1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,927 --> 00:01:36,513
Manca poco.
Solo un piccolo e facile saltello.
4
00:01:36,680 --> 00:01:37,681
Più o meno.
5
00:01:42,728 --> 00:01:44,897
Ehi! Hai scelto tu di venire.
6
00:01:45,438 --> 00:01:47,149
Ancora un po'…
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,359
più in alto.
8
00:01:53,613 --> 00:01:54,740
Heihei?
9
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
Come hai fatto?
10
00:02:26,479 --> 00:02:27,690
Senti niente?
11
00:02:29,775 --> 00:02:32,277
Deve pur esserci qualcuno, là fuori.
12
00:02:32,444 --> 00:02:34,112
Altri villaggi…
13
00:02:34,279 --> 00:02:37,825
E un giorno qualcuno risponderà…
14
00:02:43,997 --> 00:02:45,082
Non cambi mai.
15
00:03:29,292 --> 00:03:30,335
Heihei!
16
00:03:31,169 --> 00:03:34,339
Tu dolce, bellissimo pollo!
17
00:03:35,090 --> 00:03:36,341
È fantastico!
18
00:03:39,219 --> 00:03:40,220
Che aspettate?
19
00:03:40,387 --> 00:03:41,721
Torniamo a casa!
20
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
Siamo a casa!
21
00:04:10,167 --> 00:04:12,294
Navigando dall'orizzonte
22
00:04:12,460 --> 00:04:14,421
Di nuovo a casa, la nostra isola
23
00:04:14,587 --> 00:04:17,465
Appare in vista
Sotto il cielo mattutino
24
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
Siamo tornati!
25
00:04:18,800 --> 00:04:20,718
Dai nuovi lidi che abbiamo esplorato
26
00:04:20,886 --> 00:04:22,763
Torniamo per raccontare la nostra storia
27
00:04:22,930 --> 00:04:25,849
Legata alla terra e al mare
28
00:04:26,975 --> 00:04:29,727
Finalmente siamo tornati!
29
00:04:30,020 --> 00:04:32,064
A essere chi siamo
30
00:04:32,230 --> 00:04:34,232
A essere chi sono
31
00:04:34,399 --> 00:04:38,320
In viaggio per mare!
32
00:04:39,487 --> 00:04:42,032
- Siamo tornati!
- Il villaggio è rigoglioso
33
00:04:42,199 --> 00:04:44,159
Intrecciamo nuovi aquiloni volanti
34
00:04:44,326 --> 00:04:46,203
Erigiamo nuove case e famiglie
35
00:04:46,369 --> 00:04:48,121
- Il nostro popolo cresce!
- Siamo tornati!
36
00:04:48,288 --> 00:04:50,498
Alziamo il tetto!
37
00:04:50,665 --> 00:04:52,542
Voglio andare in pensione.
38
00:04:52,709 --> 00:04:54,669
Gli antenati sarebbero fieri
39
00:04:54,837 --> 00:04:56,713
Ciò che era perduto è ritrovato!
40
00:04:56,880 --> 00:04:59,716
Finalmente siamo tornati!
41
00:04:59,883 --> 00:05:01,134
A essere chi siamo
42
00:05:01,301 --> 00:05:02,928
- A essere chi siamo
- A essere chi siamo
43
00:05:03,095 --> 00:05:04,429
Dovete proprio cantare?
44
00:05:04,596 --> 00:05:06,681
Sì, dobbiamo cantare!
45
00:05:06,849 --> 00:05:07,850
Ehi, fanciulli!
46
00:05:08,391 --> 00:05:11,103
Venite qui se volete sentire la storia
47
00:05:11,269 --> 00:05:13,355
Della più grande navigatrice di sempre
48
00:05:13,521 --> 00:05:14,564
Una leggenda vivente
49
00:05:14,731 --> 00:05:16,984
La migliore amica di un semidio!
50
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
Sono grandi amici!
51
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
Insieme hanno salvato la nostra terra
52
00:05:19,862 --> 00:05:21,821
E poi ci hanno liberati!
53
00:05:21,989 --> 00:05:23,907
Che succederà? Si vedrà!
54
00:05:24,074 --> 00:05:25,658
Può andare meglio di così?
55
00:05:25,825 --> 00:05:27,953
Solo se Maui diventa amico mio.
56
00:05:28,120 --> 00:05:29,454
- Come no.
- Guardate!
57
00:05:29,621 --> 00:05:31,081
Sta arrivando!
58
00:05:31,248 --> 00:05:33,083
Benvenuta la nostra coraggiosa Vaiana!
59
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
Chissà cosa ci ha portato
60
00:05:35,293 --> 00:05:37,420
Le nuove barche vanno ispezionate
61
00:05:37,587 --> 00:05:39,797
C'è sempre qualcosa da aggiustare
62
00:05:39,965 --> 00:05:41,466
Il villaggio crede in lei
Esatto!
63
00:05:41,633 --> 00:05:43,301
Il villaggio crede
64
00:05:43,468 --> 00:05:44,802
Ho superato il reef!
65
00:05:44,970 --> 00:05:46,304
Chi arriva prima a riva?
66
00:05:46,804 --> 00:05:48,765
Papà, sai che non hai speranze.
67
00:05:51,601 --> 00:05:53,686
- La vita è di nuovo in mare
- Vaiana!
68
00:05:55,272 --> 00:05:57,565
Il nostro popolo ora è più forte
69
00:05:59,442 --> 00:06:01,403
Onoriamo il nostro passato di viaggiatori
70
00:06:01,569 --> 00:06:04,322
Grazie a nostra figlia, oh!
71
00:06:04,489 --> 00:06:05,240
Ehi!
72
00:06:05,407 --> 00:06:07,242
Navigando dall'orizzonte
73
00:06:07,409 --> 00:06:09,369
Non vedo l'ora di raggiungere la mia isola
74
00:06:09,536 --> 00:06:13,040
La casa che mi è mancata
E la vita che dovrò condurre!
75
00:06:13,206 --> 00:06:15,417
Siamo tornati!
Vaiana ci conduce al
76
00:06:15,583 --> 00:06:17,544
Futuro di Motunui
77
00:06:17,752 --> 00:06:20,923
Legato sia alla terra che al mare
78
00:06:21,089 --> 00:06:22,840
Oh, finalmente
79
00:06:23,008 --> 00:06:24,509
Siamo tornati
80
00:06:24,676 --> 00:06:27,930
A essere chi siamo
81
00:06:28,972 --> 00:06:31,849
Sulla terra e in mare
82
00:06:32,017 --> 00:06:33,393
Finalmente
83
00:06:33,560 --> 00:06:34,894
Siamo tornati!
84
00:06:35,062 --> 00:06:36,313
A essere chi siamo!
85
00:06:36,479 --> 00:06:39,857
- A essere chi siamo
- A essere chi siamo
86
00:06:43,028 --> 00:06:44,112
Un frutto nuovo!
87
00:06:44,279 --> 00:06:45,572
Ti piacerà.
88
00:06:45,738 --> 00:06:47,532
Non mi piace niente.
89
00:06:48,200 --> 00:06:49,867
Me lo mangio, questo pollo!
90
00:06:50,035 --> 00:06:51,078
- Nuovo look!
- Sì.
91
00:06:51,244 --> 00:06:53,580
E abbiamo anche il nostro Pua!
92
00:06:54,664 --> 00:06:55,790
Si chiama Bua!
93
00:06:55,958 --> 00:06:56,791
- Permesso!
- Attenta!
94
00:06:57,417 --> 00:06:59,419
Nuova barca. Com'è andata? Dimmi.
95
00:06:59,586 --> 00:07:01,796
È un po' rigida nelle manovre ma…
96
00:07:01,964 --> 00:07:03,256
- Chiaro.
- No, Loto, non…
97
00:07:03,423 --> 00:07:04,424
Spostati.
98
00:07:05,508 --> 00:07:06,384
Cavolo.
99
00:07:07,094 --> 00:07:08,761
- Ehi!
- Ehi!
100
00:07:08,928 --> 00:07:10,472
È un colpo di chioma.
101
00:07:10,638 --> 00:07:12,140
L'ho imparato da quelli.
102
00:07:14,017 --> 00:07:16,478
Allora, com'è andata, stavolta?
103
00:07:17,145 --> 00:07:18,646
Hai trovato qualcosa!
104
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Era in una radura!
105
00:07:20,815 --> 00:07:22,817
Che ho trovato grazie a Heihei,
106
00:07:22,985 --> 00:07:25,403
ma non viene dal nostro villaggio.
107
00:07:25,570 --> 00:07:28,991
Non so di che materiale sia
ma è una prova.
108
00:07:29,407 --> 00:07:32,452
Ci sono altri popoli, da qualche parte.
109
00:07:32,619 --> 00:07:34,912
Non li abbiamo mai trovati, ancora…
110
00:07:35,080 --> 00:07:37,249
ma credo che quell'isola…
111
00:07:38,166 --> 00:07:41,003
sia il luogo in cui si trovano.
112
00:07:41,169 --> 00:07:44,131
Devo solo capire
come trovare quelle stelle.
113
00:07:45,632 --> 00:07:47,342
Vaiana!
114
00:07:47,509 --> 00:07:48,468
Sorellina!
115
00:07:48,635 --> 00:07:50,970
- Sorellona!
- Sorellina!
116
00:07:51,138 --> 00:07:52,764
Sorellona!
117
00:07:53,015 --> 00:07:54,016
Ti prendo!
118
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
Sei stata via troppo!
119
00:07:56,226 --> 00:07:57,727
Solo tre giorni.
120
00:07:57,894 --> 00:07:59,146
Ma mi sei mancata ogni…
121
00:07:59,312 --> 00:08:01,314
- Che mi hai portato?
- Portato?
122
00:08:01,481 --> 00:08:03,191
Mi avevi promesso un regalo.
123
00:08:04,026 --> 00:08:06,153
Beh, vediamo.
124
00:08:09,322 --> 00:08:10,365
A che serve?
125
00:08:10,532 --> 00:08:11,533
A che…
126
00:08:13,993 --> 00:08:15,703
Dove mi porti?
127
00:08:23,628 --> 00:08:26,339
Questo è il luogo dei nostri antenati.
128
00:08:27,799 --> 00:08:30,302
Dove ho appreso che siamo dei viaggiatori.
129
00:08:32,220 --> 00:08:34,056
Dove la nonna mi mostrò chi siamo.
130
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
Nonna!
131
00:08:35,390 --> 00:08:38,100
Diceva di prendere Maui per un orecchio
e dirgli:
132
00:08:38,268 --> 00:08:40,352
"Io sono Vaiana di Motunui.
133
00:08:40,520 --> 00:08:44,023
Tu salirai sulla mia barca
e restituirai il cuore di Te Fiti."
134
00:08:44,606 --> 00:08:45,608
Mica male.
135
00:08:45,775 --> 00:08:46,776
Già.
136
00:08:46,943 --> 00:08:48,528
E quanto ci hai messo?
137
00:08:49,487 --> 00:08:50,988
- Qualche settimana.
- Davvero?
138
00:08:51,156 --> 00:08:53,366
Ma è più di un'eternità!
139
00:08:53,533 --> 00:08:54,409
Lo so.
140
00:08:54,576 --> 00:08:57,036
Ma era importante.
141
00:08:57,204 --> 00:09:01,499
E se non fossi andata,
non sarei mai diventata una navigatrice.
142
00:09:02,667 --> 00:09:04,169
Come i nostri antichi capi.
143
00:09:04,336 --> 00:09:05,878
Come l'ultimo grande navigatore:
144
00:09:06,463 --> 00:09:08,131
Tautai Vasa.
145
00:09:08,715 --> 00:09:13,303
Prima che Maui rubasse il cuore di Te Fiti
e noi smettessimo di viaggiare…
146
00:09:13,470 --> 00:09:16,306
Tautai Vasa voleva
connettere la nostra isola
147
00:09:16,473 --> 00:09:19,726
a tutti i popoli dell'oceano.
148
00:09:20,310 --> 00:09:23,105
Perché, insieme, le nostre possibilità
149
00:09:23,313 --> 00:09:25,732
e i nostri orizzonti
150
00:09:26,566 --> 00:09:27,817
sono senza limiti.
151
00:09:28,526 --> 00:09:31,070
E ora che sono una navigatrice,
152
00:09:31,613 --> 00:09:35,450
è mio compito terminare
ciò che lui ha iniziato.
153
00:09:35,992 --> 00:09:37,535
E questo…
154
00:09:37,702 --> 00:09:39,454
potrebbe indicarmi la via.
155
00:09:40,205 --> 00:09:43,250
Dovresti mandarci Maui,
così tu resti con me!
156
00:09:43,416 --> 00:09:48,213
Maui vive la sua vita da semidio,
ma se dovesse tornare,
157
00:09:48,380 --> 00:09:51,216
prendilo per un orecchio e diglielo.
158
00:10:03,395 --> 00:10:05,563
Chee-Hoo!
159
00:10:24,040 --> 00:10:25,750
Yu-huu!
160
00:10:30,172 --> 00:10:32,215
Non sono qui per creare problemi.
161
00:10:32,382 --> 00:10:35,843
Sono solo un semidio
super sexy di passaggio.
162
00:10:36,719 --> 00:10:40,014
Apri il portale per l'isola,
e riprenderò la mia strada.
163
00:10:42,559 --> 00:10:46,271
E perché dovrei infrangere
le regole per te,
164
00:10:46,438 --> 00:10:49,649
quando hai già causato al mio capo
così tanti problemi?
