1 00:00:01,458 --> 00:00:02,791 你把你自己怎麼了? 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,958 我們共同的朋友保我出來 3 00:00:06,042 --> 00:00:07,291 帕克羅賓斯 4 00:00:07,292 --> 00:00:08,792 他要什麼當回報? 5 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 你 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,999 - 媽,我需要你幫忙 - 發生什麼事? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,874 (前情提要) 8 00:00:17,875 --> 00:00:21,666 它做成的那件披風 很可能附在穿它的人身上 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,791 這個實體不會附身,而是影響人 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,499 這實體有名字嗎? 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,582 多瑪暮 12 00:00:27,583 --> 00:00:31,207 你可能面對宇宙最強大的存在之一 13 00:00:31,208 --> 00:00:34,166 我這輩子想盡辦法別變成... 14 00:00:34,167 --> 00:00:35,749 歐巴戴史坦恩 15 00:00:35,750 --> 00:00:39,083 想擊敗一個鋼鐵怪咖 16 00:00:39,667 --> 00:00:41,249 你必須立刻離開芝加哥 17 00:00:41,250 --> 00:00:44,292 如果帕克發現你還活著 他不會這麼仁慈 18 00:00:46,917 --> 00:00:48,208 搞定 19 00:00:49,125 --> 00:00:52,292 哪有父親不讓12歲的兒子回家? 20 00:00:53,625 --> 00:00:55,500 快簽,不然就見血 21 00:00:56,458 --> 00:00:57,833 永遠都不夠 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 帕克遲早會發覺 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,082 我沒死 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,666 我需要鋼鐵裝,卻沒有打造它的資源 25 00:01:04,667 --> 00:01:06,499 我得用魔法對抗魔法 26 00:01:06,500 --> 00:01:08,249 魔法是一種相互交流 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,333 一定會付出代價 28 00:01:10,958 --> 00:01:11,957 莉莉? 29 00:01:11,958 --> 00:01:13,791 - 塞瑪,關掉 - 怎麼了? 30 00:01:13,792 --> 00:01:16,582 反應爐應付不了魔法和娜塔莉 31 00:01:16,583 --> 00:01:18,082 莉莉,拜託救我 32 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 - 等一下 - 快想辦法 33 00:01:19,667 --> 00:01:20,917 我愛你,莉莉 34 00:01:52,583 --> 00:01:53,583 不,等等 35 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 - 我們該走了,分開 - 約翰,我怎麼找你? 36 00:02:01,792 --> 00:02:03,332 我不會跑太遠 37 00:02:03,333 --> 00:02:04,457 一定會陪著你 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,749 - 主臥安全 - 該走了 39 00:02:06,750 --> 00:02:08,041 快走,快走 40 00:02:08,042 --> 00:02:09,249 換到二號頻道 41 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 他在那邊 42 00:02:18,667 --> 00:02:19,667 慘了 43 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 我看到他 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,874 - 王八蛋 - 他跑了 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,958 散開 46 00:02:33,208 --> 00:02:34,333 他往這邊跑 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,667 - 這裡 - 他往那邊 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,417 你處境不妙 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,667 沒必要這樣 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,291 你從哪冒出來的? 51 00:02:58,292 --> 00:03:01,500 我能回答,也能開門 52 00:03:02,917 --> 00:03:05,083 什麼門...你在說什麼? 