevate di aver ritrovato la via, 570 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 vi siete imbattuti nel mega-mollusco. 571 00:39:09,305 --> 00:39:14,394 E adesso temete di non poter tornare mai più. 572 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 Per tutto il tempo… 573 00:39:18,481 --> 00:39:21,526 cercavano solo di tornare a casa. 574 00:39:23,861 --> 00:39:28,158 Se vi aiutiamo a sconfiggere il mollusco… 575 00:39:28,533 --> 00:39:30,410 ci aiuterete a trovare Motufetū. 576 00:39:32,954 --> 00:39:33,788 Insieme. 577 00:39:33,955 --> 00:39:37,167 Scusate? Siamo ridotti a gelatine! 578 00:39:37,333 --> 00:39:39,252 Come affronteremo quell'affare? 579 00:39:39,419 --> 00:39:42,172 Vaiamolla non riesce a muovere un solo dito. 580 00:39:42,338 --> 00:39:45,091 I nostri muscoli sono pieni di neurotossine… 581 00:39:45,258 --> 00:39:47,052 Cosa? Ehi, un secondo. 582 00:39:47,218 --> 00:39:49,262 Un mollusco è un enorme muscolo. 583 00:39:49,429 --> 00:39:51,889 Se gli spariamo questa roba nel ganglio, 584 00:39:52,057 --> 00:39:55,060 addio mollusco, benvenuta Motufetū. 585 00:39:55,851 --> 00:39:57,020 Dite che funzionerà? 586 00:40:03,985 --> 00:40:05,778 Volete che lo facciamo noi. 587 00:40:07,072 --> 00:40:09,532 Se non fossimo gelatine, forse. 588 00:40:11,076 --> 00:40:12,577 Tranquilla, hanno un rimedio. 589 00:40:12,743 --> 00:40:13,494 Ovvero? 590 00:40:20,626 --> 00:40:22,045 Quello che cos'è? 591 00:40:41,481 --> 00:40:42,773 Sembra cocco. 592 00:40:42,898 --> 00:40:44,900 È bastato che ci passasse sopra, vero? 593 00:40:45,068 --> 00:40:47,988 Ok. Dove prendiamo la tossina per il mollusco? 594 00:40:55,370 --> 00:40:56,621 Un prodigio sia davanti che dietro. 595 00:41:05,463 --> 00:41:07,048 Avanti, muoviamoci! 596 00:41:17,183 --> 00:41:17,850 Cosa? 597 00:41:19,310 --> 00:41:21,812 Abbiamo un accordo. 598 00:41:21,979 --> 00:41:26,651 Noi sconfiggiamo il mollusco, e voi ci portate a Motufetū. 599 00:41:27,735 --> 00:41:29,029 Sei piccolo ma forte. 600 00:41:41,374 --> 00:41:45,795 Credo sia un saluto guerriero come forma di rispetto. 601 00:41:51,176 --> 00:41:53,886 O di addio, dovessimo schiattare. 602 00:41:58,266 --> 00:41:59,767 Wow. 603 00:42:02,728 --> 00:42:04,439 Come miriamo al ganglio… 604 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 se non sappiamo com'è fatto? 605 00:42:06,649 --> 00:42:10,653 Io dico che sapremo com'è fatto un ganglio quando lo vedremo. 606 00:42:13,906 --> 00:42:16,701 - Sì. - Perciò, devo solo… 607 00:42:17,368 --> 00:42:20,163 E "Motufetū, arriviamo"? 608 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 Missione compiuta. 609 00:42:26,836 --> 00:42:28,379 No! 610 00:42:29,922 --> 00:42:32,467 Ecco perché ne occorre una di riserva. 611 00:42:35,052 --> 00:42:36,387 E una terza. 612 00:42:38,639 --> 00:42:40,391 Una quarta sarebbe da folli. 613 00:42:58,451 --> 00:42:59,535 No! 614 00:43:11,922 --> 00:43:13,549 Chee-Hoo! 615 00:43:20,055 --> 00:43:21,516 Dobbiamo uscire! 616 00:43:39,409 --> 00:43:41,619 Aspetta! Cosa vuoi… Ehi! No! 617 00:44:02,097 --> 00:44:04,267 - Moni! - Vaiana! 618 00:44:04,434 --> 00:44:05,893 Vaiana! 619 00:44:23,244 --> 00:44:24,329 Vaiana? 620 00:44:25,371 --> 00:44:26,331 Vaiana? 621 00:44:27,832 --> 00:44:29,375 Devo dirlo, è stato forte. 622 00:44:30,293 --> 00:44:31,544 Kakamora! 623 00:44:31,711 --> 00:44:33,213 Sei stato tu! 624 00:44:39,635 --> 00:44:41,346 Era solo una supposizione. 625 00:45:01,115 --> 00:45:02,242 Affascinante. 626 00:45:02,408 --> 00:45:03,659 Sembra un acido. 627 00:45:16,881 --> 00:45:18,466 Posso avere un Chee-Hoo? 628 00:45:19,759 --> 00:45:20,593 Oh, sì! 629 00:45:23,429 --> 00:45:26,557 Ora devo solo riprendere il mio bambino. 630 00:45:36,317 --> 00:45:38,278 Maui! 631 00:45:39,779 --> 00:45:41,155 - Il tatuaggio si muove. - Ehi. 632 00:45:41,322 --> 00:45:42,532 - Il tatuaggio si muove. - No, no, no. 633 00:45:42,698 --> 00:45:44,199 Ascoltatemi. Io sono un semidio… 634 00:45:44,867 --> 00:45:45,868 - Sei fortunata! - Basta! 635 00:45:46,035 --> 00:45:47,077 Uno schiaffetto anche a me. 636 00:45:47,244 --> 00:45:48,371 Ehi! 637 00:45:48,538 --> 00:45:50,456 Ok. Regola numero uno… 638 00:45:50,540 --> 00:45:51,541 No. 639 00:45:51,749 --> 00:45:53,250 Solo… Ok. Qualcuno… 640 00:45:53,418 --> 00:45:55,420 Potete farmi rotolare dov'ero? 641 00:45:55,586 --> 00:45:56,546 - Faccio io! - No. 642 00:45:56,754 --> 00:45:57,588 Lui, no. 643 00:45:59,089 --> 00:46:01,676 Questo capita, quando incontri i tuoi eroi. 644 00:46:02,593 --> 00:46:03,969 Lo so, vero? 645 00:46:05,305 --> 00:46:06,096 Ok. 646 00:46:06,263 --> 00:46:09,309 Regola numero uno: non mi avete mai visto così. 647 00:46:09,475 --> 00:46:11,185 Anche se sono uno schianto comunque. 648 00:46:11,352 --> 00:46:12,895 Sembri un calcolo renale. 649 00:46:13,062 --> 00:46:14,814 E tu sembri uno che sa di che parla. 650 00:46:15,523 --> 00:46:16,316 Ora… 651 00:46:19,151 --> 00:46:21,487 Ciao, Pancetta. 652 00:46:21,654 --> 00:46:25,700 Ok. Ho la sensazione che abbiate una storia da raccontarmi. 653 00:46:25,866 --> 00:46:27,743 Anzi, sapete cosa? Lasciamo stare. 654 00:46:27,910 --> 00:46:29,662 Non voglio affezionarmi, nel caso… 655 00:46:30,996 --> 00:46:33,207 Mi spiego? Fine che però non farete. 