165
00:10:49,816 --> 00:10:51,150
Ehi, ha iniziato Nalo.
166
00:10:51,318 --> 00:10:52,735
E tu vorresti mettere fine?
167
00:10:53,152 --> 00:10:56,113
Facendo di nuovo squadra
con la tua umana diletta?
168
00:10:58,366 --> 00:10:59,242
Squadra?
169
00:10:59,409 --> 00:11:02,245
Con la ragazzina in canoa
e quel buffo pollo?
170
00:11:02,412 --> 00:11:03,663
Ma quale squadra.
171
00:11:03,830 --> 00:11:05,623
L'ho usata per riprendermi l'amo.
172
00:11:08,918 --> 00:11:10,878
Nalo è un dio, Maui.
173
00:11:11,045 --> 00:11:14,841
Se proverai a riunire
i popoli dell'oceano, lui ti annienterà.
174
00:11:15,508 --> 00:11:17,344
E poi annienterà anche lei.
175
00:11:17,510 --> 00:11:19,679
È una questione tra lui e me.
176
00:11:19,846 --> 00:11:22,390
Vaiana non c'entra affatto.
177
00:11:25,768 --> 00:11:28,771
Tu hai fatto di lei una navigatrice, Maui.
178
00:11:28,938 --> 00:11:32,650
Perciò, c'entra eccome.
179
00:11:47,039 --> 00:11:48,958
Un'isola misteriosa? Forte!
180
00:11:49,125 --> 00:11:50,084
Ne vorrei un campione.
181
00:11:50,252 --> 00:11:52,504
Vaiana troverà i popoli
182
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Beh, mangiamo.
183
00:12:17,153 --> 00:12:18,738
O il porcello si fredderà.
184
00:12:22,325 --> 00:12:23,701
Devo smetterla.
185
00:12:23,868 --> 00:12:25,287
Vaiana…
186
00:12:26,579 --> 00:12:28,623
Questo non è solo un banchetto.
187
00:12:29,957 --> 00:12:31,000
Anni or sono,
188
00:12:31,418 --> 00:12:34,754
fu conferito un titolo
all'ultimo grande navigatore,
189
00:12:34,921 --> 00:12:37,006
che aveva sogni grandi come i tuoi.
190
00:12:37,965 --> 00:12:41,052
Un titolo sacro, più alto di un capo…
191
00:12:41,218 --> 00:12:42,762
un Tautai.
192
00:12:42,929 --> 00:12:46,265
Una guida che unisce l'intero oceano.
193
00:12:47,058 --> 00:12:48,310
Mia cara…
194
00:12:48,476 --> 00:12:52,146
vuoi farci l'onore, stasera,
di accettare questo titolo?
195
00:12:52,897 --> 00:12:56,275
La prima Tautai del nostro popolo,
dopo mille anni.
196
00:12:56,943 --> 00:13:01,030
Mostra a tutti fin dove arriveremo.
197
00:13:21,926 --> 00:13:26,138
Stasera, beviamo dalla coppa
dei nostri antenati,
198
00:13:26,305 --> 00:13:27,890
come Tautai Vasa fece allora,
199
00:13:28,891 --> 00:13:32,269
per conferire a te questo titolo.
200
00:13:32,937 --> 00:13:36,315
Legandoci al nostro passato,
al nostro presente
201
00:13:36,483 --> 00:13:39,486
e al futuro che ci attende.
202
00:13:40,236 --> 00:13:44,323
Possano gli antenati
continuare a guidarci.
203
00:13:50,037 --> 00:13:51,539
Sorellona!
204
00:13:55,042 --> 00:13:58,546
È un onore servire il nostro popolo.
205
00:14:01,173 --> 00:14:04,010
Possano gli antenati
continuare a guidarci.
206
00:14:26,282 --> 00:14:27,450
Tautai Vasa.
207
00:14:28,826 --> 00:14:32,329
Motufetū dovrebbe essere sotto le stelle.
208
00:14:35,124 --> 00:14:36,167
Cosa?
209
00:14:38,586 --> 00:14:40,046
Ammainate la vela!
210
00:14:40,212 --> 00:14:41,255
Alza il remo!
211
00:14:47,053 --> 00:14:47,929
No!
212
00:15:21,754 --> 00:15:23,840
Dov'è il mio popolo?
213
00:15:24,466 --> 00:15:25,800
Tautai Vaiana.
214
00:15:27,384 --> 00:15:31,556
Questo è il futuro che vi attende,
se non troverai gli altri.
215
00:15:32,306 --> 00:15:33,850
L'isolamento…
216
00:15:34,016 --> 00:15:36,769
metterà la parola fine alla vostra storia.
217
00:15:37,103 --> 00:15:39,063
Io non capisco.
218
00:15:39,230 --> 00:15:42,108
Restituire il cuore di Te Fiti
era il primo passo.
219
00:15:42,274 --> 00:15:44,401
Devi affrontare la tempesta.
220
00:15:44,569 --> 00:15:46,445
Riunire i nostri popoli.
221
00:15:46,613 --> 00:15:48,865
Trovare Motufetū.
222
00:15:49,031 --> 00:15:51,367
Ma non so come raggiungerla.
223
00:15:51,534 --> 00:15:53,995
Un fuoco nel cielo ti guiderà.
224
00:15:54,161 --> 00:15:57,206
Aspetta. Non so neanche quanto è lontana.
225
00:15:58,207 --> 00:16:00,710
Più di quanto io abbia potuto spingermi.
226
00:16:03,462 --> 00:16:05,840
Trova Motufetū.
227
00:16:06,257 --> 00:16:08,425
Riunisci tutti noi!
228
00:16:11,971 --> 00:16:13,055
No!
229
00:16:13,222 --> 00:16:14,390
Vaiana!
230
00:16:18,435 --> 00:16:19,854
Motufetū.
231
00:16:20,312 --> 00:16:23,983
L'isola che devo trovare è Motufetū.
232
00:16:24,817 --> 00:16:25,735
Ok…
233
00:16:26,528 --> 00:16:28,655
Ho dovuto fare delle ricerche ma…
234
00:16:31,407 --> 00:16:33,159
Motufetū.
235
00:16:33,325 --> 00:16:34,744
Che cos'è?
236
00:16:34,911 --> 00:16:36,996
Un'isola antica…
237
00:16:37,705 --> 00:16:40,667
dove un tempo convergevano
i canali dell'oceano…
238
00:16:41,125 --> 00:16:44,712
unendo, così, i popoli di tutti i mari.
239
00:16:45,129 --> 00:16:49,133
Finché non fu perduta. Maledetta.
240
00:16:50,134 --> 00:16:51,343
Maledetta?
241
00:16:51,510 --> 00:16:53,179
In una terribile tempesta…
242
00:16:53,555 --> 00:16:56,891
scatenata da un dio
bramoso di potere: Nalo…
243
00:17:00,144 --> 00:17:06,525
che volle separare i popoli dell'oceano
per diventare più forte, indebolirci…
244
00:17:06,984 --> 00:17:09,236
e porre fine alla nostra storia.
245
00:17:10,655 --> 00:17:12,072
Gli antenati credevano
246
00:17:12,239 --> 00:17:16,243
che raggiungere Motufetū
avrebbe spezzato la maledizione di Nalo,
247
00:17:16,535 --> 00:17:17,995
riaprendo i canali.
248
00:17:18,663 --> 00:17:23,375
Ed è l'unico modo
per unire di nuovo i nostri popoli.
249
00:17:25,002 --> 00:17:26,754
O sarà la nostra fine.
250
00:17:27,797 --> 00:17:29,757
Convochiamo il consiglio di…
251
00:17:29,924 --> 00:17:31,175
Capo!
252
00:17:53,405 --> 00:17:55,199
Un fuoco nel cielo.
253
00:17:55,825 --> 00:17:57,243
Vuole che io lo segua.
254
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
Verso nuove stelle.
255
00:17:59,787 --> 00:18:01,580
Potrebbe volerci una vita.
256
00:18:01,998 --> 00:18:04,500
Tautai Vasa non è mai più tornato.
257
00:18:04,667 --> 00:18:07,795
È il richiamo degli antenati, Tui.
258
00:18:07,962 --> 00:18:09,797
Ma se non la rivedessimo più…
259
00:18:11,674 --> 00:18:14,135
Come sarebbe, non ti rivediamo più?
260
00:18:14,343 --> 00:18:16,428
Simea! No, insomma è…
261
00:18:17,513 --> 00:18:19,015
Non voglio che vai via!
262
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Simea…
263
00:18:31,235 --> 00:18:32,862
Mamma, questo…
264
00:18:33,821 --> 00:18:35,156
è così improvviso.
265
00:18:35,447 --> 00:18:36,448
E se…
266
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
Ora sei la Tautai, Vaiana.
267
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
Ci sono cose…
268
00:18:43,873 --> 00:18:45,249
per cui non ci sentiamo mai pronti.
269
00:19:03,184 --> 00:19:07,604
Conosco quelle stelle sull'oceano
270
00:19:08,522 --> 00:19:12,694
Ora nuovi cieli mi chiamano per nome
271
00:19:12,860 --> 00:19:18,532
E all'improvviso niente sembra lo stesso
272
00:19:18,700 --> 00:19:23,454
So qual è la via che devo scegliere
273
00:19:24,246 --> 00:19:27,041
Ma questa cosa è più grande che mai
274
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
Il vento cambia, la corrente mi spinge
275
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
Lontano dalla costa
276
00:19:32,755 --> 00:19:35,800
Cosa mi aspetta
277
00:19:35,967 --> 00:19:38,761
Per sempre lontana da casa
278
00:19:38,928 --> 00:19:41,513
Da tutto
279
00:19:41,680 --> 00:19:48,687
E da tutti quelli che conosco
280
00:19:49,396 --> 00:19:53,150
Cosa c'è laggiù?
281
00:19:53,317 --> 00:19:56,153
Sotto cieli mai visti
282
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
Perderò me stessa tra
283
00:19:59,073 --> 00:20:01,743
La mia casa e l'ignoto
284
00:20:01,909 --> 00:20:05,830
Se mi spingo fin laggiù
285
00:20:05,997 --> 00:20:09,000
Lasciando tutto ciò che amo
286
00:20:09,166 --> 00:20:14,046
Con un incerto futuro per il nostro popolo
287
00:20:14,505 --> 00:20:19,593
Posso spingermi fin laggiù?
288
00:20:20,136 --> 00:20:24,306
Il destino si è messo in moto
289
00:20:24,974 --> 00:20:28,019
Ed è solo l'inizio
290
00:20:28,185 --> 00:20:33,190
La vita che ho faticato a costruire
Andrà ora in pezzi?
291
00:20:33,357 --> 00:20:36,568
Mi chiamano
292
00:20:36,944 --> 00:20:39,947
Devo rispondere
293
00:20:40,114 --> 00:20:42,199
Ma se partissi
294
00:20:42,366 --> 00:20:49,373
Come potrei mai dire addio?
295
00:20:50,249 --> 00:20:53,878
Cosa c'è laggiù?
296
00:20:54,045 --> 00:20:57,089
Nel vasto oceano inesplorato
297
00:20:57,256 --> 00:20:59,884
Perderò me stessa tra
298
00:21:00,051 --> 00:21:02,553
Tutto ciò che conosciamo qui
299
00:21:02,719 --> 00:21:06,557
E quel che c'è laggiù
300
00:21:06,933 --> 00:21:09,852
Lasciando tutto ciò che amo
301
00:21:10,019 --> 00:21:15,107
Con un incerto futuro per il nostro popolo
302
00:21:15,274 --> 00:21:18,903
Posso io spingermi fin laggiù?
303
00:21:20,571 --> 00:21:23,532
Se non sono qui a tenerle la mano
304
00:21:23,950 --> 00:21:27,619
Potrà capire quando crescerà?
305
00:21:37,046 --> 00:21:38,047
Nonna!
306
00:21:40,507 --> 00:21:43,928
Sarò sempre al tuo fianco
307
00:21:44,345 --> 00:21:49,183
Ma forse sei destinata a cose più grandi
308
00:21:50,559 --> 00:21:53,437
Oh, cos'è che ti turba tanto?
309
00:21:54,230 --> 00:21:56,690
Non è come l'altra volta.
310
00:21:57,733 --> 00:22:02,571
L'altra volta non eri in grado di capire
cosa avresti potuto perdere.
311
00:22:02,738 --> 00:22:04,031
O imparare.
312
00:22:04,781 --> 00:22:07,409
Eppure eccoci. Ancora insieme.
313
00:22:07,826 --> 00:22:09,620
Solo un po' diverse.
314
00:22:10,872 --> 00:22:13,665
Non so dove la tua storia ti condurrà…
315
00:22:14,959 --> 00:22:18,087
ma non smettiamo mai
di scegliere chi siamo.
316
00:22:22,967 --> 00:22:25,552
Tutto ciò è più grande di Motunui.
317
00:22:25,719 --> 00:22:26,888
Più di tutti noi.
318
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
Salperò verso questo nuovo cielo…
319
00:22:30,975 --> 00:22:34,645
per riunire i popoli di tutto l'oceano.
320
00:22:35,021 --> 00:22:38,357
E poi farò ritorno a casa.
321
00:22:42,278 --> 00:22:45,281
Andrò fin laggiù
322
00:22:46,073 --> 00:22:48,700
E anche se non so quando
323
00:22:48,867 --> 00:22:51,578
Tornerò ad approdare su questi lidi
324
00:22:51,745 --> 00:22:54,957
Perché so chi sono
325
00:22:55,124 --> 00:22:58,585
Io sono Vaiana!