53 00:03:06,583 --> 00:03:09,541 (德斯佩里多) 54 00:03:09,542 --> 00:03:11,874 好啦,讓我幫你 55 00:03:11,875 --> 00:03:13,417 進去... 56 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 嘿,你要來嗎? 57 00:03:20,750 --> 00:03:21,832 我們來處理 58 00:03:21,833 --> 00:03:23,832 踏出這一步 59 00:03:23,833 --> 00:03:27,249 站住 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,167 - 他不見了 - 他去哪? 61 00:03:31,958 --> 00:03:34,166 應該是,我懂你意思 62 00:03:34,167 --> 00:03:35,250 你就是 63 00:03:40,042 --> 00:03:41,582 你到底是誰? 64 00:03:41,583 --> 00:03:44,124 我?我只是粉絲 65 00:03:44,125 --> 00:03:47,124 想參與帕克羅賓斯生意的粉絲 66 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 能問你一個問題嗎? 67 00:03:49,542 --> 00:03:50,958 我方便盯著你看嗎? 68 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 太棒了,好帥的一張臉 69 00:03:56,292 --> 00:03:59,291 - 你怎麼認識我? - 你是傳奇 70 00:03:59,292 --> 00:04:02,333 目前不是,但你有資格 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,957 如果我們開始合作,我會讓你 72 00:04:05,958 --> 00:04:08,583 成為你這一代最偉大的人 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,417 - 好奇怪 - 來一片吧 74 00:04:16,000 --> 00:04:19,207 嚐嚐看,不好吃就退回去 75 00:04:19,208 --> 00:04:21,374 直到完美無缺為止 76 00:04:21,375 --> 00:04:22,458 嚐嚐看 77 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 這就對了 78 00:04:29,042 --> 00:04:30,416 總之呢,帕克 79 00:04:30,417 --> 00:04:33,208 你沒有發揮潛力 80 00:04:33,792 --> 00:04:39,167 我知道你有多懊惱,我也覺得很難過 81 00:04:40,042 --> 00:04:41,208 抱歉,老兄... 82 00:04:43,083 --> 00:04:45,375 說什麼我沒發揮潛力... 83 00:04:46,208 --> 00:04:47,542 我怎麼... 84 00:04:54,500 --> 00:04:55,583 是你弄的嗎? 85 00:04:56,375 --> 00:05:00,041 喜歡嗎?要我用在別人身上嗎? 86 00:05:00,042 --> 00:05:02,000 還是整座城市? 87 00:05:04,292 --> 00:05:10,583 我問你,你最渴望的是什麼? 88 00:05:19,958 --> 00:05:21,500 - 我不知道 - 好吧 89 00:05:22,333 --> 00:05:24,124 我在浪費你的時間,謝謝 90 00:05:24,125 --> 00:05:26,083 等等...聽我說 91 00:05:27,667 --> 00:05:29,208 我想... 92 00:05:31,542 --> 00:05:33,458 我想擁有力量 93 00:05:35,625 --> 00:05:38,541 - 受人尊敬 - 少糊弄我 94 00:05:38,542 --> 00:05:42,708 跟我說你究竟要什麼 95 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 我要... 96 00:05:47,708 --> 00:05:48,707 我要有錢 97 00:05:48,708 --> 00:05:50,250 好,多有錢? 98 00:05:51,292 --> 00:05:52,500 就是... 99 00:05:54,125 --> 00:06:00,375 財大氣粗,富到流油,沒問題 100 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 像他嗎? 101 00:06:05,167 --> 00:06:07,958 不,比他有錢 102 00:06:12,208 --> 00:06:14,874 - 我要的你都會給我? - 不,當然不是 103 00:06:14,875 --> 00:06:16,292 你這美好的人類 104 00:06:17,625 --> 00:06:19,042 我會給你工具 105 00:06:19,792 --> 00:06:23,875 讓你獲得你該得到的一切 106 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 好 107 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 我想當國王 108 00:06:37,208 --> 00:06:38,416 那就當 109 00:06:38,417 --> 00:06:41,417 - 你會有什麼好處? - 你根本不會懷念的東西 110 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 無論是什麼... 