656 00:46:33,374 --> 00:46:35,250 Non succederà. Come mi è uscito? 657 00:46:35,418 --> 00:46:38,754 Il punto è che ho una bega tra divinità… 658 00:46:41,090 --> 00:46:42,717 da risolvere. 659 00:46:53,936 --> 00:46:55,688 Ok. Torno tra un po'. 660 00:46:55,855 --> 00:46:57,940 Fino ad allora, restate vivi, non dite niente a nessuno. 661 00:46:58,107 --> 00:47:00,610 E se vedete una donna-pipistrello, fuggite. 662 00:47:00,776 --> 00:47:01,736 È micidiale. 663 00:47:01,902 --> 00:47:03,404 Evitatela o morirete. 664 00:47:03,613 --> 00:47:05,531 Statemi bene. Maui vi saluta! 665 00:47:07,408 --> 00:47:08,451 Spuntino da barca! 666 00:47:09,410 --> 00:47:10,411 Spuntino da barca! 667 00:47:12,287 --> 00:47:13,664 Dov'è Vaiana? 668 00:47:21,506 --> 00:47:22,673 Simea? 669 00:47:22,840 --> 00:47:23,674 Simea! 670 00:47:24,842 --> 00:47:26,927 Come fai a essere qui? 671 00:47:27,094 --> 00:47:28,262 Non sono qui. 672 00:47:28,429 --> 00:47:31,223 Sei stata risucchiata dentro un mega mollusco… 673 00:47:31,432 --> 00:47:33,142 e la nostra storia finirà, 674 00:47:33,308 --> 00:47:37,104 perché non aiuterai mai i popoli dell'oceano, 675 00:47:37,271 --> 00:47:39,189 e i tuoi antenati diranno: 676 00:47:39,356 --> 00:47:44,570 "Vaiana, noi ti odieremo per sempre, per sempre, per sempre." 677 00:48:07,092 --> 00:48:08,135 Posso farcela. 678 00:48:08,594 --> 00:48:10,179 Posso. 679 00:48:10,345 --> 00:48:11,431 Puoi farcela. 680 00:48:14,809 --> 00:48:15,935 Rilassati. 681 00:48:16,101 --> 00:48:17,437 Non mordo mica. 682 00:48:17,603 --> 00:48:18,604 Peka potrebbe. 683 00:48:20,523 --> 00:48:23,818 È da tempo che non vedevo una navigatrice. 684 00:48:24,234 --> 00:48:25,402 Bel remo. 685 00:48:25,611 --> 00:48:27,071 Vuoi vedere come lo uso? 686 00:48:27,738 --> 00:48:28,823 Che grinta. 687 00:48:29,574 --> 00:48:32,034 È una cosa che ci accomuna, Vaiana. 688 00:48:32,910 --> 00:48:36,330 L'umana che è sulla bocca di tutti gli dei! 689 00:48:38,624 --> 00:48:39,917 Chi sei? 690 00:48:40,084 --> 00:48:40,918 Matangi. 691 00:48:41,085 --> 00:48:44,046 Guardiana di questo angolo di paradiso. 692 00:48:46,131 --> 00:48:48,425 Tu vivi qui? 693 00:48:48,593 --> 00:48:49,510 Non per scelta. 694 00:48:49,969 --> 00:48:52,472 Maui non ti ha mai parlato di me? 695 00:48:53,639 --> 00:48:55,933 Forse era troppo preso dal suo tatuaggio. 696 00:48:58,519 --> 00:49:00,104 Beh, andiamo, forza. 697 00:49:02,147 --> 00:49:04,108 Non vado da nessuna parte con te. 698 00:49:04,274 --> 00:49:05,359 - Io devo… - Uscire da qui… 699 00:49:05,526 --> 00:49:08,696 spezzare la maledizione di Nalo, trovare Motufetū. 700 00:49:08,863 --> 00:49:09,989 Voglio aiutarti. 701 00:49:10,155 --> 00:49:12,157 Tu conosci la via per Motufetū? 702 00:49:12,324 --> 00:49:15,536 Credi che per arrivare da qualche parte si debba conoscere la via? 703 00:49:16,203 --> 00:49:18,288 Orientarsi significa un po' questo. 704 00:49:19,915 --> 00:49:21,667 Hai ancora tanto da imparare. 705 00:49:25,254 --> 00:49:29,008 Un vero navigatore non conosce affatto la rotta. 706 00:49:29,174 --> 00:49:30,510 È questo il punto. 707 00:49:30,676 --> 00:49:34,429 Trovare la via per un luogo inesplorato. 708 00:49:34,597 --> 00:49:38,934 Se vuoi spezzare la maledizione devi correre qualche rischio, sorellina. 709 00:49:39,101 --> 00:49:40,561 Devi perderti. 710 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Perché mai dovrei darti ascolto? 711 00:49:43,856 --> 00:49:47,151 Perché Nalo ha intrappolato anche me. 712 00:49:48,653 --> 00:49:51,030 Voglio che tu sconfigga Nalo… 713 00:49:51,196 --> 00:49:53,783 così sarò libera anch'io. 714 00:49:54,158 --> 00:49:55,242 Cosa? 715 00:49:58,621 --> 00:50:02,041 Sono imprigionata da mille anni… 716 00:50:02,207 --> 00:50:05,670 Sbiadita, in una palude di paura… 717 00:50:06,420 --> 00:50:10,966 Questo mollusco gigante Invecchia a vista d'occhio, cara mia 718 00:50:11,133 --> 00:50:12,968 Perciò avvicinati 719 00:50:13,678 --> 00:50:15,971 E ti dirò 720 00:50:16,138 --> 00:50:20,976 Come si fa a uscire da qui… 721 00:50:21,268 --> 00:50:24,396 C'è sempre un'altra via per arrivare dove vuoi. 722 00:50:24,939 --> 00:50:29,694 Basta vedere le cose in modo diverso. 723 00:50:30,485 --> 00:50:31,987 Diverso come? 724 00:50:32,154 --> 00:50:33,238 Grazie della domanda. 725 00:50:35,532 --> 00:50:37,367 Perditi! Liberati! 726 00:50:37,534 --> 00:50:39,244 E smarrisci la via! 727 00:50:39,411 --> 00:50:42,456 Non è per niente divertente Trattenersi, piccola 728 00:50:42,623 --> 00:50:46,460 Devi goderti il brivido Di una vita spericolata 729 00:50:46,627 --> 00:50:48,378 Hai tanta strada da fare 730 00:50:48,545 --> 00:50:50,297 Resta al sicuro e non saprai mai 731 00:50:50,464 --> 00:50:53,968 Che le regole si possono infrangere! 732 00:50:54,134 --> 00:50:55,135 Forza, piccola! 733 00:50:55,302 --> 00:50:56,804 È ora di perdersi 734 00:50:58,555 --> 00:51:00,057 Pessimo consiglio. 735 00:51:01,350 --> 00:51:02,893 Allora non mi ascolti. 