326
00:22:58,752 --> 00:23:01,923
Della terra e del mare
327
00:23:02,089 --> 00:23:06,802
E vi prometto che lo sarò sempre
328
00:23:07,094 --> 00:23:10,389
Io devo andare
Io andrò
329
00:23:10,556 --> 00:23:12,433
E così sapremo
330
00:23:12,599 --> 00:23:17,438
Cosa c'è laggiù!
331
00:23:22,359 --> 00:23:24,361
Vaiana, ti serve un equipaggio.
332
00:23:25,029 --> 00:23:26,863
Heihei e Pua non contano.
333
00:23:27,031 --> 00:23:29,033
Vado dall'altra parte dell'oceano.
334
00:23:29,200 --> 00:23:30,367
Come posso chiedere…
335
00:23:30,534 --> 00:23:34,621
Il nostro popolo ti seguirà,
se glielo consentirai.
336
00:23:35,414 --> 00:23:36,873
Se ce l'ha fatta il pollo…
337
00:23:40,377 --> 00:23:42,546
Beh, mi servirà una barca più grande.
338
00:23:43,880 --> 00:23:45,757
Oh, sì! Nuovo catamarano…
339
00:23:45,924 --> 00:23:47,051
dall'elegante design.
340
00:23:47,218 --> 00:23:49,345
La mia barca migliore. Stupenda!
341
00:23:49,511 --> 00:23:51,973
- Più che comoda per l'equipaggio.
- Loto!
342
00:23:52,139 --> 00:23:54,266
Ti voglio nell'equipaggio.
343
00:23:54,433 --> 00:23:57,186
Oh. Allora dovremo fare di meglio.
344
00:24:01,690 --> 00:24:03,484
Coltivare? Su una barca?
345
00:24:03,650 --> 00:24:05,694
Non si può mangiare solo pesce.
346
00:24:05,861 --> 00:24:08,489
Serve l'irrigazione. Un semenzaio.
347
00:24:08,780 --> 00:24:11,993
Pur con il mio miglior apprendista,
fareste la fame!
348
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Esatto. Ci serve un maestro.
349
00:24:14,036 --> 00:24:15,662
Sì, puoi dirlo forte. Vi…
350
00:24:15,746 --> 00:24:16,998
Grazie, Kele! Sei il migliore!
351
00:24:17,164 --> 00:24:18,249
Me l'ha fatta.
352
00:24:19,083 --> 00:24:20,167
Ehi, Maui.
353
00:24:20,376 --> 00:24:22,253
Quanto tempo.
354
00:24:23,462 --> 00:24:26,132
Non so dove sei ora, ma…
355
00:24:27,258 --> 00:24:28,842
mi servirebbe il tuo aiuto.
356
00:24:31,845 --> 00:24:32,846
Maui!
357
00:24:33,514 --> 00:24:36,933
- Moni.
- Ci siamo tutti e due in realtà.
358
00:24:37,309 --> 00:24:39,520
Maui e io.
359
00:24:39,686 --> 00:24:41,688
Fa parte di una serie.
360
00:24:43,065 --> 00:24:44,108
Wow.
361
00:24:44,275 --> 00:24:46,527
È un peccato che Maui non sia qui.
362
00:24:46,693 --> 00:24:48,737
Ti serve uno che conosca
le antiche leggende
363
00:24:48,904 --> 00:24:51,823
e che abbia, ecco, una bella forza…
364
00:24:51,990 --> 00:24:53,909
con dei capelli da urlo e che…
365
00:24:54,076 --> 00:24:57,288
Mi sa che conosco un tipo più o meno così.
366
00:24:58,914 --> 00:24:59,915
Sì!
367
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Vado con Vaiana…
368
00:25:02,084 --> 00:25:04,086
su invito degli antenati!
369
00:25:05,504 --> 00:25:08,507
Preparatevi per dei racconti
di prima mano, gente!
370
00:25:19,560 --> 00:25:21,395
Vengo anch'io.
371
00:25:22,771 --> 00:25:25,191
Tornerò il prima possibile.
372
00:25:25,691 --> 00:25:26,817
Promesso.
373
00:25:27,901 --> 00:25:30,737
E se non tornassi più?
374
00:25:37,953 --> 00:25:39,205
L'oceano…
375
00:25:39,913 --> 00:25:41,373
è mio amico.
376
00:25:52,008 --> 00:25:53,094
Nostro amico.
377
00:26:13,822 --> 00:26:15,073
Ci unisce.
378
00:26:21,288 --> 00:26:23,832
Perciò, in qualunque luogo…
379
00:26:23,999 --> 00:26:25,626
io andrò…
380
00:26:25,792 --> 00:26:27,544
sarò sempre con te.
381
00:26:35,719 --> 00:26:38,472
Voglio che porti con te un pezzo di casa.
382
00:27:47,333 --> 00:27:49,376
Ti amiamo, Vaiana!
383
00:27:57,092 --> 00:27:59,094
È meglio che vi teniate forte.
384
00:28:09,355 --> 00:28:11,022
Ok.
385
00:28:11,189 --> 00:28:12,608
Per l'ultima volta.
386
00:28:12,774 --> 00:28:16,945
Questa non è la fine della nostra storia.
387
00:28:17,112 --> 00:28:20,907
Il nostro destino non cesserà oggi.
388
00:28:21,074 --> 00:28:24,202
Uniti, risorgeremo!
389
00:28:24,370 --> 00:28:28,957
Insieme, ci riprenderemo la libertà!
390
00:28:32,753 --> 00:28:34,212
Quel tizio ha capito.
391
00:28:34,380 --> 00:28:36,047
Sì. Parlo con te, belloccio.
392
00:28:37,758 --> 00:28:40,552
Ora non devi fare altro
che prendere il mio amo.
393
00:28:41,887 --> 00:28:42,888
Prendi l'amo.
394
00:28:45,266 --> 00:28:47,518
Sì! Sì! Forza. Vai.
395
00:28:47,726 --> 00:28:49,478
Proprio così! Sì!
396
00:28:49,645 --> 00:28:51,397
Ce la fai! Un po' più su. Sì.
397
00:28:51,563 --> 00:28:53,607
Più in alto! Ci siamo quasi.
398
00:28:54,441 --> 00:28:55,567
No, no. No.
399
00:28:56,693 --> 00:28:57,569
Cosa stai…
400
00:29:11,625 --> 00:29:14,670
Tranquillo. Dai.
Mi conosci. Ci tirerò fuori da qui.
401
00:29:16,004 --> 00:29:18,006
No, non ho bisogno che venga a salvarmi.
402
00:29:18,715 --> 00:29:19,758
Di nuovo.
403
00:29:21,259 --> 00:29:22,594
Perché morirebbe.
404
00:29:22,761 --> 00:29:25,347
Nalo odia gli umani, più di quanto odi me.
405
00:29:25,514 --> 00:29:28,183
E se non l'avessi capito,
lui mi odia a morte.
406
00:29:28,350 --> 00:29:31,269
Quindi, più Riccioli sta lontana,
meglio è.
407
00:29:31,437 --> 00:29:34,940
Dovremo cavarcela da soli!
408
00:29:37,108 --> 00:29:38,193
Sì, ci sono.
409
00:29:41,488 --> 00:29:43,324
Ti lascerei andare, ma…
410
00:29:43,490 --> 00:29:46,452
vorrei tanto conoscere
la tua piccola amica.
411
00:29:46,618 --> 00:29:47,994
Ho dei progetti per voi.
412
00:29:49,330 --> 00:29:51,206
Cosa? Ehi…
413
00:29:51,373 --> 00:29:52,791
Buon appetito.
414
00:30:14,521 --> 00:30:16,648
Loto! Che cosa fai?
415
00:30:16,815 --> 00:30:18,817
Apporto delle migliorie.
416
00:30:18,984 --> 00:30:19,818
Ok.
417
00:30:20,861 --> 00:30:23,113
La barca è già perfetta.
418
00:30:23,279 --> 00:30:24,280
La perfezione non esiste.
419
00:30:24,448 --> 00:30:27,659
Nella vita si sbaglia, poi si impara,
poi si muore.
420
00:30:30,579 --> 00:30:31,997
Moni! Il remo?
421
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
Ma certo. Ecco perché sei la navigatrice.
422
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
No!
423
00:30:42,090 --> 00:30:45,218
Ragazzi, l'intero oceano conta su di noi,
424
00:30:45,386 --> 00:30:48,389
quindi dobbiamo farci valere,
seguire la rotta
425
00:30:48,555 --> 00:30:50,348
e restare tutti a bordo.
426
00:30:50,974 --> 00:30:52,726
Aspetta. Dov'è l'agricoltore?
427
00:30:55,061 --> 00:30:57,939
Quando la smetteremo di ondeggiare?
428
00:30:58,106 --> 00:31:00,233
Beh, siamo in mezzo all'oceano.
429
00:31:01,610 --> 00:31:04,405
- Moni!
- Loto. Moni è l'altro.
430
00:31:06,573 --> 00:31:08,033
Ragazzi, non ce la faremo…
431
00:31:08,950 --> 00:31:10,744
se non abbracciate l'oceano!
432
00:31:10,911 --> 00:31:11,912
Non si abbraccia un liquido.
433
00:31:12,078 --> 00:31:13,872
Sappiate che non so nuotare!
434
00:31:14,581 --> 00:31:16,458
Ecco, credo che voi… Ok…
435
00:31:17,959 --> 00:31:18,960
Ora sembriamo tristi.
436
00:31:19,127 --> 00:31:22,047
Chi ha progettato questa barca
si è dimenticato il bagno!
437
00:31:22,213 --> 00:31:24,340
- L'ho fatta io e siamo qui.
- Perché ho accettato?
438
00:31:24,591 --> 00:31:26,176
Non dovrei nemmeno…
439
00:31:30,514 --> 00:31:33,434
- Non mi è chiaro il senso intrinseco.
- Ragazzi!
440
00:31:33,600 --> 00:31:38,689
Per raggiungere Motufetū e spezzare
la maledizione, dobbiamo unire le forze.
441
00:31:38,855 --> 00:31:41,149
Trovare-il-nostro-ritmo!
442
00:31:41,316 --> 00:31:42,651
Io non faccio il karaoke!
443
00:31:42,818 --> 00:31:44,235
Questo lo vedremo!
444
00:31:44,570 --> 00:31:46,530
Alzati in piedi
445
00:31:46,697 --> 00:31:48,406
È il momento di vivere la tua storia
446
00:31:48,574 --> 00:31:50,200
Anche se non sei d'accordo
447
00:31:50,366 --> 00:31:51,702
Provarci è d'obbligo
448
00:31:51,868 --> 00:31:53,912
Guardati intorno
449
00:31:54,455 --> 00:31:55,831
Che può esserci di meglio?
450
00:31:55,997 --> 00:31:57,373
Ti faccio l'elenco?
451
00:31:57,541 --> 00:31:58,792
Oceano, saresti così gentile?
452
00:31:59,042 --> 00:32:01,002
Ti serve solo un po' di sole
453
00:32:01,169 --> 00:32:02,629
Non si può stare sempre rinchiusi
454
00:32:02,796 --> 00:32:04,590
Ti perderai il divertimento
455
00:32:04,756 --> 00:32:06,174
Non sai che insieme è meglio?
456
00:32:06,341 --> 00:32:08,051
Non vedi?
457
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
Non c'è niente di meglio!
458
00:32:10,679 --> 00:32:12,931
- Sto per vomitare.
- So come aiutarti!
459
00:32:13,098 --> 00:32:16,226
Senti il vento mentre cavalchiamo le onde!
460
00:32:16,392 --> 00:32:19,104
Scommetto che avremo una tomba liquida
461
00:32:19,270 --> 00:32:20,271
- Loto!
- Per dire.
462
00:32:20,438 --> 00:32:22,190
Seguiamo i flussi delle maree
463
00:32:22,357 --> 00:32:24,067
Senza mai rallentare
464
00:32:24,234 --> 00:32:25,777
Sappiamo dove andiamo
465
00:32:25,944 --> 00:32:29,615
Quindi che può esserci di meglio?
466
00:32:29,781 --> 00:32:31,825
Che può esserci di meglio?
467
00:32:31,992 --> 00:32:33,409
Di meglio
468
00:32:33,577 --> 00:32:35,245
Che può esserci di meglio
469
00:32:35,411 --> 00:32:37,789
Di questo?
470
00:32:37,956 --> 00:32:38,915
Wooo!
471
00:32:39,082 --> 00:32:40,667
Stiamo prendendo la mano
472
00:32:40,834 --> 00:32:42,085
Pronto per un folle viaggio
473
00:32:42,252 --> 00:32:44,254
Arriveremo in un lampo
474
00:32:44,420 --> 00:32:46,006
Perché siamo tutti insieme
475
00:32:46,172 --> 00:32:48,509
Wooo
476
00:32:48,675 --> 00:32:51,720
Non c'è niente di meglio!
477
00:32:52,638 --> 00:32:54,931
Credo che impazzirò in mare.
478
00:32:55,098 --> 00:32:56,224
È grandioso!
479
00:32:56,391 --> 00:32:59,770
Datemi un granello di sabbia e un albero.
480
00:32:59,978 --> 00:33:01,938
Sì, ci godiamo il momento
481
00:33:02,105 --> 00:33:03,607
Sfruttiamo ogni secondo
482
00:33:03,774 --> 00:33:05,483
Siamo amici dell'oceano
483
00:33:05,651 --> 00:33:08,987
Quindi non c'è niente di meglio
484
00:33:09,404 --> 00:33:10,405
- Sbagliato.