111 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 我加入 112 00:06:59,292 --> 00:07:00,542 我就知道你很聰明 113 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 太棒了 114 00:07:14,292 --> 00:07:15,292 我該走了 115 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 幸會了 116 00:07:19,875 --> 00:07:21,708 喂,你東西忘了拿 117 00:07:22,958 --> 00:07:23,958 不,那送你 118 00:07:27,667 --> 00:07:29,792 - 看起來很貴 - 不... 119 00:07:33,333 --> 00:07:35,875 對你而言不算太貴,陛下 120 00:07:47,708 --> 00:07:48,957 好看嗎? 121 00:07:48,958 --> 00:07:51,667 現在,你看起來很糟 122 00:07:53,000 --> 00:07:57,292 但很快,你就會展現王者之相 123 00:07:59,292 --> 00:08:00,292 我再跟你聯絡 124 00:08:48,625 --> 00:08:52,124 《鋼鐵心》 125 00:08:52,125 --> 00:08:54,874 位於芝加哥的創投公司 126 00:08:54,875 --> 00:08:57,666 藝品公司的執行長突然辭職 127 00:08:57,667 --> 00:09:00,624 準備讓一名所謂的隱形合夥人 128 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 接掌大位 129 00:09:07,125 --> 00:09:09,499 別客氣,嚐過魚子醬了嗎? 130 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 遭人挾持會影響食慾 131 00:09:13,750 --> 00:09:16,542 而且吃幼小動物不道德 132 00:09:18,000 --> 00:09:21,833 我說...快吃 133 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 你要我在這裡幹嘛? 134 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 你需要找地方避風頭 135 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 畢竟你也有分 136 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 莉莉的事? 137 00:09:43,542 --> 00:09:46,083 - 你殺了她吧? - 對,我殺了她 138 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 其實... 139 00:09:54,208 --> 00:09:55,625 如果因為某種原因 140 00:09:57,958 --> 00:09:59,333 你不老實 141 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 那我們就有問題了 142 00:10:04,917 --> 00:10:06,875 可以的話我能再殺她一次 143 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 好 144 00:10:13,292 --> 00:10:14,625 - 吃吧 - 我不幹 145 00:10:29,417 --> 00:10:33,375 你已經被設定,防止任何人傷害我 146 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 包括你在內 147 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 釋放 148 00:10:47,458 --> 00:10:51,042 哇,你真的是人渣 149 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 什麼? 150 00:10:55,125 --> 00:10:56,791 有話要說嗎?說啊 151 00:10:56,792 --> 00:10:58,625 知道你看來有多蠢嗎? 152 00:10:59,583 --> 00:11:02,333 擁有超能力,卻拿來幹嘛? 153 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 挾持我,在老爸的房子裡玩扮裝? 154 00:11:10,667 --> 00:11:14,542 你沒有這種水準,大家都會知道的 155 00:11:24,958 --> 00:11:26,083 一點也沒錯 156 00:11:28,208 --> 00:11:29,208 什麼? 157 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 我不該在這裡 158 00:11:34,833 --> 00:11:36,958 - 走吧 - 我才不去... 159 00:11:45,667 --> 00:11:48,083 (德斯佩里多披薩) 160 00:11:57,625 --> 00:11:59,083 我會給你工具 161 00:11:59,917 --> 00:12:03,333 讓你獲得你該得到的一切 162 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 乾杯... 163 00:12:07,708 --> 00:12:09,333 - 你有... - 我愛你 164 00:12:45,542 --> 00:12:46,624 (腦圖譜分析) 165 00:12:46,625 --> 00:12:47,833 (請稍候) 166 00:12:48,958 --> 00:12:50,167 不可能 167 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 好 168 00:12:57,958 --> 00:13:00,332 我不懂,明明都一樣 169 00:13:00,333 --> 00:13:01,457 為何不能描繪小娜? 170 00:13:01,458 --> 00:13:04,207 你知道那不是真的娜塔莉吧? 171 00:13:04,208 --> 00:13:05,583 給我小娜 172 00:13:07,208 --> 00:13:11,125 {\an8}把我的朋友還給我,爛機器 173 00:13:12,417 --> 00:13:13,417 天啊 174 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 怎樣? 175 00:13:21,833 --> 00:13:23,792 很遺憾你失去她了,莉莉小姐 176 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 我也是 177 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - 好可惜 - 我沒失去她 178 00:13:31,500 --> 00:13:34,458 魔法帶走她,就能帶她回來 179 00:13:35,583 --> 00:13:38,083 拿到紅兜帽就能解決 180 00:13:38,667 --> 00:13:41,832 莉莉,我們得測試鋼鐵裝 看魔法造成什麼影響 181 00:13:41,833 --> 00:13:44,791 我們還不知道 加入的魔法為何刪除娜塔莉 182 00:13:44,792 --> 00:13:47,875 - 寶貝,稍微冷靜一下 - 媽,我沒事 183 00:13:49,125 --> 00:13:51,208 我不能功虧一簣 184 00:13:52,292 --> 00:13:55,042 謝謝你們...