736 00:51:03,185 --> 00:51:05,938 Guardati intorno 737 00:51:06,563 --> 00:51:08,357 Non destra e sinistra Ma su e giù! 738 00:51:08,523 --> 00:51:10,400 Perché vivere al limite Significa 739 00:51:10,567 --> 00:51:12,862 Audacia e libertà 740 00:51:14,071 --> 00:51:15,615 Apri la mente per vedere 741 00:51:15,781 --> 00:51:17,700 E fidati di me perché 742 00:51:17,867 --> 00:51:19,326 Hai del potenziale 743 00:51:19,493 --> 00:51:21,036 Per arrivare lontano 744 00:51:21,203 --> 00:51:22,913 Sono stata esistenzialista 745 00:51:23,080 --> 00:51:24,707 E ho cessato di esistere 746 00:51:24,874 --> 00:51:26,541 E non esiste mappa 747 00:51:26,709 --> 00:51:28,543 Per la tua destinazione 748 00:51:28,711 --> 00:51:33,215 Né spiegazione per risolvere l'equazione 749 00:51:37,094 --> 00:51:39,138 Dobbiamo perderci! Andare libere! 750 00:51:39,304 --> 00:51:41,056 E smarrire la via! 751 00:51:41,223 --> 00:51:44,351 Non è per niente divertente Trattenersi, piccola 752 00:51:44,518 --> 00:51:48,272 Devi goderti il brivido Di una vita spericolata 753 00:51:48,438 --> 00:51:50,274 Hai tanta strada da fare 754 00:51:50,440 --> 00:51:52,067 Resta al sicuro e non saprai mai 755 00:51:52,234 --> 00:51:55,738 Che le regole si possono infrangere! 756 00:51:55,905 --> 00:51:58,949 Che ne dici? Ascolta… 757 00:51:59,283 --> 00:52:02,619 Non capisci quanto sei fortunata? 758 00:52:02,787 --> 00:52:05,831 Sei tu l'unico ostacolo che ti trattiene 759 00:52:06,331 --> 00:52:09,835 Io invece sono bloccata, immobile 760 00:52:10,002 --> 00:52:11,586 Te lo immagini? 761 00:52:11,754 --> 00:52:13,673 Una vita tanto tragica nell'oscurità 762 00:52:13,839 --> 00:52:17,051 Tu hai una chance: coglila 763 00:52:17,217 --> 00:52:20,930 So che hai paura ma la vita è ingiusta! 764 00:52:21,096 --> 00:52:25,726 È piena di scelte grandi e piccole 765 00:52:25,893 --> 00:52:27,436 Ma fai un salto nel vuoto 766 00:52:27,602 --> 00:52:31,106 E avrai tutto ciò che vuoi 767 00:52:31,273 --> 00:52:32,942 Perditi! Vai libera! 768 00:52:33,150 --> 00:52:34,777 E smarrisci la via! 769 00:52:34,944 --> 00:52:38,447 Non è per niente divertente Trattenersi, piccola 770 00:52:38,613 --> 00:52:42,117 Devi goderti il brivido Di una vita spericolata 771 00:52:42,284 --> 00:52:43,911 Hai tanta strada da fare 772 00:52:44,078 --> 00:52:45,705 Resta al sicuro e non saprai mai 773 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 Che le regole si possono infrangere! 774 00:52:51,210 --> 00:52:54,880 Perditi! Ah! 775 00:52:54,964 --> 00:52:58,467 Perditi! No! 776 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 C'è sempre un'altra via, Vaiana. 777 00:53:02,221 --> 00:53:03,388 Che vuoi fare, ora? 778 00:53:07,059 --> 00:53:08,060 Perdermi. 779 00:53:08,602 --> 00:53:13,774 Woah! Perditi! 780 00:53:37,506 --> 00:53:39,299 C'è sempre un'altra via. 781 00:53:39,800 --> 00:53:41,510 Il Portale degli dei. 782 00:53:42,344 --> 00:53:44,930 Non ti condurrà fino a Motufetū. 783 00:53:45,097 --> 00:53:47,808 Ma accorcerà il vostro tragitto… 784 00:53:48,058 --> 00:53:50,102 Vale anche per Mister Olio di Cocco. 785 00:53:50,269 --> 00:53:51,186 Chi è Mister… 786 00:53:53,355 --> 00:53:55,399 Sempre queste entrate a effetto. 787 00:53:55,900 --> 00:53:56,817 Maui! 788 00:53:56,942 --> 00:53:59,611 Non temere! Vengo in tuo soccorso! 789 00:54:14,919 --> 00:54:16,670 Lo ha aperto lei? 790 00:54:29,809 --> 00:54:33,854 Bel piano. Chiudermi in una grotta di muco per farmi partire con lei? 791 00:54:34,021 --> 00:54:37,399 Di certo non ti ho tenuto per fare buona conversazione. 792 00:54:37,691 --> 00:54:38,567 Aspetta! 793 00:54:39,902 --> 00:54:41,736 Allora, andiamo? 794 00:54:44,824 --> 00:54:47,242 Tu non puoi andartene? 795 00:54:47,784 --> 00:54:49,536 Spezza la maledizione… 796 00:54:50,037 --> 00:54:52,747 e magari un giorno ci rivedremo. 797 00:54:53,623 --> 00:54:56,836 Ricorda: c'è sempre un'altra via… 798 00:54:57,336 --> 00:54:59,880 anche se devi perderti per trovarla. 799 00:55:00,547 --> 00:55:02,549 Buona fortuna, Tautai Vaiana. 800 00:55:03,592 --> 00:55:04,844 Ce la farai. 801 00:55:12,852 --> 00:55:15,604 Se Nalo scopre che li ho aiutati ci fulminerà. 802 00:55:17,564 --> 00:55:18,690 Maui era in forma. 803 00:55:23,653 --> 00:55:25,614 - Bacio il maialino! - Che gioia! 804 00:55:25,780 --> 00:55:28,158 Siamo nel portale degli dei! 805 00:55:29,994 --> 00:55:32,037 Ragazzi! Di nuovo insieme! 806 00:55:32,204 --> 00:55:33,663 E c'è pure Maui. Aspetta. 807 00:55:33,830 --> 00:55:34,664 Dov'è Maui? 808 00:55:34,831 --> 00:55:35,749 Come va, Riccioli? 809 00:55:35,916 --> 00:55:37,084 Maui! 810 00:55:39,669 --> 00:55:41,421 Potevi dirmi del dress code. 811 00:55:41,588 --> 00:55:43,590 Indosso foglie sul didietro da un millennio. 812 00:55:44,174 --> 00:55:45,550 Non ci credo che sei qui! 813 00:55:45,717 --> 00:55:47,261 Ehi, piccolo. Mi sei mancato. 814 00:55:48,137 --> 00:55:48,971 Sì! 815 00:55:50,639 --> 00:55:52,099 Scusa. Non dovevo, vero? 816 00:55:53,100 --> 00:55:54,809 È il giorno più bello della mia vita. 817 00:55:56,937 --> 00:55:59,064 Simpatico. Per niente inquietante. 818 00:55:59,481 --> 00:56:00,482 Parliamo in privato? 819 00:56:01,275 --> 00:56:03,443 Pua! Lui è Pua. 820 00:56:03,777 --> 00:56:04,819 Hai visto il Kakamora? 821 00:56:04,987 --> 00:56:07,364 Pensavo che ci avrebbe fatto fuori, nel mollusco, invece è stato bravo, 822 00:56:07,531 --> 00:56:10,659 altrimenti non avrei conosciuto Matangi, fortissima… 823 00:56:10,825 --> 00:56:12,161 - e non avrei incontrato te e ora… - Riccioli! 824 00:56:12,327 --> 00:56:13,870 …spezzeremo la maledizione e… 825 00:56:14,746 --> 00:56:16,248 Scusa. Ti ascolto. 