- Cosa?
485
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
Devo correggerti
Anche se la canzone è forte
486
00:33:13,074 --> 00:33:14,743
La risposta alla tua domanda
487
00:33:14,910 --> 00:33:16,452
Tecnicamente
La perfezione non esiste
488
00:33:16,620 --> 00:33:18,371
Anche se il viaggio è epico
Può esserci qualcosa di meglio
489
00:33:18,539 --> 00:33:20,206
Ecco perché progetto, sistemo
490
00:33:20,373 --> 00:33:21,667
Combino idee
Affino!
491
00:33:21,833 --> 00:33:23,669
Sono una tipa sveglia
Un genio ad armeggiare
492
00:33:23,835 --> 00:33:25,503
Risolvo problemi
D'affondamento modellini
493
00:33:25,671 --> 00:33:27,338
Falliamo alla grande
Siamo un disastro
494
00:33:27,505 --> 00:33:29,716
E facciamo disastri
Al meglio si cade a faccia in giù!
495
00:33:29,883 --> 00:33:31,552
Se sbagli
Ci riprovi!
496
00:33:31,718 --> 00:33:32,803
Sì!
È semplicissimo
497
00:33:32,969 --> 00:33:34,470
Il motto di Loto
Fino all'ultimo respiro
498
00:33:34,638 --> 00:33:36,723
Nella vita si sbaglia
Poi si impara, poi si muore!
499
00:33:45,816 --> 00:33:47,651
Che può esserci di meglio?
500
00:33:47,818 --> 00:33:49,527
Letteralmente niente di meglio!
501
00:33:49,695 --> 00:33:52,280
- Che può esserci di meglio?
- Ma proprio niente!
502
00:33:52,447 --> 00:33:54,575
Dai Kele, l'oceano è nostro amico.
503
00:33:54,741 --> 00:33:56,242
Stiamo iniziando a capire!
504
00:33:56,409 --> 00:33:57,953
Riportatemi a terra!
505
00:33:58,119 --> 00:34:00,080
Raggiungeremo quell'isola
506
00:34:00,246 --> 00:34:01,873
Ci volesse un'eternità
507
00:34:02,040 --> 00:34:04,000
Whoa!
508
00:34:04,459 --> 00:34:07,128
Non c'è niente di meglio!
509
00:34:07,337 --> 00:34:09,047
Forza, tutti insieme!
510
00:34:09,214 --> 00:34:10,882
- Sentiamo il vento
- Nei capelli
511
00:34:11,049 --> 00:34:12,676
- Ora si vola
- Mano al remo
512
00:34:12,843 --> 00:34:16,346
- Mentre andiamo
- Dove nessuno è stato mai!
513
00:34:16,512 --> 00:34:18,098
Whoa!
514
00:34:18,264 --> 00:34:22,268
Che può esserci di meglio?
515
00:34:22,435 --> 00:34:23,478
Puoi farcela, Kele!
516
00:34:23,645 --> 00:34:25,230
Whoa…
517
00:34:25,438 --> 00:34:31,152
Che può esserci di meglio…
518
00:34:33,989 --> 00:34:39,327
Di questo!
519
00:34:46,126 --> 00:34:48,920
Non era quello che dovevamo seguire?
520
00:34:49,587 --> 00:34:50,839
Ecco…
521
00:34:51,006 --> 00:34:53,591
Niente panico. Sono sicura…
522
00:34:53,759 --> 00:34:55,761
che sia accaduto per un motivo.
523
00:34:55,927 --> 00:34:57,512
Sarà di buon auspicio, no?
524
00:34:58,930 --> 00:34:59,931
Ehi!
525
00:35:01,266 --> 00:35:02,893
Moni! Afferra il remo.
526
00:35:03,059 --> 00:35:04,435
Ci sto provando.
527
00:35:04,603 --> 00:35:06,688
Qualcosa non va con la barca!
528
00:35:06,855 --> 00:35:09,190
Non è la barca: è la corrente!
529
00:35:09,357 --> 00:35:10,191
Cosa?
530
00:35:12,235 --> 00:35:13,486
Senti, oceano.
531
00:35:14,320 --> 00:35:18,324
A parte "segui la cometa",
non ho molte altre indicazioni.
532
00:35:18,491 --> 00:35:20,702
Perciò, se vuoi che cambi rotta,
533
00:35:20,952 --> 00:35:23,496
un bel pollice alzato sarebbe d'aiuto.
534
00:35:24,956 --> 00:35:25,999
Terra?
535
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
Terra!
536
00:35:30,253 --> 00:35:31,797
È Motufetū!
537
00:35:33,256 --> 00:35:34,716
L'abbiamo trovata.
538
00:35:35,341 --> 00:35:36,927
Davvero in fretta.
539
00:35:37,093 --> 00:35:38,887
Sento delle persone.
540
00:35:41,973 --> 00:35:43,433
Quella non è un'isola.
541
00:35:44,350 --> 00:35:45,393
E quelle…
542
00:35:46,102 --> 00:35:47,145
non sono persone.
543
00:35:48,604 --> 00:35:50,398
- Kakam…
- Mora?
544
00:35:54,194 --> 00:35:55,278
Dobbiamo andare!
545
00:36:10,168 --> 00:36:12,087
Questo è così imbarazzante.
546
00:36:12,253 --> 00:36:14,840
Un agricoltore
assassinato da noci di cocco.
547
00:36:17,092 --> 00:36:18,676
Ci stanno ignorando?
548
00:36:18,844 --> 00:36:20,929
Molto bene. Vero? È un bene, no?
549
00:36:44,535 --> 00:36:46,662
Ok. Ragazzi?
550
00:36:48,248 --> 00:36:49,207
Nella stiva.
551
00:37:02,387 --> 00:37:05,056
Usa la forza centrifuga
per aumentare la velocità.
552
00:37:05,223 --> 00:37:06,182
Vaiana!
553
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
Ciao-ciao! Grazie del passaggio!
554
00:37:31,124 --> 00:37:32,708
Fatevi sotto, testine…
555
00:37:34,127 --> 00:37:35,336
di cocco.
556
00:37:46,431 --> 00:37:49,851
Ascoltatemi! La nostra
è una missione sacra!
557
00:37:50,018 --> 00:37:51,352
Dovete liberarci.
558
00:37:52,645 --> 00:37:53,855
Fermi!
559
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Che cosa fate?
560
00:38:14,625 --> 00:38:16,461
Che sta succedendo?
561
00:38:27,722 --> 00:38:29,015
Quella è…
562
00:38:30,100 --> 00:38:31,226
Una fanfiction.
563
00:38:31,392 --> 00:38:34,520
Tontolone. Stanno chiedendo
se l'hai fatto tu,
564
00:38:34,687 --> 00:38:38,233
perché vogliono
che spieghi quell'immagine.
565
00:38:43,905 --> 00:38:46,241
La vostra isola madre…
566
00:38:48,534 --> 00:38:50,996
è nello stesso mare di Motufetū.
567
00:38:52,497 --> 00:38:56,918
E quando Nalo divise l'oceano,
indebolendo i popoli del mare…
568
00:38:57,543 --> 00:39:01,381
i vostri antenati furono separati
da casa loro.
569
00:39:02,798 --> 00:39:05,927
E quando voi credevate
di aver ritrovato la via,
570
00:39:06,094 --> 00:39:07,971
vi siete imbattuti nel mega-mollusco.
571
00:39:09,305 --> 00:39:14,394
E adesso temete
di non poter tornare mai più.
572
00:39:16,479 --> 00:39:17,772
Per tutto il tempo…
573
00:39:18,481 --> 00:39:21,526
cercavano solo di tornare a casa.
574
00:39:23,861 --> 00:39:28,158
Se vi aiutiamo
a sconfiggere il mollusco…
575
00:39:28,533 --> 00:39:30,410
ci aiuterete a trovare Motufetū.
576
00:39:32,954 --> 00:39:33,788
Insieme.
577
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
Scusate? Siamo ridotti a gelatine!
578
00:39:37,333 --> 00:39:39,252
Come affronteremo quell'affare?
579
00:39:39,419 --> 00:39:42,172
Vaiamolla non riesce
a muovere un solo dito.
580
00:39:42,338 --> 00:39:45,091
I nostri muscoli
sono pieni di neurotossine…
581
00:39:45,258 --> 00:39:47,052
Cosa? Ehi, un secondo.
582
00:39:47,218 --> 00:39:49,262
Un mollusco è un enorme muscolo.
583
00:39:49,429 --> 00:39:51,889
Se gli spariamo
questa roba nel ganglio,
584
00:39:52,057 --> 00:39:55,060
addio mollusco, benvenuta Motufetū.
585
00:39:55,851 --> 00:39:57,020
Dite che funzionerà?
586
00:40:03,985 --> 00:40:05,778
Volete che lo facciamo noi.
587
00:40:07,072 --> 00:40:09,532
Se non fossimo gelatine, forse.
588
00:40:11,076 --> 00:40:12,577
Tranquilla, hanno un rimedio.
589
00:40:12,743 --> 00:40:13,494
Ovvero?
590
00:40:20,626 --> 00:40:22,045
Quello che cos'è?
591
00:40:41,481 --> 00:40:42,773
Sembra cocco.
592
00:40:42,898 --> 00:40:44,900
È bastato che ci passasse sopra, vero?
593
00:40:45,068 --> 00:40:47,988
Ok. Dove prendiamo
la tossina per il mollusco?
594
00:40:55,370 --> 00:40:56,621
Un prodigio sia davanti che dietro.
595
00:41:05,463 --> 00:41:07,048
Avanti, muoviamoci!
596
00:41:17,183 --> 00:41:17,850
Cosa?
597
00:41:19,310 --> 00:41:21,812
Abbiamo un accordo.
598
00:41:21,979 --> 00:41:26,651
Noi sconfiggiamo il mollusco,
e voi ci portate a Motufetū.
599
00:41:27,735 --> 00:41:29,029
Sei piccolo ma forte.
600
00:41:41,374 --> 00:41:45,795
Credo sia un saluto guerriero
come forma di rispetto.
601
00:41:51,176 --> 00:41:53,886
O di addio, dovessimo schiattare.
602
00:41:58,266 --> 00:41:59,767
Wow.
603
00:42:02,728 --> 00:42:04,439
Come miriamo al ganglio…
604
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
se non sappiamo com'è fatto?
605
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
Io dico che sapremo com'è fatto un ganglio
quando lo vedremo.
606
00:42:13,906 --> 00:42:16,701
- Sì.
- Perciò, devo solo…
607
00:42:17,368 --> 00:42:20,163
E "Motufetū, arriviamo"?
608
00:42:20,496 --> 00:42:21,956
Missione compiuta.
609
00:42:26,836 --> 00:42:28,379
No!
610
00:42:29,922 --> 00:42:32,467
Ecco perché ne occorre una di riserva.
611
00:42:35,052 --> 00:42:36,387
E una terza.
612
00:42:38,639 --> 00:42:40,391
Una quarta sarebbe da folli.
613
00:42:58,451 --> 00:42:59,535
No!
614
00:43:11,922 --> 00:43:13,549
Chee-Hoo!
615
00:43:20,055 --> 00:43:21,516
Dobbiamo uscire!
616
00:43:39,409 --> 00:43:41,619
Aspetta! Cosa vuoi… Ehi! No!
617
00:44:02,097 --> 00:44:04,267
- Moni!
- Vaiana!
618
00:44:04,434 --> 00:44:05,893
Vaiana!
619
00:44:23,244 --> 00:44:24,329
Vaiana?
620
00:44:25,371 --> 00:44:26,331
Vaiana?
621
00:44:27,832 --> 00:44:29,375
Devo dirlo, è stato forte.
622
00:44:30,293 --> 00:44:31,544
Kakamora!
623
00:44:31,711 --> 00:44:33,213
Sei stato tu!
624
00:44:39,635 --> 00:44:41,346
Era solo una supposizione.
625
00:45:01,115 --> 00:45:02,242
Affascinante.
626
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Sembra un acido.
627
00:45:16,881 --> 00:45:18,466
Posso avere un Chee-Hoo?
628
00:45:19,759 --> 00:45:20,593
Oh, sì!
629
00:45:23,429 --> 00:45:26,557
Ora devo solo riprendere il mio bambino.
630
00:45:36,317 --> 00:45:38,278
Maui!
631
00:45:39,779 --> 00:45:41,155
- Il tatuaggio si muove.
- Ehi.
632
00:45:41,322 --> 00:45:42,532
- Il tatuaggio si muove.
- No, no, no.
633
00:45:42,698 --> 00:45:44,199
Ascoltatemi. Io sono un semidio…
634
00:45:44,867 --> 00:45:45,868
- Sei fortunata!
- Basta!
635
00:45:46,035 --> 00:45:47,077
Uno schiaffetto anche a me.
636
00:45:47,244 --> 00:45:48,371
Ehi!
637
00:45:48,538 --> 00:45:50,456
Ok. Regola numero uno…
638
00:45:50,540 --> 00:45:51,541
No.
639
00:45:51,749 --> 00:45:53,250
Solo… Ok. Qualcuno…
640
00:45:53,418 --> 00:45:55,420
Potete farmi rotolare dov'ero?
641
00:45:55,586 --> 00:45:56,546
- Faccio io!
- No.
642
00:45:56,754 --> 00:45:57,588
Lui, no.
643
00:45:59,089 --> 00:46:01,676
Questo capita,
quando incontri i tuoi eroi.