所有人 185 00:13:56,292 --> 00:13:59,166 我知道我不善表達 186 00:13:59,167 --> 00:14:00,707 這對我真的意義重大 187 00:14:00,708 --> 00:14:03,417 我不可能獨自完成 188 00:14:05,958 --> 00:14:07,416 小心 189 00:14:07,417 --> 00:14:08,500 我會的 190 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 (蓋瑞修車廠) 191 00:14:19,958 --> 00:14:23,208 嘿,聽見了嗎? 192 00:14:24,875 --> 00:14:25,917 回答我,可惡 193 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 - 跟我說話 - 我很不喜歡你的語氣 194 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 是你嗎? 195 00:14:36,875 --> 00:14:38,250 你怎麼有個腔調? 196 00:14:38,875 --> 00:14:40,750 你怎麼這麼跩? 197 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 你跑到哪去了? 198 00:14:45,958 --> 00:14:48,666 我有點忙,你不是我唯一的客戶 199 00:14:48,667 --> 00:14:50,332 沒收到我的訊息嗎? 200 00:14:50,333 --> 00:14:53,791 你是說這些疤痕 還有你想來就來的幻象? 201 00:14:53,792 --> 00:14:56,207 一定有更好的溝通方式 202 00:14:56,208 --> 00:14:57,292 我來了 203 00:14:58,458 --> 00:15:01,625 - 有什麼我能幫你的嗎? - 我要你說話算話 204 00:15:02,500 --> 00:15:05,916 你答應給我一切,卻沒說會是這樣 205 00:15:05,917 --> 00:15:08,750 - 你騙我 - 跟我說話小心點 206 00:15:09,375 --> 00:15:13,333 我遵守協議,毫不含糊 207 00:15:14,167 --> 00:15:16,791 給了你美好生活所需的工具 208 00:15:16,792 --> 00:15:21,708 包括這件你愛不釋手的紅兜帽 209 00:15:38,500 --> 00:15:40,707 - 莉莉 - 阿結 210 00:15:40,708 --> 00:15:42,957 好帥的鋼鐵裝,舊的那套呢? 211 00:15:42,958 --> 00:15:44,082 (語音命令程式) 212 00:15:44,083 --> 00:15:46,750 奇怪,我偵測到一個語音命令程式 213 00:15:47,875 --> 00:15:49,583 我想你被駭了 214 00:15:53,292 --> 00:15:55,166 你想發財 215 00:15:55,167 --> 00:15:57,707 或像你斬釘截鐵說的 216 00:15:57,708 --> 00:16:02,250 你想要財大氣粗,富到流油 217 00:16:02,833 --> 00:16:06,249 就像現代莎士比亞,他也是個蠢蛋 218 00:16:06,250 --> 00:16:08,875 我在努力,該做的都做了 219 00:16:10,167 --> 00:16:12,625 感覺好空虛,不能給我更多嗎? 220 00:16:14,000 --> 00:16:15,417 你在搞笑嗎? 221 00:16:16,667 --> 00:16:18,375 你真的笑死人 222 00:16:19,500 --> 00:16:22,249 你把別的事情搞得一團糟 223 00:16:22,250 --> 00:16:23,791 我何必再給你? 224 00:16:23,792 --> 00:16:25,417 我有更好的點子 225 00:16:26,542 --> 00:16:30,708 乾脆換成一個更懂感激的人 226 00:16:31,500 --> 00:16:34,625 那樣就...太棒了 227 00:16:35,208 --> 00:16:37,917 我們必須談談,但我有事找帕克 228 00:16:38,917 --> 00:16:39,916 你能讓開嗎? 229 00:16:39,917 --> 00:16:43,957 我瞭解你的要求,只是有個小問題 230 00:16:43,958 --> 00:16:47,374 帕克發現你活著,我沒死,所以... 231 00:16:47,375 --> 00:16:48,750 我也得打掛你嗎? 232 00:17:11,958 --> 00:17:13,042 這樣吧 233 00:17:14,792 --> 00:17:17,417 如果你能留住我給你的 234 00:17:19,458 --> 00:17:21,208 我會考慮給你更多 235 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 好嗎? 236 00:17:27,917 --> 00:17:31,167 我留著紅兜帽 你讓它更強大,對吧? 237 00:17:42,958 --> 00:17:45,292 說真的,讓我想辦法幫你 238 00:17:49,042 --> 00:17:51,000 還是帕克會永遠控制你? 