826 00:56:16,790 --> 00:56:18,083 Morirete tutti. 827 00:56:20,710 --> 00:56:21,711 Cosa? 828 00:56:22,087 --> 00:56:22,922 Cosa? 829 00:56:23,088 --> 00:56:25,757 Nalo non ha celato Motufetū in un temporale. 830 00:56:25,925 --> 00:56:27,717 Bensì in una terribile tempesta, 831 00:56:27,884 --> 00:56:29,803 nell'oceano maledetto da cui non si scappa, 832 00:56:29,970 --> 00:56:32,847 e l'ha fatta inabissare sul fondale, 833 00:56:33,015 --> 00:56:34,975 dove nessun umano può arrivare. 834 00:56:35,142 --> 00:56:36,810 Se non spezzo la maledizione, 835 00:56:36,977 --> 00:56:39,021 hai un biglietto di sola andata per il cimitero, 836 00:56:39,188 --> 00:56:41,106 per questo non ti volevo qui, 837 00:56:41,273 --> 00:56:42,399 perché ora sei bloccata, 838 00:56:42,566 --> 00:56:44,985 quindi morirai, morirà il tuo equipaggio 839 00:56:45,152 --> 00:56:46,778 e stavolta anche il pollo. 840 00:56:54,161 --> 00:56:55,037 Però… 841 00:56:55,204 --> 00:56:56,288 è bello vederti. 842 00:56:56,956 --> 00:56:58,332 E siamo arrivati. 843 00:57:10,052 --> 00:57:12,221 Divertente, Maui… 844 00:57:12,762 --> 00:57:16,600 ma questo posto sembra così tranquillo. 845 00:57:17,851 --> 00:57:18,560 Guardate! 846 00:57:19,061 --> 00:57:20,270 La costellazione! 847 00:57:20,437 --> 00:57:22,189 È lassù! 848 00:57:23,732 --> 00:57:24,566 Ragazzi… 849 00:57:25,317 --> 00:57:28,570 gli antenati non ci avrebbero chiamato se non ci fosse speranza. 850 00:57:28,737 --> 00:57:30,197 Gli sarà partita la chiamata. 851 00:57:30,655 --> 00:57:32,491 Questa si capirà tra duemila anni. 852 00:57:32,657 --> 00:57:34,576 Tautai Vasa dice che trovare Motufetū 853 00:57:34,743 --> 00:57:37,496 è l'unico modo per garantirci un futuro. 854 00:57:37,662 --> 00:57:42,209 Visto che sa tutto, come mai non ti ha detto che era… affondata? 855 00:57:42,376 --> 00:57:46,421 Perché mi ha detto di seguire il fuoco nel cielo. 856 00:57:46,588 --> 00:57:48,507 Grazie al quale ho trovato te. 857 00:57:49,091 --> 00:57:53,220 Il che ha senso, perché se Nalo pensa di diventare più forte 858 00:57:53,387 --> 00:57:54,721 separando i popoli, 859 00:57:54,888 --> 00:57:58,642 allora per spezzare la sua maledizione dobbiamo unirci. 860 00:57:58,808 --> 00:58:01,645 Tu la fai riaffiorare e io ci approdo. 861 00:58:02,271 --> 00:58:04,648 "Maui e Vaiana, di nuovo insieme! 862 00:58:04,898 --> 00:58:05,899 Siete mitici!" 863 00:58:06,483 --> 00:58:07,651 Vedrai, funzionerà. 864 00:58:07,817 --> 00:58:09,028 Giusto, oceano? 865 00:58:10,654 --> 00:58:11,655 Oceano? 866 00:58:18,203 --> 00:58:19,204 Vaiana… 867 00:58:19,788 --> 00:58:21,748 L'oceano… 868 00:58:21,915 --> 00:58:23,500 non può aiutarti, stavolta. 869 00:58:30,215 --> 00:58:31,550 Nonna! 870 00:58:33,385 --> 00:58:37,597 In realtà, credo sia un regalino di benvenuto… 871 00:58:39,099 --> 00:58:40,184 da Nalo. 872 00:58:58,993 --> 00:59:00,287 Prendi questo, biscia! 873 00:59:01,538 --> 00:59:03,748 Umani, pronti, uniamo le forze 874 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 e diamoci da fare! 875 00:59:08,295 --> 00:59:10,755 Vanno rivisti i criteri di arruolamento. 876 00:59:12,132 --> 00:59:13,800 Nonnetto! Nella stiva. 877 00:59:15,344 --> 00:59:16,220 Quanto li odio. 878 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 Ehi, ho una certa età, io. 879 00:59:18,222 --> 00:59:19,306 E io ho tremila anni. 880 00:59:19,806 --> 00:59:21,516 Quindi sono stravecchio. 881 00:59:23,143 --> 00:59:24,853 Dobbiamo seminarli fino all'alba. 882 00:59:25,270 --> 00:59:26,521 Sono creature notturne? 883 00:59:27,314 --> 00:59:30,234 Certo. Chee-Hoo! 884 00:59:31,901 --> 00:59:33,112 Oh, sì! 885 00:59:41,786 --> 00:59:43,413 Ci ha fatto l'occhiolino? 886 00:59:47,167 --> 00:59:48,127 Dietro di noi! 887 00:59:48,835 --> 00:59:49,669 Tenetevi forte! 888 00:59:49,794 --> 00:59:51,796 Vaiana, con questa vela non si stramba. 889 00:59:51,963 --> 00:59:52,881 Funzionerà! 890 00:59:56,050 --> 00:59:57,177 Vaiana! 891 01:00:00,096 --> 01:00:01,097 Moni! 892 01:00:03,683 --> 01:00:05,310 Vaiana! 893 01:00:05,935 --> 01:00:06,978 Moni! 894 01:00:09,981 --> 01:00:11,275 No! Il remo! 895 01:00:26,290 --> 01:00:28,082 Moni! 896 01:00:37,091 --> 01:00:38,302 Moni… 897 01:01:10,292 --> 01:01:12,001 Troveremo una soluzione. 898 01:01:12,711 --> 01:01:14,128 - Gli antenati… - Vaiana… 899 01:01:24,223 --> 01:01:26,182 La barca di Tautai Vasa è qui… 900 01:01:31,813 --> 01:01:34,441 Dovrei dirti: "Te l'avevo detto", 901 01:01:34,774 --> 01:01:37,319 ma evito, perché non ti sarebbe d'aiuto. 902 01:01:37,486 --> 01:01:39,279 - Senti… - Ma credo in te. 903 01:01:39,696 --> 01:01:41,740 E sono l'unico. Ecco. 904 01:01:41,906 --> 01:01:43,492 Cammina che ti passa. Che c'è? 905 01:01:43,658 --> 01:01:44,909 Volevo confortarla. 906 01:01:46,370 --> 01:01:47,746 Mi fai male. Basta. 907 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 Ok, vado a parlarle! 908 01:01:56,380 --> 01:01:57,922 Lo so, Maui. 909 01:01:59,090 --> 01:02:00,675 È che… 910 01:02:02,969 --> 01:02:05,514 Ogni volta che credo di avere 911 01:02:05,680 --> 01:02:07,682 un buon piano d'azione… 912 01:02:08,392 --> 01:02:10,394 qualcosa va storto. 913 01:02:11,185 --> 01:02:11,853 Non riesco… 914 01:02:13,313 --> 01:02:14,939 Moni è quasi morto! 