644
00:46:02,593 --> 00:46:03,969
Lo so, vero?
645
00:46:05,305 --> 00:46:06,096
Ok.
646
00:46:06,263 --> 00:46:09,309
Regola numero uno:
non mi avete mai visto così.
647
00:46:09,475 --> 00:46:11,185
Anche se sono uno schianto comunque.
648
00:46:11,352 --> 00:46:12,895
Sembri un calcolo renale.
649
00:46:13,062 --> 00:46:14,814
E tu sembri uno che sa di che parla.
650
00:46:15,523 --> 00:46:16,316
Ora…
651
00:46:19,151 --> 00:46:21,487
Ciao, Pancetta.
652
00:46:21,654 --> 00:46:25,700
Ok. Ho la sensazione che abbiate
una storia da raccontarmi.
653
00:46:25,866 --> 00:46:27,743
Anzi, sapete cosa? Lasciamo stare.
654
00:46:27,910 --> 00:46:29,662
Non voglio affezionarmi, nel caso…
655
00:46:30,996 --> 00:46:33,207
Mi spiego? Fine che però non farete.
656
00:46:33,374 --> 00:46:35,250
Non succederà. Come mi è uscito?
657
00:46:35,418 --> 00:46:38,754
Il punto è che ho una bega tra divinità…
658
00:46:41,090 --> 00:46:42,717
da risolvere.
659
00:46:53,936 --> 00:46:55,688
Ok. Torno tra un po'.
660
00:46:55,855 --> 00:46:57,940
Fino ad allora, restate vivi,
non dite niente a nessuno.
661
00:46:58,107 --> 00:47:00,610
E se vedete
una donna-pipistrello, fuggite.
662
00:47:00,776 --> 00:47:01,736
È micidiale.
663
00:47:01,902 --> 00:47:03,404
Evitatela o morirete.
664
00:47:03,613 --> 00:47:05,531
Statemi bene. Maui vi saluta!
665
00:47:07,408 --> 00:47:08,451
Spuntino da barca!
666
00:47:09,410 --> 00:47:10,411
Spuntino da barca!
667
00:47:12,287 --> 00:47:13,664
Dov'è Vaiana?
668
00:47:21,506 --> 00:47:22,673
Simea?
669
00:47:22,840 --> 00:47:23,674
Simea!
670
00:47:24,842 --> 00:47:26,927
Come fai a essere qui?
671
00:47:27,094 --> 00:47:28,262
Non sono qui.
672
00:47:28,429 --> 00:47:31,223
Sei stata risucchiata
dentro un mega mollusco…
673
00:47:31,432 --> 00:47:33,142
e la nostra storia finirà,
674
00:47:33,308 --> 00:47:37,104
perché non aiuterai mai
i popoli dell'oceano,
675
00:47:37,271 --> 00:47:39,189
e i tuoi antenati diranno:
676
00:47:39,356 --> 00:47:44,570
"Vaiana, noi ti odieremo per sempre,
per sempre, per sempre."
677
00:48:07,092 --> 00:48:08,135
Posso farcela.
678
00:48:08,594 --> 00:48:10,179
Posso.
679
00:48:10,345 --> 00:48:11,431
Puoi farcela.
680
00:48:14,809 --> 00:48:15,935
Rilassati.
681
00:48:16,101 --> 00:48:17,437
Non mordo mica.
682
00:48:17,603 --> 00:48:18,604
Peka potrebbe.
683
00:48:20,523 --> 00:48:23,818
È da tempo che non vedevo una navigatrice.
684
00:48:24,234 --> 00:48:25,402
Bel remo.
685
00:48:25,611 --> 00:48:27,071
Vuoi vedere come lo uso?
686
00:48:27,738 --> 00:48:28,823
Che grinta.
687
00:48:29,574 --> 00:48:32,034
È una cosa che ci accomuna, Vaiana.
688
00:48:32,910 --> 00:48:36,330
L'umana che è sulla bocca
di tutti gli dei!
689
00:48:38,624 --> 00:48:39,917
Chi sei?
690
00:48:40,084 --> 00:48:40,918
Matangi.
691
00:48:41,085 --> 00:48:44,046
Guardiana di questo angolo di paradiso.
692
00:48:46,131 --> 00:48:48,425
Tu vivi qui?
693
00:48:48,593 --> 00:48:49,510
Non per scelta.
694
00:48:49,969 --> 00:48:52,472
Maui non ti ha mai parlato di me?
695
00:48:53,639 --> 00:48:55,933
Forse era troppo preso
dal suo tatuaggio.
696
00:48:58,519 --> 00:49:00,104
Beh, andiamo, forza.
697
00:49:02,147 --> 00:49:04,108
Non vado da nessuna parte con te.
698
00:49:04,274 --> 00:49:05,359
- Io devo…
- Uscire da qui…
699
00:49:05,526 --> 00:49:08,696
spezzare la maledizione di Nalo,
trovare Motufetū.
700
00:49:08,863 --> 00:49:09,989
Voglio aiutarti.
701
00:49:10,155 --> 00:49:12,157
Tu conosci la via per Motufetū?
702
00:49:12,324 --> 00:49:15,536
Credi che per arrivare da qualche parte
si debba conoscere la via?
703
00:49:16,203 --> 00:49:18,288
Orientarsi significa un po' questo.
704
00:49:19,915 --> 00:49:21,667
Hai ancora tanto da imparare.
705
00:49:25,254 --> 00:49:29,008
Un vero navigatore
non conosce affatto la rotta.
706
00:49:29,174 --> 00:49:30,510
È questo il punto.
707
00:49:30,676 --> 00:49:34,429
Trovare la via per un luogo inesplorato.
708
00:49:34,597 --> 00:49:38,934
Se vuoi spezzare la maledizione
devi correre qualche rischio, sorellina.
709
00:49:39,101 --> 00:49:40,561
Devi perderti.
710
00:49:41,687 --> 00:49:43,689
Perché mai dovrei darti ascolto?
711
00:49:43,856 --> 00:49:47,151
Perché Nalo ha intrappolato anche me.
712
00:49:48,653 --> 00:49:51,030
Voglio che tu sconfigga Nalo…
713
00:49:51,196 --> 00:49:53,783
così sarò libera anch'io.
714
00:49:54,158 --> 00:49:55,242
Cosa?
715
00:49:58,621 --> 00:50:02,041
Sono imprigionata da mille anni…
716
00:50:02,207 --> 00:50:05,670
Sbiadita, in una palude di paura…
717
00:50:06,420 --> 00:50:10,966
Questo mollusco gigante
Invecchia a vista d'occhio, cara mia
718
00:50:11,133 --> 00:50:12,968
Perciò avvicinati
719
00:50:13,678 --> 00:50:15,971
E ti dirò
720
00:50:16,138 --> 00:50:20,976
Come si fa a uscire da qui…
721
00:50:21,268 --> 00:50:24,396
C'è sempre un'altra via
per arrivare dove vuoi.
722
00:50:24,939 --> 00:50:29,694
Basta vedere le cose in modo diverso.
723
00:50:30,485 --> 00:50:31,987
Diverso come?
724
00:50:32,154 --> 00:50:33,238
Grazie della domanda.
725
00:50:35,532 --> 00:50:37,367
Perditi! Liberati!
726
00:50:37,534 --> 00:50:39,244
E smarrisci la via!
727
00:50:39,411 --> 00:50:42,456
Non è per niente divertente
Trattenersi, piccola
728
00:50:42,623 --> 00:50:46,460
Devi goderti il brivido
Di una vita spericolata
729
00:50:46,627 --> 00:50:48,378
Hai tanta strada da fare
730
00:50:48,545 --> 00:50:50,297
Resta al sicuro e non saprai mai
731
00:50:50,464 --> 00:50:53,968
Che le regole si possono infrangere!
732
00:50:54,134 --> 00:50:55,135
Forza, piccola!
733
00:50:55,302 --> 00:50:56,804
È ora di perdersi
734
00:50:58,555 --> 00:51:00,057
Pessimo consiglio.
735
00:51:01,350 --> 00:51:02,893
Allora non mi ascolti.
736
00:51:03,185 --> 00:51:05,938
Guardati intorno
737
00:51:06,563 --> 00:51:08,357
Non destra e sinistra
Ma su e giù!
738
00:51:08,523 --> 00:51:10,400
Perché vivere al limite
Significa
739
00:51:10,567 --> 00:51:12,862
Audacia e libertà
740
00:51:14,071 --> 00:51:15,615
Apri la mente per vedere
741
00:51:15,781 --> 00:51:17,700
E fidati di me perché
742
00:51:17,867 --> 00:51:19,326
Hai del potenziale
743
00:51:19,493 --> 00:51:21,036
Per arrivare lontano
744
00:51:21,203 --> 00:51:22,913
Sono stata esistenzialista
745
00:51:23,080 --> 00:51:24,707
E ho cessato di esistere
746
00:51:24,874 --> 00:51:26,541
E non esiste mappa
747
00:51:26,709 --> 00:51:28,543
Per la tua destinazione
748
00:51:28,711 --> 00:51:33,215
Né spiegazione per risolvere l'equazione
749
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
Dobbiamo perderci!
Andare libere!
750
00:51:39,304 --> 00:51:41,056
E smarrire la via!
751
00:51:41,223 --> 00:51:44,351
Non è per niente divertente
Trattenersi, piccola
752
00:51:44,518 --> 00:51:48,272
Devi goderti il brivido
Di una vita spericolata
753
00:51:48,438 --> 00:51:50,274
Hai tanta strada da fare
754
00:51:50,440 --> 00:51:52,067
Resta al sicuro e non saprai mai
755
00:51:52,234 --> 00:51:55,738
Che le regole si possono infrangere!
756
00:51:55,905 --> 00:51:58,949
Che ne dici? Ascolta…
757
00:51:59,283 --> 00:52:02,619
Non capisci quanto sei fortunata?
758
00:52:02,787 --> 00:52:05,831
Sei tu l'unico ostacolo che ti trattiene
759
00:52:06,331 --> 00:52:09,835
Io invece sono bloccata, immobile
760
00:52:10,002 --> 00:52:11,586
Te lo immagini?
761
00:52:11,754 --> 00:52:13,673
Una vita tanto tragica nell'oscurità
762
00:52:13,839 --> 00:52:17,051
Tu hai una chance: coglila
763
00:52:17,217 --> 00:52:20,930
So che hai paura ma la vita è ingiusta!
764
00:52:21,096 --> 00:52:25,726
È piena di scelte grandi e piccole
765
00:52:25,893 --> 00:52:27,436
Ma fai un salto nel vuoto
766
00:52:27,602 --> 00:52:31,106
E avrai tutto ciò che vuoi
767
00:52:31,273 --> 00:52:32,942
Perditi! Vai libera!
768
00:52:33,150 --> 00:52:34,777
E smarrisci la via!
769
00:52:34,944 --> 00:52:38,447
Non è per niente divertente
Trattenersi, piccola
770
00:52:38,613 --> 00:52:42,117
Devi goderti il brivido
Di una vita spericolata
771
00:52:42,284 --> 00:52:43,911
Hai tanta strada da fare
772
00:52:44,078 --> 00:52:45,705
Resta al sicuro e non saprai mai
773
00:52:45,871 --> 00:52:51,126
Che le regole si possono infrangere!
774
00:52:51,210 --> 00:52:54,880
Perditi! Ah!
775
00:52:54,964 --> 00:52:58,467
Perditi! No!
776
00:52:59,384 --> 00:53:01,511
C'è sempre un'altra via, Vaiana.
777
00:53:02,221 --> 00:53:03,388
Che vuoi fare, ora?
778
00:53:07,059 --> 00:53:08,060
Perdermi.
779
00:53:08,602 --> 00:53:13,774
Woah! Perditi!
780
00:53:37,506 --> 00:53:39,299
C'è sempre un'altra via.
781
00:53:39,800 --> 00:53:41,510
Il Portale degli dei.
782
00:53:42,344 --> 00:53:44,930
Non ti condurrà fino a Motufetū.
783
00:53:45,097 --> 00:53:47,808
Ma accorcerà il vostro tragitto…
784
00:53:48,058 --> 00:53:50,102
Vale anche per Mister Olio di Cocco.
785
00:53:50,269 --> 00:53:51,186
Chi è Mister…
786
00:53:53,355 --> 00:53:55,399
Sempre queste entrate a effetto.
787
00:53:55,900 --> 00:53:56,817
Maui!
788
00:53:56,942 --> 00:53:59,611
Non temere! Vengo in tuo soccorso!
789
00:54:14,919 --> 00:54:16,670
Lo ha aperto lei?
790
00:54:29,809 --> 00:54:33,854
Bel piano. Chiudermi in una grotta di muco
per farmi partire con lei?
791
00:54:34,021 --> 00:54:37,399
Di certo non ti ho tenuto
per fare buona conversazione.
792
00:54:37,691 --> 00:54:38,567
Aspetta!
793
00:54:39,902 --> 00:54:41,736
Allora, andiamo?
794
00:54:44,824 --> 00:54:47,242
Tu non puoi andartene?
795
00:54:47,784 --> 00:54:49,536
Spezza la maledizione…
796
00:54:50,037 --> 00:54:52,747
e magari un giorno ci rivedremo.
797
00:54:53,623 --> 00:54:56,836
Ricorda: c'è sempre un'altra via…
798
00:54:57,336 --> 00:54:59,880
anche se devi perderti per trovarla.
799
00:55:00,547 --> 00:55:02,549
Buona fortuna, Tautai Vaiana.