239 00:17:57,542 --> 00:18:00,166 - 你怎麼幫我? - 用膝蓋撞你的鼠蹊部 240 00:18:00,167 --> 00:18:01,374 - 什麼? - 對不起 241 00:18:01,375 --> 00:18:03,124 那裡沒有仿生裝置 242 00:18:03,125 --> 00:18:05,292 你身體會以危機模式回應 243 00:18:06,292 --> 00:18:08,291 然後關閉,讓你透過 244 00:18:08,292 --> 00:18:11,041 我脖子節點底下的處理器手動控制 245 00:18:11,042 --> 00:18:12,124 真聰明 246 00:18:12,125 --> 00:18:13,583 那就這麼辦? 247 00:18:14,125 --> 00:18:17,124 好,莉莉,試試看 248 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 但我不知道我能否停止 249 00:18:21,333 --> 00:18:22,375 小心 250 00:18:22,833 --> 00:18:24,792 抱歉,我不是故意的 251 00:18:25,875 --> 00:18:27,125 該死 252 00:18:28,792 --> 00:18:29,957 小心 253 00:18:29,958 --> 00:18:31,832 站好別動,我會輕一點 254 00:18:31,833 --> 00:18:33,957 為史坦恩家的香火著想 255 00:18:33,958 --> 00:18:35,042 好 256 00:18:41,083 --> 00:18:42,667 很好,正中要害 257 00:18:43,375 --> 00:18:44,917 漂亮的一擊 258 00:18:46,708 --> 00:18:50,082 最後一步是撤銷帕克的控制權 259 00:18:50,083 --> 00:18:52,457 最快的辦法是將病毒自動化 260 00:18:52,458 --> 00:18:54,749 使你和植入物睡著 261 00:18:54,750 --> 00:18:58,500 你會恢復原始設定,重新啟動,好嗎? 262 00:18:59,875 --> 00:19:00,917 我有選擇嗎? 263 00:19:03,083 --> 00:19:04,916 我不想把你留在這裡 264 00:19:04,917 --> 00:19:06,417 但就像我說的 265 00:19:07,667 --> 00:19:10,542 我得讓穿兜帽的混蛋乖乖就範 266 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 沒啥大不了 267 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 我們又是朋友了嗎,喬? 268 00:19:21,792 --> 00:19:24,083 喬?喬不在了 269 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 我... 270 00:19:30,208 --> 00:19:33,250 我體內有價值數百萬美元的武器 271 00:19:34,000 --> 00:19:36,417 卻不知該如何發洩這股憤怒 272 00:19:39,833 --> 00:19:41,042 去對付帕克吧 273 00:19:41,958 --> 00:19:44,917 記得你和我還沒完 274 00:20:21,083 --> 00:20:22,167 莉莉 275 00:20:24,750 --> 00:20:29,000 我知道如果要你死,得由我來動手 276 00:20:30,292 --> 00:20:32,332 我不是來陪你玩的,帕克 277 00:20:32,333 --> 00:20:34,957 那你來幹嘛?對抗我嗎? 278 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 你得把紅兜帽給我 279 00:20:46,042 --> 00:20:47,042 對 280 00:20:47,667 --> 00:20:50,625 抱歉,我不該笑的... 281 00:20:51,583 --> 00:20:53,792 你本來很篤定自己是好人 282 00:20:54,333 --> 00:20:55,624 但看看你 283 00:20:55,625 --> 00:20:58,042 穿著帥氣鋼鐵裝,卻不會用來... 284 00:20:58,792 --> 00:21:02,042 阻止高速列車,或避免小行星撞擊 285 00:21:02,792 --> 00:21:05,292 不,這力量你只想為己所用 286 00:21:05,792 --> 00:21:09,125 那不是我來的目的,它不值得這些代價 287 00:21:09,667 --> 00:21:10,917 勇於面對,莉莉 288 00:21:11,792 --> 00:21:12,792 你是罪犯 289 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 跟我一樣 290 00:21:31,792 --> 00:21:33,583 別跟我說那是魔法 291 00:21:34,167 --> 00:21:35,708 我以為你只用科技 292 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 現在正式開打 293 00:21:56,917 --> 00:21:58,417 哇靠 294 00:21:59,667 --> 00:22:01,542 帕克,看看它對你的影響 295 00:22:08,167 --> 00:22:09,750 帕克,紅兜帽給我 296 00:22:11,417 --> 00:22:13,625 除非你先殺了我 297 00:22:20,375 --> 00:22:21,624 (鋼鐵裝受損,危險) 298 00:22:21,625 --> 00:22:23,583 住手,你會害死我們兩個 299 00:22:28,208 --> 00:22:30,041 放開我 300 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 執行緊急措施 301 00:23:28,292 --> 00:23:29,292 拜託不要 302 00:23:30,833 --> 00:23:31,833 拜託不要 303 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 大聲說出來很蠢 304 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 但我信任你 305 00:23:42,375 --> 00:23:43,917 大家都信任你 306 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 這一槍是為約翰開的 307 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 怎麼搞的? 308 00:24:00,625 --> 00:24:02,292 全息投影很讚吧? 