915 01:02:17,401 --> 01:02:22,071 Se sarò la causa della fine del nostro popolo… 916 01:02:25,617 --> 01:02:26,868 È un discorso serio! 917 01:02:26,951 --> 01:02:28,370 Qualcosa ti distrae? 918 01:02:28,953 --> 01:02:30,955 Forse dobbiamo fare come dici: 919 01:02:31,039 --> 01:02:32,165 unire le forze. 920 01:02:32,248 --> 01:02:33,500 Riporterò l'isola a galla, 921 01:02:33,583 --> 01:02:36,336 ma un umano dovrà approdare sulle sue coste. 922 01:02:42,008 --> 01:02:43,259 Ascolta, ti capisco. 923 01:02:43,427 --> 01:02:45,387 A nessuno piace fare figuracce. 924 01:02:46,305 --> 01:02:47,806 Perché sei venuto qua? 925 01:02:47,972 --> 01:02:49,015 Perché… 926 01:02:50,183 --> 01:02:51,310 Perché… 927 01:02:52,101 --> 01:02:53,645 ho avuto un momento buio. 928 01:02:54,688 --> 01:02:57,774 E mi sentivo finito. 929 01:02:59,192 --> 01:03:00,819 Ma poi è arrivato qualcuno. 930 01:03:02,028 --> 01:03:03,697 Qualcuno che sottovalutavo. 931 01:03:04,406 --> 01:03:06,533 Ma lei ha saputo risollevarmi. 932 01:03:09,160 --> 01:03:11,371 Non ne ho combinata una giusta, 933 01:03:11,871 --> 01:03:13,498 da quando ho lasciato la mia isola. 934 01:03:13,748 --> 01:03:14,666 Ehi… 935 01:03:15,417 --> 01:03:17,836 ce l'ho io, la soluzione. 936 01:03:18,002 --> 01:03:19,087 Vuoi farcela? 937 01:03:19,421 --> 01:03:21,590 Ti basta un bel Chee-Hoo. 938 01:03:22,090 --> 01:03:23,383 Sei pessimo, lo sai? 939 01:03:23,550 --> 01:03:25,009 Sono il migliore. 940 01:03:25,344 --> 01:03:27,261 Un tempo ero umano ma adesso… 941 01:03:27,429 --> 01:03:28,930 sono un semidio. 942 01:03:29,097 --> 01:03:30,974 Non sai mai cosa ti aspetta. 943 01:03:31,140 --> 01:03:32,308 E invece lo so. 944 01:03:32,476 --> 01:03:34,143 La terribile tempesta di Nalo! 945 01:03:34,310 --> 01:03:35,479 Vuoi superarla? 946 01:03:35,645 --> 01:03:36,563 Smettila di… 947 01:03:36,730 --> 01:03:37,731 Sai che c'è… 948 01:03:37,897 --> 01:03:40,442 Sei giù di corda Pensi di non essere al top 949 01:03:40,609 --> 01:03:42,276 Ma puoi ribaltare la situazione 950 01:03:42,444 --> 01:03:43,653 Ricorda il tuo nome! 951 01:03:43,820 --> 01:03:45,405 Non sprecare energie 952 01:03:45,572 --> 01:03:46,948 Perché il rimedio c'è 953 01:03:47,073 --> 01:03:49,117 E io so di cosa sei capace! 954 01:03:49,784 --> 01:03:51,202 Hai la grandezza in te 955 01:03:51,370 --> 01:03:52,704 Devi solo crederci 956 01:03:52,871 --> 01:03:54,122 Pensi di non essere capace 957 01:03:54,288 --> 01:03:55,832 Ma sei una vincente 958 01:03:55,999 --> 01:03:57,501 Queste acque sono minacciose 959 01:03:57,667 --> 01:03:59,085 Ma sei qui per la resa dei conti 960 01:03:59,252 --> 01:04:01,755 Quindi basta con i dubbi e le paure 961 01:04:01,921 --> 01:04:03,131 Mi serve un… Mi date un… 962 01:04:03,297 --> 01:04:04,674 Chee-hoo? 963 01:04:04,841 --> 01:04:06,259 Chi sei… Chi sei… 964 01:04:06,426 --> 01:04:07,802 - Chi sei - Chi diventerai? 965 01:04:07,969 --> 01:04:09,220 Vedrai, vedrai 966 01:04:09,388 --> 01:04:10,764 - Scriverai - La storia 967 01:04:10,930 --> 01:04:12,223 Andiamo Vaiana 968 01:04:12,391 --> 01:04:13,933 Prendi in mano il tuo destino 969 01:04:14,100 --> 01:04:15,351 Posso avere un… Solo un… 970 01:04:15,519 --> 01:04:16,895 Posso avere un… Chee-hoo? 971 01:04:17,061 --> 01:04:18,438 - Devi - Vuoi 972 01:04:18,605 --> 01:04:19,981 Devi salire di livello 973 01:04:20,148 --> 01:04:21,483 - Fagli vedere - Fagli vedere 974 01:04:21,650 --> 01:04:23,151 Diglielo: ora basta 975 01:04:23,317 --> 01:04:24,611 Andiamo Vaiana 976 01:04:24,778 --> 01:04:26,029 Prendi in mano il tuo destino 977 01:04:26,195 --> 01:04:27,614 Posso avere un… Sentire un… 978 01:04:27,781 --> 01:04:30,700 Posso avere un Chee-hoo? 979 01:04:31,493 --> 01:04:32,536 Ecco il punto… 980 01:04:32,702 --> 01:04:35,204 Quel bullo di Nalo non è poi così forte Proprio così 981 01:04:35,371 --> 01:04:38,458 Immagini la leggenda Che nascerà da questo viaggio? 982 01:04:38,625 --> 01:04:40,209 Credi sia il giorno del giudizio? 983 01:04:40,419 --> 01:04:41,628 Ma no, è solo martedì 984 01:04:41,795 --> 01:04:44,255 Sai che non sono qui per giocare Per giocare 985 01:04:44,756 --> 01:04:46,716 Sei in gamba Non te lo dico abbastanza 986 01:04:46,883 --> 01:04:48,468 E… sotto stress dai il massimo! 987 01:04:48,635 --> 01:04:49,844 Mi hai insegnato molto! 988 01:04:50,303 --> 01:04:51,721 Non mi sorprende Hai imparato dal migliore! 989 01:04:51,888 --> 01:04:53,264 Ce ne vuole Ma sono colpito! 990 01:04:53,432 --> 01:04:54,891 Non puoi arrenderti Dopo avermi coinvolto! 991 01:04:55,058 --> 01:04:57,769 Pochi umani considero miei amici! 992 01:04:57,852 --> 01:04:59,563 Chee-hoo! 993 01:04:59,729 --> 01:05:01,147 Chi sei… Chi sei… 994 01:05:01,314 --> 01:05:02,691 Chi diventerai? 