800
00:55:03,592 --> 00:55:04,844
Ce la farai.
801
00:55:12,852 --> 00:55:15,604
Se Nalo scopre che li ho aiutati
ci fulminerà.
802
00:55:17,564 --> 00:55:18,690
Maui era in forma.
803
00:55:23,653 --> 00:55:25,614
- Bacio il maialino!
- Che gioia!
804
00:55:25,780 --> 00:55:28,158
Siamo nel portale degli dei!
805
00:55:29,994 --> 00:55:32,037
Ragazzi! Di nuovo insieme!
806
00:55:32,204 --> 00:55:33,663
E c'è pure Maui. Aspetta.
807
00:55:33,830 --> 00:55:34,664
Dov'è Maui?
808
00:55:34,831 --> 00:55:35,749
Come va, Riccioli?
809
00:55:35,916 --> 00:55:37,084
Maui!
810
00:55:39,669 --> 00:55:41,421
Potevi dirmi del dress code.
811
00:55:41,588 --> 00:55:43,590
Indosso foglie sul didietro
da un millennio.
812
00:55:44,174 --> 00:55:45,550
Non ci credo che sei qui!
813
00:55:45,717 --> 00:55:47,261
Ehi, piccolo. Mi sei mancato.
814
00:55:48,137 --> 00:55:48,971
Sì!
815
00:55:50,639 --> 00:55:52,099
Scusa. Non dovevo, vero?
816
00:55:53,100 --> 00:55:54,809
È il giorno più bello della mia vita.
817
00:55:56,937 --> 00:55:59,064
Simpatico. Per niente inquietante.
818
00:55:59,481 --> 00:56:00,482
Parliamo in privato?
819
00:56:01,275 --> 00:56:03,443
Pua! Lui è Pua.
820
00:56:03,777 --> 00:56:04,819
Hai visto il Kakamora?
821
00:56:04,987 --> 00:56:07,364
Pensavo che ci avrebbe fatto fuori,
nel mollusco, invece è stato bravo,
822
00:56:07,531 --> 00:56:10,659
altrimenti non avrei conosciuto Matangi,
fortissima…
823
00:56:10,825 --> 00:56:12,161
- e non avrei incontrato te e ora…
- Riccioli!
824
00:56:12,327 --> 00:56:13,870
…spezzeremo la maledizione e…
825
00:56:14,746 --> 00:56:16,248
Scusa. Ti ascolto.
826
00:56:16,790 --> 00:56:18,083
Morirete tutti.
827
00:56:20,710 --> 00:56:21,711
Cosa?
828
00:56:22,087 --> 00:56:22,922
Cosa?
829
00:56:23,088 --> 00:56:25,757
Nalo non ha celato Motufetū
in un temporale.
830
00:56:25,925 --> 00:56:27,717
Bensì in una terribile tempesta,
831
00:56:27,884 --> 00:56:29,803
nell'oceano maledetto
da cui non si scappa,
832
00:56:29,970 --> 00:56:32,847
e l'ha fatta inabissare sul fondale,
833
00:56:33,015 --> 00:56:34,975
dove nessun umano può arrivare.
834
00:56:35,142 --> 00:56:36,810
Se non spezzo la maledizione,
835
00:56:36,977 --> 00:56:39,021
hai un biglietto
di sola andata per il cimitero,
836
00:56:39,188 --> 00:56:41,106
per questo non ti volevo qui,
837
00:56:41,273 --> 00:56:42,399
perché ora sei bloccata,
838
00:56:42,566 --> 00:56:44,985
quindi morirai,
morirà il tuo equipaggio
839
00:56:45,152 --> 00:56:46,778
e stavolta anche il pollo.
840
00:56:54,161 --> 00:56:55,037
Però…
841
00:56:55,204 --> 00:56:56,288
è bello vederti.
842
00:56:56,956 --> 00:56:58,332
E siamo arrivati.
843
00:57:10,052 --> 00:57:12,221
Divertente, Maui…
844
00:57:12,762 --> 00:57:16,600
ma questo posto sembra così tranquillo.
845
00:57:17,851 --> 00:57:18,560
Guardate!
846
00:57:19,061 --> 00:57:20,270
La costellazione!
847
00:57:20,437 --> 00:57:22,189
È lassù!
848
00:57:23,732 --> 00:57:24,566
Ragazzi…
849
00:57:25,317 --> 00:57:28,570
gli antenati non ci avrebbero chiamato
se non ci fosse speranza.
850
00:57:28,737 --> 00:57:30,197
Gli sarà partita la chiamata.
851
00:57:30,655 --> 00:57:32,491
Questa si capirà tra duemila anni.
852
00:57:32,657 --> 00:57:34,576
Tautai Vasa dice che trovare Motufetū
853
00:57:34,743 --> 00:57:37,496
è l'unico modo per garantirci un futuro.
854
00:57:37,662 --> 00:57:42,209
Visto che sa tutto, come mai
non ti ha detto che era… affondata?
855
00:57:42,376 --> 00:57:46,421
Perché mi ha detto
di seguire il fuoco nel cielo.
856
00:57:46,588 --> 00:57:48,507
Grazie al quale ho trovato te.
857
00:57:49,091 --> 00:57:53,220
Il che ha senso, perché se Nalo pensa
di diventare più forte
858
00:57:53,387 --> 00:57:54,721
separando i popoli,
859
00:57:54,888 --> 00:57:58,642
allora per spezzare la sua maledizione
dobbiamo unirci.
860
00:57:58,808 --> 00:58:01,645
Tu la fai riaffiorare e io ci approdo.
861
00:58:02,271 --> 00:58:04,648
"Maui e Vaiana, di nuovo insieme!
862
00:58:04,898 --> 00:58:05,899
Siete mitici!"
863
00:58:06,483 --> 00:58:07,651
Vedrai, funzionerà.
864
00:58:07,817 --> 00:58:09,028
Giusto, oceano?
865
00:58:10,654 --> 00:58:11,655
Oceano?
866
00:58:18,203 --> 00:58:19,204
Vaiana…
867
00:58:19,788 --> 00:58:21,748
L'oceano…
868
00:58:21,915 --> 00:58:23,500
non può aiutarti, stavolta.
869
00:58:30,215 --> 00:58:31,550
Nonna!
870
00:58:33,385 --> 00:58:37,597
In realtà, credo sia
un regalino di benvenuto…
871
00:58:39,099 --> 00:58:40,184
da Nalo.
872
00:58:58,993 --> 00:59:00,287
Prendi questo, biscia!
873
00:59:01,538 --> 00:59:03,748
Umani, pronti, uniamo le forze
874
00:59:03,915 --> 00:59:05,667
e diamoci da fare!
875
00:59:08,295 --> 00:59:10,755
Vanno rivisti i criteri di arruolamento.
876
00:59:12,132 --> 00:59:13,800
Nonnetto! Nella stiva.
877
00:59:15,344 --> 00:59:16,220
Quanto li odio.
878
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
Ehi, ho una certa età, io.
879
00:59:18,222 --> 00:59:19,306
E io ho tremila anni.
880
00:59:19,806 --> 00:59:21,516
Quindi sono stravecchio.
881
00:59:23,143 --> 00:59:24,853
Dobbiamo seminarli fino all'alba.
882
00:59:25,270 --> 00:59:26,521
Sono creature notturne?
883
00:59:27,314 --> 00:59:30,234
Certo. Chee-Hoo!
884
00:59:31,901 --> 00:59:33,112
Oh, sì!
885
00:59:41,786 --> 00:59:43,413
Ci ha fatto l'occhiolino?
886
00:59:47,167 --> 00:59:48,127
Dietro di noi!
887
00:59:48,835 --> 00:59:49,669
Tenetevi forte!
888
00:59:49,794 --> 00:59:51,796
Vaiana, con questa vela non si stramba.
889
00:59:51,963 --> 00:59:52,881
Funzionerà!
890
00:59:56,050 --> 00:59:57,177
Vaiana!
891
01:00:00,096 --> 01:00:01,097
Moni!
892
01:00:03,683 --> 01:00:05,310
Vaiana!
893
01:00:05,935 --> 01:00:06,978
Moni!
894
01:00:09,981 --> 01:00:11,275
No! Il remo!
895
01:00:26,290 --> 01:00:28,082
Moni!
896
01:00:37,091 --> 01:00:38,302
Moni…
897
01:01:10,292 --> 01:01:12,001
Troveremo una soluzione.
898
01:01:12,711 --> 01:01:14,128
- Gli antenati…
- Vaiana…
899
01:01:24,223 --> 01:01:26,182
La barca di Tautai Vasa è qui…
900
01:01:31,813 --> 01:01:34,441
Dovrei dirti: "Te l'avevo detto",
901
01:01:34,774 --> 01:01:37,319
ma evito, perché non ti sarebbe d'aiuto.
902
01:01:37,486 --> 01:01:39,279
- Senti…
- Ma credo in te.
903
01:01:39,696 --> 01:01:41,740
E sono l'unico. Ecco.
904
01:01:41,906 --> 01:01:43,492
Cammina che ti passa. Che c'è?
905
01:01:43,658 --> 01:01:44,909
Volevo confortarla.
906
01:01:46,370 --> 01:01:47,746
Mi fai male. Basta.
907
01:01:48,204 --> 01:01:49,664
Ok, vado a parlarle!
908
01:01:56,380 --> 01:01:57,922
Lo so, Maui.
909
01:01:59,090 --> 01:02:00,675
È che…
910
01:02:02,969 --> 01:02:05,514
Ogni volta che credo di avere
911
01:02:05,680 --> 01:02:07,682
un buon piano d'azione…
912
01:02:08,392 --> 01:02:10,394
qualcosa va storto.
913
01:02:11,185 --> 01:02:11,853
Non riesco…
914
01:02:13,313 --> 01:02:14,939
Moni è quasi morto!
915
01:02:17,401 --> 01:02:22,071
Se sarò la causa
della fine del nostro popolo…
916
01:02:25,617 --> 01:02:26,868
È un discorso serio!
917
01:02:26,951 --> 01:02:28,370
Qualcosa ti distrae?
918
01:02:28,953 --> 01:02:30,955
Forse dobbiamo fare come dici:
919
01:02:31,039 --> 01:02:32,165
unire le forze.
920
01:02:32,248 --> 01:02:33,500
Riporterò l'isola a galla,
921
01:02:33,583 --> 01:02:36,336
ma un umano dovrà approdare
sulle sue coste.
922
01:02:42,008 --> 01:02:43,259
Ascolta, ti capisco.
923
01:02:43,427 --> 01:02:45,387
A nessuno piace fare figuracce.
924
01:02:46,305 --> 01:02:47,806
Perché sei venuto qua?
925
01:02:47,972 --> 01:02:49,015
Perché…
926
01:02:50,183 --> 01:02:51,310
Perché…
927
01:02:52,101 --> 01:02:53,645
ho avuto un momento buio.
928
01:02:54,688 --> 01:02:57,774
E mi sentivo finito.
929
01:02:59,192 --> 01:03:00,819
Ma poi è arrivato qualcuno.
930
01:03:02,028 --> 01:03:03,697
Qualcuno che sottovalutavo.
931
01:03:04,406 --> 01:03:06,533
Ma lei ha saputo risollevarmi.
932
01:03:09,160 --> 01:03:11,371
Non ne ho combinata una giusta,
933
01:03:11,871 --> 01:03:13,498
da quando ho lasciato la mia isola.
934
01:03:13,748 --> 01:03:14,666
Ehi…
935
01:03:15,417 --> 01:03:17,836
ce l'ho io, la soluzione.
936
01:03:18,002 --> 01:03:19,087
Vuoi farcela?
937
01:03:19,421 --> 01:03:21,590
Ti basta un bel Chee-Hoo.
938
01:03:22,090 --> 01:03:23,383
Sei pessimo, lo sai?
939
01:03:23,550 --> 01:03:25,009
Sono il migliore.
940
01:03:25,344 --> 01:03:27,261
Un tempo ero umano ma adesso…
941
01:03:27,429 --> 01:03:28,930
sono un semidio.
942
01:03:29,097 --> 01:03:30,974
Non sai mai cosa ti aspetta.
943
01:03:31,140 --> 01:03:32,308
E invece lo so.
944
01:03:32,476 --> 01:03:34,143
La terribile tempesta di Nalo!
945
01:03:34,310 --> 01:03:35,479
Vuoi superarla?
946
01:03:35,645 --> 01:03:36,563
Smettila di…
947
01:03:36,730 --> 01:03:37,731
Sai che c'è…
948
01:03:37,897 --> 01:03:40,442
Sei giù di corda
Pensi di non essere al top
949
01:03:40,609 --> 01:03:42,276
Ma puoi ribaltare la situazione
950
01:03:42,444 --> 01:03:43,653
Ricorda il tuo nome!
951
01:03:43,820 --> 01:03:45,405
Non sprecare energie
952
01:03:45,572 --> 01:03:46,948
Perché il rimedio c'è
953
01:03:47,073 --> 01:03:49,117
E io so di cosa sei capace!
954
01:03:49,784 --> 01:03:51,202
Hai la grandezza in te
955
01:03:51,370 --> 01:03:52,704
Devi solo crederci
956
01:03:52,871 --> 01:03:54,122
Pensi di non essere capace
957
01:03:54,288 --> 01:03:55,832
Ma sei una vincente
958
01:03:55,999 --> 01:03:57,501
Queste acque sono minacciose
959
01:03:57,667 --> 01:03:59,085
Ma sei qui per la resa dei conti
960
01:03:59,252 --> 01:04:01,755
Quindi basta con i dubbi e le paure
961
01:04:01,921 --> 01:04:03,131
Mi serve un…
Mi date un…
962
01:04:03,297 --> 01:04:04,674
Chee-hoo?