309 00:24:17,333 --> 00:24:19,458 還給我,還給我 310 00:24:23,875 --> 00:24:24,875 你沒轍了? 311 00:24:26,750 --> 00:24:28,833 你不懂少了它的感覺 312 00:24:30,667 --> 00:24:31,667 很痛 313 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 很痛 314 00:24:36,667 --> 00:24:37,667 我知道 315 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 求求你 316 00:25:04,458 --> 00:25:07,083 很痛... 317 00:25:31,167 --> 00:25:32,167 你是誰? 318 00:25:32,958 --> 00:25:35,042 我點太多東西了 319 00:25:35,667 --> 00:25:36,667 肚子餓嗎? 320 00:25:40,583 --> 00:25:42,167 - 隨時 - 隨時 321 00:25:45,208 --> 00:25:46,417 我們認識嗎? 322 00:25:47,083 --> 00:25:50,374 我們有共同認識的人,待會再講 323 00:25:50,375 --> 00:25:54,124 先坐下吃東西,經過一陣混亂... 324 00:25:54,125 --> 00:25:55,792 你一定餓壞了吧? 325 00:25:56,458 --> 00:25:58,583 - 你聽到了? - 對 326 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 穿著笨重的《變形金剛》戲服 327 00:26:01,292 --> 00:26:03,667 根本沒辦法坐 328 00:26:04,542 --> 00:26:05,542 我幫你 329 00:26:12,042 --> 00:26:14,082 太好了,又是一個魔法混蛋 330 00:26:14,083 --> 00:26:16,082 - 好毒舌 - 把東西還給我 331 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 先等我們聊完 332 00:26:18,833 --> 00:26:19,917 打勾勾 333 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 好吧 334 00:26:29,917 --> 00:26:31,667 紅兜帽是你給他的 335 00:26:34,625 --> 00:26:35,625 被你抓到了 336 00:26:37,417 --> 00:26:39,167 真是觀察敏銳 337 00:26:40,125 --> 00:26:43,167 你就是那個莉莉威廉斯 338 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 好 339 00:26:50,667 --> 00:26:52,791 那到底是怎麼回事? 340 00:26:52,792 --> 00:26:56,750 我幫人們實現天馬行空的願望 341 00:26:58,542 --> 00:26:59,749 像你這樣的人 342 00:26:59,750 --> 00:27:01,375 我這樣的人? 343 00:27:02,958 --> 00:27:04,583 我一直在觀察你 344 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 支持你 345 00:27:08,167 --> 00:27:10,041 老早就想見你 346 00:27:10,042 --> 00:27:13,541 因為我欣賞出類拔萃的人 347 00:27:13,542 --> 00:27:14,917 不同凡響的人 348 00:27:15,833 --> 00:27:20,125 頑固的人,充滿好奇心的人 349 00:27:23,000 --> 00:27:25,207 自己沒有錯 350 00:27:25,208 --> 00:27:30,000 卻總是嚐到苦果的人 351 00:27:32,083 --> 00:27:36,375 所以我才來,幫助沒被看見... 352 00:27:38,458 --> 00:27:40,167 沒被聽見的人 353 00:27:44,208 --> 00:27:48,083 這表示有時我會面對自私或吝嗇的人 354 00:27:48,667 --> 00:27:50,625 他們認為自己的殘暴力量 355 00:27:52,625 --> 00:27:57,082 使他們比其他人更好、更有貢獻 356 00:27:57,083 --> 00:28:00,249 比方說,世界百大富豪 357 00:28:00,250 --> 00:28:05,999 我跟他們每一個人達成了協議 再加上14個國王、3個教宗 358 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 還有一個披頭四成員 359 00:28:08,083 --> 00:28:09,083 林哥 360 00:28:10,083 --> 00:28:12,582 我熱愛我的工作 361 00:28:12,583 --> 00:28:14,582 這是一種使命感 362 00:28:14,583 --> 00:28:17,457 每天都有收穫,我竟然說個沒完 363 00:28:17,458 --> 00:28:20,792 我熱愛我的工作,真的 364 00:28:23,208 --> 00:28:27,583 如果我們合作,憑你的傲人頭腦 365 00:28:29,875 --> 00:28:31,125 還有我的... 366 00:28:32,250 --> 00:28:35,916 技能,你就能打造... 