995 01:05:02,857 --> 01:05:04,108 Vedrai, vedrai 996 01:05:04,275 --> 01:05:05,652 Scriverai la storia 997 01:05:05,819 --> 01:05:07,111 - Andiamo - Vaiana 998 01:05:07,278 --> 01:05:08,822 Prendi in mano il tuo destino 999 01:05:08,988 --> 01:05:09,989 Posso avere un… Solo un… 1000 01:05:10,156 --> 01:05:11,783 Chee-hoo? 1001 01:05:17,371 --> 01:05:20,459 Tocca a me farti un discorso motivazionale 1002 01:05:20,625 --> 01:05:23,419 Tocca a te Mettere in pratica quel che predichi 1003 01:05:23,587 --> 01:05:25,464 Grazie a te sono migliore 1004 01:05:25,630 --> 01:05:28,424 E non pensavo proprio che fosse possibile 1005 01:05:28,592 --> 01:05:30,426 Mi hai salvato da mille disastri 1006 01:05:30,594 --> 01:05:31,886 Un semidio in difficoltà 1007 01:05:32,053 --> 01:05:33,346 Ora invertiamo i ruoli 1008 01:05:33,513 --> 01:05:34,806 Sei messa alla prova 1009 01:05:34,973 --> 01:05:37,016 Abbiamo un piano Per spezzare la maledizione 1010 01:05:37,183 --> 01:05:38,226 Anche se hai poche probabilità 1011 01:05:38,392 --> 01:05:42,105 Io credo in te che sei la più grande Navigatrice che abbia visto mai 1012 01:05:47,944 --> 01:05:49,237 Chi sei… Chi sei… 1013 01:05:49,403 --> 01:05:50,905 Chi diventerai? 1014 01:05:51,072 --> 01:05:52,281 Vedrai, vedrai 1015 01:05:52,448 --> 01:05:53,825 Scriverai la storia 1016 01:05:53,992 --> 01:05:55,368 Andiamo Vaiana 1017 01:05:55,535 --> 01:05:56,703 Prendi in mano il tuo destino 1018 01:05:56,870 --> 01:05:58,329 Posso avere un… Mi serve un… 1019 01:05:58,497 --> 01:05:59,956 Fammi sentire un… Chee-hoo! 1020 01:06:00,123 --> 01:06:01,457 Devi, vuoi 1021 01:06:01,625 --> 01:06:03,084 Devi salire di livello! 1022 01:06:03,251 --> 01:06:04,418 Fagli vedere 1023 01:06:04,586 --> 01:06:06,087 Diglielo: ora basta! 1024 01:06:06,254 --> 01:06:07,547 Andiamo Vaiana 1025 01:06:07,714 --> 01:06:09,173 Prendi in mano il tuo destino 1026 01:06:09,340 --> 01:06:10,424 Posso avere un… Sentire un… 1027 01:06:10,634 --> 01:06:12,093 Chee-hoo! 1028 01:06:12,260 --> 01:06:13,637 Vaiana! Andiamo 1029 01:06:13,803 --> 01:06:15,013 Libera il tuo destino 1030 01:06:15,179 --> 01:06:16,640 Fatti sentire Fatti temere 1031 01:06:16,806 --> 01:06:18,099 Posso avere un… Chee-hoo? 1032 01:06:18,266 --> 01:06:19,893 Andiamo Vaiana 1033 01:06:20,059 --> 01:06:21,227 Prendi in mano il tuo destino 1034 01:06:21,394 --> 01:06:22,646 Posso avere un… Sentire un… 1035 01:06:22,812 --> 01:06:25,064 - Chee-hoo! - Chee-hoo! 1036 01:06:30,695 --> 01:06:31,905 Fatti valere, principessa. 1037 01:06:32,071 --> 01:06:33,072 Quale principessa? 1038 01:06:33,239 --> 01:06:35,116 Molti pensano che tu lo sia. 1039 01:06:41,080 --> 01:06:44,626 So di chiedervi molto… 1040 01:06:45,251 --> 01:06:47,170 e che la nostra barca è in… 1041 01:06:47,336 --> 01:06:48,421 pessime condizioni… 1042 01:06:49,047 --> 01:06:53,718 ma sono convinta che uniti, noi… 1043 01:07:13,362 --> 01:07:15,865 Siamo riusciti ad aggiustarla. 1044 01:07:16,115 --> 01:07:18,076 Con un aiutino dagli antenati. 1045 01:07:18,660 --> 01:07:20,620 Io ho fatto le decorazioni. 1046 01:07:21,120 --> 01:07:22,664 Con l'aiuto del pollo. 1047 01:07:23,707 --> 01:07:25,083 Complimenti. 1048 01:07:29,629 --> 01:07:31,840 Nalo vuole distruggerci. 1049 01:07:32,423 --> 01:07:34,300 Ma noi non glielo permetteremo. 1050 01:07:34,759 --> 01:07:35,927 Dobbiamo essere più furbi, 1051 01:07:36,094 --> 01:07:38,554 usare dei trucchi che lui non conosce. 1052 01:07:38,888 --> 01:07:42,266 Io, in realtà, avrei un paio di idee. 1053 01:07:42,516 --> 01:07:44,644 Abbiamo sempre un semidio. 1054 01:07:45,103 --> 01:07:46,688 Certo, è messo male… 1055 01:07:46,896 --> 01:07:48,439 ma è meglio di niente. 1056 01:07:48,607 --> 01:07:49,858 Io ti trovo in forma. 1057 01:07:50,024 --> 01:07:53,486 Ok. Punteremo al cuore della tempesta. 1058 01:07:54,445 --> 01:07:58,116 Quando riporterò a galla l'isola, dovrete metterci subito piede. 1059 01:07:59,283 --> 01:08:02,245 Sarà più dura di qualsiasi sfida mai affrontata. 1060 01:08:02,411 --> 01:08:03,537 Se qualcuno non… 1061 01:08:07,458 --> 01:08:12,631 Per tutta la vita ho studiato le imprese dei nostri antenati. 1062 01:08:14,090 --> 01:08:17,176 Grazie a te, oggi ne vivrò una. 1063 01:08:19,679 --> 01:08:21,014 Ok, gente. 1064 01:08:22,180 --> 01:08:23,556 Spezziamo la maledizione. 1065 01:08:27,435 --> 01:08:28,521 Sì. 1066 01:08:29,187 --> 01:08:31,900 È un po' che non tiro fuori un'isola dal mare. 1067 01:08:33,316 --> 01:08:34,736 Lo so, devo piegare le ginocchia. 1068 01:08:35,568 --> 01:08:36,780 Ho un'ottima postura. 1069 01:08:36,945 --> 01:08:38,657 Beccati questa, di postura. 1070 01:08:43,536 --> 01:08:44,788 Inizio ad abituarmici. 1071 01:08:45,704 --> 01:08:46,748 Come a un callo. 1072 01:08:47,205 --> 01:08:48,166 È commovente. 1073 01:08:48,331 --> 01:08:49,668 Ok, vinciamo e… 1074 01:08:50,251 --> 01:08:51,169 torniamo a casa. 1075 01:08:53,046 --> 01:08:54,047 Riccioli. 1076 01:09:00,719 --> 01:09:01,637 È una tempesta. 1077 01:09:01,805 --> 01:09:03,807 Solo che è immensa. 1078 01:09:21,532 --> 01:09:24,035 Forse era meglio il mostro di lava. 1079 01:09:30,083 --> 01:09:31,584 Arriva un'onda enorme. 1080 01:09:34,878 --> 01:09:37,505 Possiamo aggirarla. Tutti in posizione! 1081 01:09:37,673 --> 01:09:39,425 Pronti alla manovra. 1082 01:09:40,719 --> 01:09:42,010 Tu, cervellona, 1083 01:09:42,385 --> 01:09:43,930 controlla la meridiana. 1084 01:09:44,097 --> 01:09:45,348 Perché? Che ora è? 1085 01:09:45,513 --> 01:09:47,515 - L'ora di Maui! - L'ora di Maui! 1086 01:09:48,892 --> 01:09:52,395 Solleviamo l'isola e mostriamo a Spernacchio chi comanda. 1087 01:09:52,563 --> 01:09:53,439 Sì. 1088 01:09:53,606 --> 01:09:55,566 Tuoni e fulmini siano! 1089 01:09:59,988 --> 01:10:01,447 È divertente, no? 1090 01:10:01,698 --> 01:10:03,616 Chee-Hoo! 1091 01:10:07,536 --> 01:10:08,412 Sì! 1092 01:10:12,583 --> 01:10:13,542 Evvai! 