963
01:04:04,841 --> 01:04:06,259
Chi sei…
Chi sei…
964
01:04:06,426 --> 01:04:07,802
- Chi sei
- Chi diventerai?
965
01:04:07,969 --> 01:04:09,220
Vedrai, vedrai
966
01:04:09,388 --> 01:04:10,764
- Scriverai
- La storia
967
01:04:10,930 --> 01:04:12,223
Andiamo
Vaiana
968
01:04:12,391 --> 01:04:13,933
Prendi in mano il tuo destino
969
01:04:14,100 --> 01:04:15,351
Posso avere un…
Solo un…
970
01:04:15,519 --> 01:04:16,895
Posso avere un…
Chee-hoo?
971
01:04:17,061 --> 01:04:18,438
- Devi
- Vuoi
972
01:04:18,605 --> 01:04:19,981
Devi salire di livello
973
01:04:20,148 --> 01:04:21,483
- Fagli vedere
- Fagli vedere
974
01:04:21,650 --> 01:04:23,151
Diglielo: ora basta
975
01:04:23,317 --> 01:04:24,611
Andiamo
Vaiana
976
01:04:24,778 --> 01:04:26,029
Prendi in mano il tuo destino
977
01:04:26,195 --> 01:04:27,614
Posso avere un…
Sentire un…
978
01:04:27,781 --> 01:04:30,700
Posso avere un
Chee-hoo?
979
01:04:31,493 --> 01:04:32,536
Ecco il punto…
980
01:04:32,702 --> 01:04:35,204
Quel bullo di Nalo non è poi così forte
Proprio così
981
01:04:35,371 --> 01:04:38,458
Immagini la leggenda
Che nascerà da questo viaggio?
982
01:04:38,625 --> 01:04:40,209
Credi sia il giorno del giudizio?
983
01:04:40,419 --> 01:04:41,628
Ma no, è solo martedì
984
01:04:41,795 --> 01:04:44,255
Sai che non sono qui per giocare
Per giocare
985
01:04:44,756 --> 01:04:46,716
Sei in gamba
Non te lo dico abbastanza
986
01:04:46,883 --> 01:04:48,468
E… sotto stress dai il massimo!
987
01:04:48,635 --> 01:04:49,844
Mi hai insegnato molto!
988
01:04:50,303 --> 01:04:51,721
Non mi sorprende
Hai imparato dal migliore!
989
01:04:51,888 --> 01:04:53,264
Ce ne vuole
Ma sono colpito!
990
01:04:53,432 --> 01:04:54,891
Non puoi arrenderti
Dopo avermi coinvolto!
991
01:04:55,058 --> 01:04:57,769
Pochi umani considero miei amici!
992
01:04:57,852 --> 01:04:59,563
Chee-hoo!
993
01:04:59,729 --> 01:05:01,147
Chi sei…
Chi sei…
994
01:05:01,314 --> 01:05:02,691
Chi diventerai?
995
01:05:02,857 --> 01:05:04,108
Vedrai, vedrai
996
01:05:04,275 --> 01:05:05,652
Scriverai la storia
997
01:05:05,819 --> 01:05:07,111
- Andiamo
- Vaiana
998
01:05:07,278 --> 01:05:08,822
Prendi in mano il tuo destino
999
01:05:08,988 --> 01:05:09,989
Posso avere un…
Solo un…
1000
01:05:10,156 --> 01:05:11,783
Chee-hoo?
1001
01:05:17,371 --> 01:05:20,459
Tocca a me farti un discorso motivazionale
1002
01:05:20,625 --> 01:05:23,419
Tocca a te
Mettere in pratica quel che predichi
1003
01:05:23,587 --> 01:05:25,464
Grazie a te sono migliore
1004
01:05:25,630 --> 01:05:28,424
E non pensavo proprio che fosse possibile
1005
01:05:28,592 --> 01:05:30,426
Mi hai salvato da mille disastri
1006
01:05:30,594 --> 01:05:31,886
Un semidio in difficoltà
1007
01:05:32,053 --> 01:05:33,346
Ora invertiamo i ruoli
1008
01:05:33,513 --> 01:05:34,806
Sei messa alla prova
1009
01:05:34,973 --> 01:05:37,016
Abbiamo un piano
Per spezzare la maledizione
1010
01:05:37,183 --> 01:05:38,226
Anche se hai poche probabilità
1011
01:05:38,392 --> 01:05:42,105
Io credo in te che sei la più grande
Navigatrice che abbia visto mai
1012
01:05:47,944 --> 01:05:49,237
Chi sei…
Chi sei…
1013
01:05:49,403 --> 01:05:50,905
Chi diventerai?
1014
01:05:51,072 --> 01:05:52,281
Vedrai, vedrai
1015
01:05:52,448 --> 01:05:53,825
Scriverai la storia
1016
01:05:53,992 --> 01:05:55,368
Andiamo
Vaiana
1017
01:05:55,535 --> 01:05:56,703
Prendi in mano il tuo destino
1018
01:05:56,870 --> 01:05:58,329
Posso avere un…
Mi serve un…
1019
01:05:58,497 --> 01:05:59,956
Fammi sentire un…
Chee-hoo!
1020
01:06:00,123 --> 01:06:01,457
Devi, vuoi
1021
01:06:01,625 --> 01:06:03,084
Devi salire di livello!
1022
01:06:03,251 --> 01:06:04,418
Fagli vedere
1023
01:06:04,586 --> 01:06:06,087
Diglielo: ora basta!
1024
01:06:06,254 --> 01:06:07,547
Andiamo
Vaiana
1025
01:06:07,714 --> 01:06:09,173
Prendi in mano il tuo destino
1026
01:06:09,340 --> 01:06:10,424
Posso avere un…
Sentire un…
1027
01:06:10,634 --> 01:06:12,093
Chee-hoo!
1028
01:06:12,260 --> 01:06:13,637
Vaiana!
Andiamo
1029
01:06:13,803 --> 01:06:15,013
Libera il tuo destino
1030
01:06:15,179 --> 01:06:16,640
Fatti sentire
Fatti temere
1031
01:06:16,806 --> 01:06:18,099
Posso avere un…
Chee-hoo?
1032
01:06:18,266 --> 01:06:19,893
Andiamo
Vaiana
1033
01:06:20,059 --> 01:06:21,227
Prendi in mano il tuo destino
1034
01:06:21,394 --> 01:06:22,646
Posso avere un…
Sentire un…
1035
01:06:22,812 --> 01:06:25,064
- Chee-hoo!
- Chee-hoo!
1036
01:06:30,695 --> 01:06:31,905
Fatti valere, principessa.
1037
01:06:32,071 --> 01:06:33,072
Quale principessa?
1038
01:06:33,239 --> 01:06:35,116
Molti pensano che tu lo sia.
1039
01:06:41,080 --> 01:06:44,626
So di chiedervi molto…
1040
01:06:45,251 --> 01:06:47,170
e che la nostra barca è in…
1041
01:06:47,336 --> 01:06:48,421
pessime condizioni…
1042
01:06:49,047 --> 01:06:53,718
ma sono convinta che uniti, noi…
1043
01:07:13,362 --> 01:07:15,865
Siamo riusciti ad aggiustarla.
1044
01:07:16,115 --> 01:07:18,076
Con un aiutino dagli antenati.
1045
01:07:18,660 --> 01:07:20,620
Io ho fatto le decorazioni.
1046
01:07:21,120 --> 01:07:22,664
Con l'aiuto del pollo.
1047
01:07:23,707 --> 01:07:25,083
Complimenti.
1048
01:07:29,629 --> 01:07:31,840
Nalo vuole distruggerci.
1049
01:07:32,423 --> 01:07:34,300
Ma noi non glielo permetteremo.
1050
01:07:34,759 --> 01:07:35,927
Dobbiamo essere più furbi,
1051
01:07:36,094 --> 01:07:38,554
usare dei trucchi che lui non conosce.
1052
01:07:38,888 --> 01:07:42,266
Io, in realtà, avrei un paio di idee.
1053
01:07:42,516 --> 01:07:44,644
Abbiamo sempre un semidio.
1054
01:07:45,103 --> 01:07:46,688
Certo, è messo male…
1055
01:07:46,896 --> 01:07:48,439
ma è meglio di niente.
1056
01:07:48,607 --> 01:07:49,858
Io ti trovo in forma.
1057
01:07:50,024 --> 01:07:53,486
Ok. Punteremo al cuore della tempesta.
1058
01:07:54,445 --> 01:07:58,116
Quando riporterò a galla l'isola,
dovrete metterci subito piede.
1059
01:07:59,283 --> 01:08:02,245
Sarà più dura di qualsiasi sfida
mai affrontata.
1060
01:08:02,411 --> 01:08:03,537
Se qualcuno non…
1061
01:08:07,458 --> 01:08:12,631
Per tutta la vita ho studiato
le imprese dei nostri antenati.
1062
01:08:14,090 --> 01:08:17,176
Grazie a te, oggi ne vivrò una.
1063
01:08:19,679 --> 01:08:21,014
Ok, gente.
1064
01:08:22,180 --> 01:08:23,556
Spezziamo la maledizione.
1065
01:08:27,435 --> 01:08:28,521
Sì.
1066
01:08:29,187 --> 01:08:31,900
È un po' che non tiro fuori
un'isola dal mare.
1067
01:08:33,316 --> 01:08:34,736
Lo so, devo piegare le ginocchia.
1068
01:08:35,568 --> 01:08:36,780
Ho un'ottima postura.
1069
01:08:36,945 --> 01:08:38,657
Beccati questa, di postura.
1070
01:08:43,536 --> 01:08:44,788
Inizio ad abituarmici.
1071
01:08:45,704 --> 01:08:46,748
Come a un callo.
1072
01:08:47,205 --> 01:08:48,166
È commovente.
1073
01:08:48,331 --> 01:08:49,668
Ok, vinciamo e…
1074
01:08:50,251 --> 01:08:51,169
torniamo a casa.
1075
01:08:53,046 --> 01:08:54,047
Riccioli.
1076
01:09:00,719 --> 01:09:01,637
È una tempesta.
1077
01:09:01,805 --> 01:09:03,807
Solo che è immensa.
1078
01:09:21,532 --> 01:09:24,035
Forse era meglio il mostro di lava.
1079
01:09:30,083 --> 01:09:31,584
Arriva un'onda enorme.
1080
01:09:34,878 --> 01:09:37,505
Possiamo aggirarla. Tutti in posizione!
1081
01:09:37,673 --> 01:09:39,425
Pronti alla manovra.
1082
01:09:40,719 --> 01:09:42,010
Tu, cervellona,
1083
01:09:42,385 --> 01:09:43,930
controlla la meridiana.
1084
01:09:44,097 --> 01:09:45,348
Perché? Che ora è?
1085
01:09:45,513 --> 01:09:47,515
- L'ora di Maui!
- L'ora di Maui!
1086
01:09:48,892 --> 01:09:52,395
Solleviamo l'isola
e mostriamo a Spernacchio chi comanda.
1087
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
Sì.
1088
01:09:53,606 --> 01:09:55,566
Tuoni e fulmini siano!
1089
01:09:59,988 --> 01:10:01,447
È divertente, no?
1090
01:10:01,698 --> 01:10:03,616
Chee-Hoo!
1091
01:10:07,536 --> 01:10:08,412
Sì!
1092
01:10:12,583 --> 01:10:13,542
Evvai!
1093
01:10:15,795 --> 01:10:17,588
Prendiamola di prua.
1094
01:10:17,756 --> 01:10:19,340
- Loto?
- Eccomi!
1095
01:10:29,183 --> 01:10:30,977
Beccati questo, Nalo!
1096
01:10:36,149 --> 01:10:37,441
Sì, niente male, eh?
1097
01:10:37,817 --> 01:10:38,902
Aspetta, cosa?
1098
01:10:45,324 --> 01:10:46,159
Sì!
1099
01:10:48,161 --> 01:10:48,995
Fatto!
1100
01:10:54,793 --> 01:10:56,085
Andiamo!
1101
01:10:58,838 --> 01:10:59,964
Puntano dritto qui!
1102
01:11:00,131 --> 01:11:01,590
Dobbiamo virare! Ragazzi?
1103
01:11:14,062 --> 01:11:15,271
No.
1104
01:11:19,567 --> 01:11:20,401
Maui!
1105
01:11:20,693 --> 01:11:23,362
Sto bene.
Ne ho fatti fuori la metà. A quanti siamo?
1106
01:11:30,829 --> 01:11:32,121
Nalo è un imbroglione.
1107
01:11:33,539 --> 01:11:35,291
E un codardo,
1108
01:11:35,458 --> 01:11:37,961
visto che vuole evitare… Capito chi?
1109
01:11:38,211 --> 01:11:40,713
A lui non importa nulla di te.
1110
01:11:40,880 --> 01:11:42,340
Sì che gli importa!
1111
01:11:42,756 --> 01:11:47,136
Intendo che vuole fermare gli umani,
fermare noi!
1112
01:11:47,303 --> 01:11:49,597
Perché sorridi?
1113
01:11:49,848 --> 01:11:53,101
Perché ne approfitteremo
per distrarlo, ci faremo inseguire,
1114
01:11:53,267 --> 01:11:55,103
mentre Maui raggiunge il centro
1115
01:11:55,269 --> 01:11:56,770
e fa riemergere l'isola.