1093 01:10:15,795 --> 01:10:17,588 Prendiamola di prua. 1094 01:10:17,756 --> 01:10:19,340 - Loto? - Eccomi! 1095 01:10:29,183 --> 01:10:30,977 Beccati questo, Nalo! 1096 01:10:36,149 --> 01:10:37,441 Sì, niente male, eh? 1097 01:10:37,817 --> 01:10:38,902 Aspetta, cosa? 1098 01:10:45,324 --> 01:10:46,159 Sì! 1099 01:10:48,161 --> 01:10:48,995 Fatto! 1100 01:10:54,793 --> 01:10:56,085 Andiamo! 1101 01:10:58,838 --> 01:10:59,964 Puntano dritto qui! 1102 01:11:00,131 --> 01:11:01,590 Dobbiamo virare! Ragazzi? 1103 01:11:14,062 --> 01:11:15,271 No. 1104 01:11:19,567 --> 01:11:20,401 Maui! 1105 01:11:20,693 --> 01:11:23,362 Sto bene. Ne ho fatti fuori la metà. A quanti siamo? 1106 01:11:30,829 --> 01:11:32,121 Nalo è un imbroglione. 1107 01:11:33,539 --> 01:11:35,291 E un codardo, 1108 01:11:35,458 --> 01:11:37,961 visto che vuole evitare… Capito chi? 1109 01:11:38,211 --> 01:11:40,713 A lui non importa nulla di te. 1110 01:11:40,880 --> 01:11:42,340 Sì che gli importa! 1111 01:11:42,756 --> 01:11:47,136 Intendo che vuole fermare gli umani, fermare noi! 1112 01:11:47,303 --> 01:11:49,597 Perché sorridi? 1113 01:11:49,848 --> 01:11:53,101 Perché ne approfitteremo per distrarlo, ci faremo inseguire, 1114 01:11:53,267 --> 01:11:55,103 mentre Maui raggiunge il centro 1115 01:11:55,269 --> 01:11:56,770 e fa riemergere l'isola. 1116 01:11:56,938 --> 01:11:58,731 - Cambiamo programma! - Ok. 1117 01:11:58,898 --> 01:12:01,400 Riccioli, se non hai vinto la tempesta finora, 1118 01:12:01,567 --> 01:12:02,902 come speri di farlo adesso? 1119 01:12:03,069 --> 01:12:04,570 Credo di sapere io, come farlo. 1120 01:12:05,696 --> 01:12:08,241 Ma dovrò abbattere l'albero. 1121 01:12:10,451 --> 01:12:12,036 Se continui a preoccuparti per noi, 1122 01:12:12,370 --> 01:12:14,330 non spezzeremo mai la maledizione. 1123 01:12:15,623 --> 01:12:17,750 Che la tempesta ci investa, Maui. 1124 01:12:18,334 --> 01:12:19,543 È l'unico modo. 1125 01:12:28,594 --> 01:12:30,513 Andate più veloce che potete. 1126 01:12:33,057 --> 01:12:34,517 Posso sollevare un milione di isole, 1127 01:12:34,683 --> 01:12:37,979 ma, se non sarete pronti a posarci un piede sopra, beh… 1128 01:12:41,315 --> 01:12:42,858 Ci vediamo là, Maui. 1129 01:12:44,568 --> 01:12:46,154 Ci vediamo là, Vaiana. 1130 01:12:49,157 --> 01:12:50,866 Pancetta, Uova… 1131 01:12:55,204 --> 01:12:56,497 Falco gigante! 1132 01:12:59,542 --> 01:13:00,668 Quanto siamo seri. 1133 01:13:01,252 --> 01:13:02,670 Ci vediamo sull'isola! 1134 01:13:11,054 --> 01:13:11,887 Loto! 1135 01:13:12,055 --> 01:13:13,056 Via! 1136 01:13:18,686 --> 01:13:21,105 Il frullatore sta arrivando! 1137 01:13:23,983 --> 01:13:25,609 Forse dovevo fare un prototipo. 1138 01:13:26,902 --> 01:13:27,861 Bingo bango! 1139 01:13:37,746 --> 01:13:39,832 Loto! Sei un genio. 1140 01:13:39,999 --> 01:13:42,126 Non ce l'avrei fatta senza Moni. 1141 01:14:17,870 --> 01:14:18,912 Tenetevi forte! 1142 01:14:28,131 --> 01:14:29,923 Datemi una leva! 1143 01:14:37,681 --> 01:14:39,267 Ha trovato Motufetū! 1144 01:14:41,602 --> 01:14:42,978 Nalo se n'è accorto. 1145 01:14:43,771 --> 01:14:45,439 Per spezzare la maledizione, 1146 01:14:45,564 --> 01:14:47,150 bisogna approdare sull'isola. 1147 01:14:47,400 --> 01:14:48,401 Andiamo! 1148 01:14:54,073 --> 01:14:55,824 Sono un po' occupato! 1149 01:15:00,204 --> 01:15:01,455 Arriva un'altra onda! 1150 01:15:01,705 --> 01:15:02,998 Serve più velocità! 1151 01:15:05,709 --> 01:15:07,086 Dobbiamo alleggerirci! 1152 01:15:14,760 --> 01:15:15,761 Forza, ragazzina! 1153 01:15:17,012 --> 01:15:18,013 Reggetevi! 1154 01:15:18,181 --> 01:15:19,014 Vira! 1155 01:15:19,348 --> 01:15:20,558 Vira! 1156 01:15:29,442 --> 01:15:30,276 Sollevala! 1157 01:15:41,787 --> 01:15:42,663 No! 1158 01:15:45,958 --> 01:15:47,710 Maui! 1159 01:15:58,471 --> 01:15:59,805 Maui… 1160 01:16:15,113 --> 01:16:16,364 Maui! 1161 01:16:17,490 --> 01:16:18,532 No! 1162 01:16:31,795 --> 01:16:32,796 Vaiana! 1163 01:16:34,840 --> 01:16:37,176 - Siamo perduti! - Non so cosa fare! 1164 01:16:37,343 --> 01:16:38,594 Non abbiamo scampo! 1165 01:16:40,888 --> 01:16:42,556 Non posso… 1166 01:16:42,640 --> 01:16:43,557 C'è una… 1167 01:16:43,641 --> 01:16:44,933 Non c'è modo! 1168 01:16:50,481 --> 01:16:51,815 C'è un'altra via. 1169 01:16:52,775 --> 01:16:54,860 C'è sempre un'altra via. 1170 01:16:56,570 --> 01:16:58,281 Un'altra via per l'isola! 1171 01:16:58,572 --> 01:16:59,573 C'è un'altra via. 1172 01:16:59,740 --> 01:17:01,617 - No! Vaiana, non puoi! - È troppo lontana! 1173 01:17:01,784 --> 01:17:02,826 - Trovate Maui! - Vaiana! 1174 01:17:02,993 --> 01:17:04,162 No! Vaiana! 1175 01:18:22,406 --> 01:18:23,324 Vaiana? 1176 01:18:23,782 --> 01:18:24,700 Vaiana! 1177 01:18:56,106 --> 01:18:57,149 Vaiana… 1178 01:18:57,691 --> 01:18:58,692 Vaiana. 1179 01:19:00,235 --> 01:19:02,780 Vaiana, non puoi. 1180 01:19:12,581 --> 01:19:13,582 Ti prego… 1181 01:19:18,462 --> 01:19:19,547 Ti prego. 1182 01:22:04,628 --> 01:22:06,213 Ancora insieme. 1183 01:22:07,631 --> 01:22:09,341 Solo un po' diverse. 1184 01:22:20,936 --> 01:22:24,189 Ci spingeremo fin laggiù 1185 01:22:24,648 --> 01:22:27,317 E ci arriveremo insieme 1186 01:22:27,985 --> 01:22:30,153 Ci alziamo con la marea 1187 01:22:30,488 --> 01:22:33,156 Non lasceremo alcuna costa inesplorata 1188 01:22:33,323 --> 01:22:37,202 Andando fin laggiù 1189 01:22:37,536 --> 01:22:40,623 Dove tutti ricominceremo 1190 01:22:40,789 --> 01:22:45,460 Dove cielo E orizzonte sono infiniti 1191 01:22:45,836 --> 01:22:47,337 Possiamo innalzarci 1192 01:22:47,505 --> 01:22:50,674 Ci innalzeremo 1193 01:22:50,841 --> 01:22:56,054 Andremo fin laggiù 1194 01:23:10,819 --> 01:23:11,820 Wow! 1195 01:23:30,297 --> 01:23:31,381 Sei stata promossa. 1196 01:23:32,465 --> 01:23:33,508 Sì. 1197 01:23:35,093 --> 01:23:37,470 Quindi, questo vuol dire… 1198 01:23:37,638 --> 01:23:40,307 Che i miei tatuaggi sono meglio dei tuoi. 1199 01:23:43,101 --> 01:23:44,937 Danza della gioia! 1200 01:23:47,064 --> 01:23:48,231 È stato assurdo… 1201 01:23:48,899 --> 01:23:50,734 E poi… Un attimo. Oh, wow! 1202 01:23:50,901 --> 01:23:51,777 Sì. 1203 01:23:51,944 --> 01:23:54,404 Vaiana! Sei viva! 1204 01:23:58,909 --> 01:23:59,910 Oceano! 1205 01:24:01,119 --> 01:24:02,120 Mi sei mancato. 1206 01:24:02,580 --> 01:24:04,623 Coraggio. Forza. Ancora un po'. 1207 01:24:06,333 --> 01:24:08,877 Sollevare isole fa venire una fame da lupi. 1208 01:24:09,294 --> 01:24:10,545 Hai un buon profumo. 1209 01:24:21,306 --> 01:24:23,516 È Motunui! 1210 01:24:24,101 --> 01:24:25,143 Casa. 1211 01:24:28,146 --> 01:24:29,690 E quella è casa sua. 1212 01:24:30,858 --> 01:24:32,651 Ho imparato il Kakamora. 1213 01:24:33,777 --> 01:24:35,863 Ci sono così tante isole. 1214 01:24:36,321 --> 01:24:37,280 Sì. 1215 01:24:38,031 --> 01:24:39,532 E chissà? 1216 01:24:40,033 --> 01:24:43,536 Magari un giorno troveremo… 1217 01:24:49,001 --> 01:24:50,628 Quand'è che la smetterai? 1218 01:25:09,813 --> 01:25:10,814 Persone? 1219 01:25:11,690 --> 01:25:13,275 Sono persone! 1220 01:26:06,328 --> 01:26:08,789 Bum! Perfetto. 1221 01:26:10,082 --> 01:26:11,249 Ma che disastro. 1222 01:26:11,583 --> 01:26:12,584 Tranquilla. 1223 01:26:13,961 --> 01:26:15,462 Ehi, come va? 1224 01:26:16,504 --> 01:26:17,672 Bel colpo di chioma. 1225 01:26:17,840 --> 01:26:21,301 Ok. Ragazzi, sto cercando una certa Simea. 1226 01:26:21,844 --> 01:26:22,803 Ciao. 1227 01:26:22,970 --> 01:26:24,763 C'è Simea, qui? 1228 01:26:31,478 --> 01:26:32,604 Io sono Simea. 1229 01:26:32,938 --> 01:26:34,022 Non avevo dubbi. 1230 01:26:35,065 --> 01:26:36,066 Fammi solo… 1231 01:26:37,567 --> 01:26:38,318 Maui! 1232 01:26:39,027 --> 01:26:40,988 Vaianabes! Lo tenete voi? 1233 01:26:44,074 --> 01:26:45,242 Ti credevo più grosso. 1234 01:26:45,408 --> 01:26:47,452 Già. Tipo, parecchio più grosso. 1235 01:26:47,619 --> 01:26:50,372 Ok. Mi manda tua sorella… 1236 01:26:50,663 --> 01:26:52,415 ho un regalo per te. 1237 01:26:52,833 --> 01:26:54,334 Direttamente da Motufetū. 1238 01:26:58,463 --> 01:26:59,923 A che serve? 1239 01:27:03,886 --> 01:27:06,304 Sorellina! 1240 01:27:07,430 --> 01:27:09,432 Sorellona! 1241 01:27:15,397 --> 01:27:17,190 Sorellina! 1242 01:27:18,275 --> 01:27:20,693 Sorellona! 1243 01:27:38,170 --> 01:27:39,671 Mi piace questo regalo. 1244 01:27:40,964 --> 01:27:43,633 Stavolta ho portato molto di più. 1245 01:28:06,114 --> 01:28:07,532 Questo è solo l'inizio. 1246 01:28:16,416 --> 01:28:18,751 Facciamo rotta verso 1247 01:28:18,919 --> 01:28:23,423 Una nuova isola Ovunque andiamo 1248 01:28:25,300 --> 01:28:28,386 - Teniamo casa nostra nel cuore - Spuntino da barca! 1249 01:28:28,553 --> 01:28:30,889 - E quando è ora di tornare a casa - Super spuntino da barca. 1250 01:28:31,056 --> 01:28:34,226 Conosciamo la via 1251 01:28:34,392 --> 01:28:37,520 Siamo navigatori esperti 1252 01:28:37,687 --> 01:28:40,523 Grazie alle storie dei nostri padri 1253 01:28:40,690 --> 01:28:44,069 La strada che ci porta a casa 1254 01:28:44,486 --> 01:28:47,322 È dentro di noi 1255 01:28:47,489 --> 01:28:49,699 E quando è ora di tornare 1256 01:28:49,867 --> 01:28:52,870 Conosciamo la via 1257 01:29:04,131 --> 01:29:05,632 Chee-Hoo! 1258 01:29:08,886 --> 01:29:11,179 Conosciamo la via 1259 01:31:54,759 --> 01:31:59,472 Un'umana non avrebbe mai dovuto raggiungere Motufetū… 1260 01:31:59,806 --> 01:32:01,933 ovvero spezzare la mia maledizione. 1261 01:32:02,100 --> 01:32:03,185 Beh… 1262 01:32:03,351 --> 01:32:06,979 io, ovviamente, non ho idea di come abbia fatto. 1263 01:32:08,606 --> 01:32:11,651 Nalo, ho pagato il mio debito. La chiudiamo qui. 1264 01:32:13,736 --> 01:32:14,612 No. 1265 01:32:14,779 --> 01:32:17,074 Abbiamo appena cominciato. 1266 01:32:23,788 --> 01:32:26,083 Scusa. Niente risata malvagia? 1267 01:32:26,249 --> 01:32:27,625 Non avevo capito. 1268 01:32:27,875 --> 01:32:30,837 È solo che lei ha umiliato anche me. 1269 01:32:31,003 --> 01:32:34,507 Capisco perfettamente quello che provi. 1270 01:32:34,674 --> 01:32:35,967 Se volessi parlarne… 1271 01:32:38,761 --> 01:32:41,181 Non sei pronto. Vuoi sentire una canzone? 1272 01:32:41,348 --> 01:32:43,558 È nuova. S'intitola Zampe funky granky. 1273 01:32:43,725 --> 01:32:46,228 Zampe funky granky Zampe funky granky 1274 01:32:46,394 --> 01:32:49,481 Uno, due, tre, quattro, cinque Sei, sette, otto, nove, dieci 1275 01:32:49,647 --> 01:32:51,733 Una cosa così. Si impara a contare. 1276 01:38:44,919 --> 01:38:46,921 Sottotitoli italiani a cura di Roberto Morville