1116
01:11:56,938 --> 01:11:58,731
- Cambiamo programma!
- Ok.
1117
01:11:58,898 --> 01:12:01,400
Riccioli, se non hai vinto
la tempesta finora,
1118
01:12:01,567 --> 01:12:02,902
come speri di farlo adesso?
1119
01:12:03,069 --> 01:12:04,570
Credo di sapere io, come farlo.
1120
01:12:05,696 --> 01:12:08,241
Ma dovrò abbattere l'albero.
1121
01:12:10,451 --> 01:12:12,036
Se continui a preoccuparti per noi,
1122
01:12:12,370 --> 01:12:14,330
non spezzeremo mai la maledizione.
1123
01:12:15,623 --> 01:12:17,750
Che la tempesta ci investa, Maui.
1124
01:12:18,334 --> 01:12:19,543
È l'unico modo.
1125
01:12:28,594 --> 01:12:30,513
Andate più veloce che potete.
1126
01:12:33,057 --> 01:12:34,517
Posso sollevare un milione di isole,
1127
01:12:34,683 --> 01:12:37,979
ma, se non sarete pronti
a posarci un piede sopra, beh…
1128
01:12:41,315 --> 01:12:42,858
Ci vediamo là, Maui.
1129
01:12:44,568 --> 01:12:46,154
Ci vediamo là, Vaiana.
1130
01:12:49,157 --> 01:12:50,866
Pancetta, Uova…
1131
01:12:55,204 --> 01:12:56,497
Falco gigante!
1132
01:12:59,542 --> 01:13:00,668
Quanto siamo seri.
1133
01:13:01,252 --> 01:13:02,670
Ci vediamo sull'isola!
1134
01:13:11,054 --> 01:13:11,887
Loto!
1135
01:13:12,055 --> 01:13:13,056
Via!
1136
01:13:18,686 --> 01:13:21,105
Il frullatore sta arrivando!
1137
01:13:23,983 --> 01:13:25,609
Forse dovevo fare un prototipo.
1138
01:13:26,902 --> 01:13:27,861
Bingo bango!
1139
01:13:37,746 --> 01:13:39,832
Loto! Sei un genio.
1140
01:13:39,999 --> 01:13:42,126
Non ce l'avrei fatta senza Moni.
1141
01:14:17,870 --> 01:14:18,912
Tenetevi forte!
1142
01:14:28,131 --> 01:14:29,923
Datemi una leva!
1143
01:14:37,681 --> 01:14:39,267
Ha trovato Motufetū!
1144
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
Nalo se n'è accorto.
1145
01:14:43,771 --> 01:14:45,439
Per spezzare la maledizione,
1146
01:14:45,564 --> 01:14:47,150
bisogna approdare sull'isola.
1147
01:14:47,400 --> 01:14:48,401
Andiamo!
1148
01:14:54,073 --> 01:14:55,824
Sono un po' occupato!
1149
01:15:00,204 --> 01:15:01,455
Arriva un'altra onda!
1150
01:15:01,705 --> 01:15:02,998
Serve più velocità!
1151
01:15:05,709 --> 01:15:07,086
Dobbiamo alleggerirci!
1152
01:15:14,760 --> 01:15:15,761
Forza, ragazzina!
1153
01:15:17,012 --> 01:15:18,013
Reggetevi!
1154
01:15:18,181 --> 01:15:19,014
Vira!
1155
01:15:19,348 --> 01:15:20,558
Vira!
1156
01:15:29,442 --> 01:15:30,276
Sollevala!
1157
01:15:41,787 --> 01:15:42,663
No!
1158
01:15:45,958 --> 01:15:47,710
Maui!
1159
01:15:58,471 --> 01:15:59,805
Maui…
1160
01:16:15,113 --> 01:16:16,364
Maui!
1161
01:16:17,490 --> 01:16:18,532
No!
1162
01:16:31,795 --> 01:16:32,796
Vaiana!
1163
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
- Siamo perduti!
- Non so cosa fare!
1164
01:16:37,343 --> 01:16:38,594
Non abbiamo scampo!
1165
01:16:40,888 --> 01:16:42,556
Non posso…
1166
01:16:42,640 --> 01:16:43,557
C'è una…
1167
01:16:43,641 --> 01:16:44,933
Non c'è modo!
1168
01:16:50,481 --> 01:16:51,815
C'è un'altra via.
1169
01:16:52,775 --> 01:16:54,860
C'è sempre un'altra via.
1170
01:16:56,570 --> 01:16:58,281
Un'altra via per l'isola!
1171
01:16:58,572 --> 01:16:59,573
C'è un'altra via.
1172
01:16:59,740 --> 01:17:01,617
- No! Vaiana, non puoi!
- È troppo lontana!
1173
01:17:01,784 --> 01:17:02,826
- Trovate Maui!
- Vaiana!
1174
01:17:02,993 --> 01:17:04,162
No! Vaiana!
1175
01:18:22,406 --> 01:18:23,324
Vaiana?
1176
01:18:23,782 --> 01:18:24,700
Vaiana!
1177
01:18:56,106 --> 01:18:57,149
Vaiana…
1178
01:18:57,691 --> 01:18:58,692
Vaiana.
1179
01:19:00,235 --> 01:19:02,780
Vaiana, non puoi.
1180
01:19:12,581 --> 01:19:13,582
Ti prego…
1181
01:19:18,462 --> 01:19:19,547
Ti prego.
1182
01:22:04,628 --> 01:22:06,213
Ancora insieme.
1183
01:22:07,631 --> 01:22:09,341
Solo un po' diverse.
1184
01:22:20,936 --> 01:22:24,189
Ci spingeremo fin laggiù
1185
01:22:24,648 --> 01:22:27,317
E ci arriveremo insieme
1186
01:22:27,985 --> 01:22:30,153
Ci alziamo con la marea
1187
01:22:30,488 --> 01:22:33,156
Non lasceremo alcuna costa inesplorata
1188
01:22:33,323 --> 01:22:37,202
Andando fin laggiù
1189
01:22:37,536 --> 01:22:40,623
Dove tutti ricominceremo
1190
01:22:40,789 --> 01:22:45,460
Dove cielo
E orizzonte sono infiniti
1191
01:22:45,836 --> 01:22:47,337
Possiamo innalzarci
1192
01:22:47,505 --> 01:22:50,674
Ci innalzeremo
1193
01:22:50,841 --> 01:22:56,054
Andremo fin laggiù
1194
01:23:10,819 --> 01:23:11,820
Wow!
1195
01:23:30,297 --> 01:23:31,381
Sei stata promossa.
1196
01:23:32,465 --> 01:23:33,508
Sì.
1197
01:23:35,093 --> 01:23:37,470
Quindi, questo vuol dire…
1198
01:23:37,638 --> 01:23:40,307
Che i miei tatuaggi sono meglio dei tuoi.
1199
01:23:43,101 --> 01:23:44,937
Danza della gioia!
1200
01:23:47,064 --> 01:23:48,231
È stato assurdo…
1201
01:23:48,899 --> 01:23:50,734
E poi… Un attimo. Oh, wow!
1202
01:23:50,901 --> 01:23:51,777
Sì.
1203
01:23:51,944 --> 01:23:54,404
Vaiana! Sei viva!
1204
01:23:58,909 --> 01:23:59,910
Oceano!
1205
01:24:01,119 --> 01:24:02,120
Mi sei mancato.
1206
01:24:02,580 --> 01:24:04,623
Coraggio. Forza. Ancora un po'.
1207
01:24:06,333 --> 01:24:08,877
Sollevare isole
fa venire una fame da lupi.
1208
01:24:09,294 --> 01:24:10,545
Hai un buon profumo.
1209
01:24:21,306 --> 01:24:23,516
È Motunui!
1210
01:24:24,101 --> 01:24:25,143
Casa.
1211
01:24:28,146 --> 01:24:29,690
E quella è casa sua.
1212
01:24:30,858 --> 01:24:32,651
Ho imparato il Kakamora.
1213
01:24:33,777 --> 01:24:35,863
Ci sono così tante isole.
1214
01:24:36,321 --> 01:24:37,280
Sì.
1215
01:24:38,031 --> 01:24:39,532
E chissà?
1216
01:24:40,033 --> 01:24:43,536
Magari un giorno troveremo…
1217
01:24:49,001 --> 01:24:50,628
Quand'è che la smetterai?
1218
01:25:09,813 --> 01:25:10,814
Persone?
1219
01:25:11,690 --> 01:25:13,275
Sono persone!
1220
01:26:06,328 --> 01:26:08,789
Bum! Perfetto.
1221
01:26:10,082 --> 01:26:11,249
Ma che disastro.
1222
01:26:11,583 --> 01:26:12,584
Tranquilla.
1223
01:26:13,961 --> 01:26:15,462
Ehi, come va?
1224
01:26:16,504 --> 01:26:17,672
Bel colpo di chioma.
1225
01:26:17,840 --> 01:26:21,301
Ok. Ragazzi, sto cercando una certa Simea.
1226
01:26:21,844 --> 01:26:22,803
Ciao.
1227
01:26:22,970 --> 01:26:24,763
C'è Simea, qui?
1228
01:26:31,478 --> 01:26:32,604
Io sono Simea.
1229
01:26:32,938 --> 01:26:34,022
Non avevo dubbi.
1230
01:26:35,065 --> 01:26:36,066
Fammi solo…
1231
01:26:37,567 --> 01:26:38,318
Maui!
1232
01:26:39,027 --> 01:26:40,988
Vaianabes! Lo tenete voi?
1233
01:26:44,074 --> 01:26:45,242
Ti credevo più grosso.
1234
01:26:45,408 --> 01:26:47,452
Già. Tipo, parecchio più grosso.
1235
01:26:47,619 --> 01:26:50,372
Ok. Mi manda tua sorella…
1236
01:26:50,663 --> 01:26:52,415
ho un regalo per te.
1237
01:26:52,833 --> 01:26:54,334
Direttamente da Motufetū.
1238
01:26:58,463 --> 01:26:59,923
A che serve?
1239
01:27:03,886 --> 01:27:06,304
Sorellina!
1240
01:27:07,430 --> 01:27:09,432
Sorellona!
1241
01:27:15,397 --> 01:27:17,190
Sorellina!
1242
01:27:18,275 --> 01:27:20,693
Sorellona!
1243
01:27:38,170 --> 01:27:39,671
Mi piace questo regalo.
1244
01:27:40,964 --> 01:27:43,633
Stavolta ho portato molto di più.
1245
01:28:06,114 --> 01:28:07,532
Questo è solo l'inizio.
1246
01:28:16,416 --> 01:28:18,751
Facciamo rotta verso
1247
01:28:18,919 --> 01:28:23,423
Una nuova isola
Ovunque andiamo
1248
01:28:25,300 --> 01:28:28,386
- Teniamo casa nostra nel cuore
- Spuntino da barca!
1249
01:28:28,553 --> 01:28:30,889
- E quando è ora di tornare a casa
- Super spuntino da barca.
1250
01:28:31,056 --> 01:28:34,226
Conosciamo la via
1251
01:28:34,392 --> 01:28:37,520
Siamo navigatori esperti
1252
01:28:37,687 --> 01:28:40,523
Grazie alle storie dei nostri padri
1253
01:28:40,690 --> 01:28:44,069
La strada che ci porta a casa
1254
01:28:44,486 --> 01:28:47,322
È dentro di noi
1255
01:28:47,489 --> 01:28:49,699
E quando è ora di tornare
1256
01:28:49,867 --> 01:28:52,870
Conosciamo la via
1257
01:29:04,131 --> 01:29:05,632
Chee-Hoo!
1258
01:29:08,886 --> 01:29:11,179
Conosciamo la via
1259
01:31:54,759 --> 01:31:59,472
Un'umana non avrebbe mai dovuto
raggiungere Motufetū…
1260
01:31:59,806 --> 01:32:01,933
ovvero spezzare la mia maledizione.
1261
01:32:02,100 --> 01:32:03,185
Beh…
1262
01:32:03,351 --> 01:32:06,979
io, ovviamente,
non ho idea di come abbia fatto.
1263
01:32:08,606 --> 01:32:11,651
Nalo, ho pagato il mio debito.
La chiudiamo qui.
1264
01:32:13,736 --> 01:32:14,612
No.
1265
01:32:14,779 --> 01:32:17,074
Abbiamo appena cominciato.
1266
01:32:23,788 --> 01:32:26,083
Scusa. Niente risata malvagia?
1267
01:32:26,249 --> 01:32:27,625
Non avevo capito.
1268
01:32:27,875 --> 01:32:30,837
È solo che lei ha umiliato anche me.
1269
01:32:31,003 --> 01:32:34,507
Capisco perfettamente quello che provi.
1270
01:32:34,674 --> 01:32:35,967
Se volessi parlarne…
1271
01:32:38,761 --> 01:32:41,181
Non sei pronto. Vuoi sentire una canzone?
1272
01:32:41,348 --> 01:32:43,558
È nuova. S'intitola Zampe funky granky.
1273
01:32:43,725 --> 01:32:46,228
Zampe funky granky
Zampe funky granky
1274
01:32:46,394 --> 01:32:49,481
Uno, due, tre, quattro, cinque
Sei, sette, otto, nove, dieci
1275
01:32:49,647 --> 01:32:51,733
Una cosa così. Si impara a contare.
1276
01:38:44,919 --> 01:38:46,921
Sottotitoli italiani a cura di
Roberto Morville