367 00:28:35,917 --> 00:28:37,000 舉世無雙的東西 368 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 好 369 00:28:42,833 --> 00:28:45,291 好,多瑪暮先生 370 00:28:45,292 --> 00:28:46,375 多瑪暮? 371 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 多瑪... 372 00:28:50,458 --> 00:28:51,708 多瑪暮? 373 00:28:52,500 --> 00:28:56,375 那個醜八怪幫我擦屁股都沒資格 374 00:28:57,083 --> 00:29:00,000 好吧,你不是多瑪暮,那是什麼? 375 00:29:00,667 --> 00:29:02,208 我該自我介紹的 376 00:29:03,375 --> 00:29:06,332 我有許多名字 377 00:29:06,333 --> 00:29:09,875 有些有點殘忍,讓我很受傷 378 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 但我喜歡你,莉莉 379 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 你能叫我... 380 00:29:16,833 --> 00:29:18,417 梅菲斯特 381 00:29:22,083 --> 00:29:23,750 - 梅菲斯特 - 你好 382 00:29:27,208 --> 00:29:30,875 它對我來說應該有什麼意義嗎? 383 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 看得出來你很傷心 384 00:29:39,750 --> 00:29:42,583 告訴我,我能為你效勞嗎? 385 00:29:48,292 --> 00:29:50,250 不...你不是真的 386 00:29:55,125 --> 00:29:57,333 好閨密打破規則了 387 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 你是小差錯,卻是我的小差錯 388 00:30:07,083 --> 00:30:08,125 我懂了 389 00:30:10,792 --> 00:30:11,833 開誠布公 390 00:30:12,792 --> 00:30:14,958 就憑我能給你的那種生活... 391 00:30:17,167 --> 00:30:18,292 你就該答應 392 00:30:21,583 --> 00:30:23,083 有什麼代價? 393 00:30:24,667 --> 00:30:26,542 不是你會懷念的東西,莉莉 394 00:30:27,792 --> 00:30:30,042 怎樣,你覺得呢? 395 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 莉莉 396 00:31:28,958 --> 00:31:30,417 是你嗎? 397 00:31:31,583 --> 00:31:35,375 哇塞,成功了? 398 00:31:40,292 --> 00:31:41,292 娜塔莉 399 00:31:43,750 --> 00:31:48,542 我的超先進AI,你真讓人驚喜 400 00:31:49,042 --> 00:31:50,832 我一直在這裡分析魔法 401 00:31:50,833 --> 00:31:54,374 設法解構它,你不知道... 402 00:31:54,375 --> 00:31:57,042 我有多期待要對你說這句話 403 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 好 404 00:32:04,417 --> 00:32:05,792 進行診斷 405 00:32:08,792 --> 00:32:10,250 我要的東西無法完成 406 00:32:12,583 --> 00:32:13,875 過去的已經過去 407 00:32:15,333 --> 00:32:16,500 死亡很難受 408 00:32:17,917 --> 00:32:22,208 人家說時間是最好的良藥 409 00:32:24,000 --> 00:32:25,542 狗屁不通 410 00:32:26,542 --> 00:32:29,542 痛苦永遠不會消失 411 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 它會惡化、麻木 412 00:32:36,292 --> 00:32:38,000 我能解決 413 00:32:38,750 --> 00:32:41,292 你口氣怎麼像《星際爭霸戰》裡的角色? 414 00:32:42,917 --> 00:32:44,500 蓋瑞呢? 415 00:32:53,625 --> 00:32:55,457 你可以後退一點 416 00:32:55,458 --> 00:32:56,792 你怎麼做到的? 417 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 做什麼? 418 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 碰我 419 00:33:08,083 --> 00:33:13,500 如果這麼做,你要的只有我吧? 420 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 不是別人 421 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 沒錯 422 00:33:22,750 --> 00:33:24,125 那我們說定囉? 423 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 願意跟我合作嗎? 424 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 拜託,好啦,莉莉 425 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 就讓我如願吧 426 00:33:47,750 --> 00:33:52,541 我只是伸手推了你的臉 427 00:33:52,542 --> 00:33:54,083 你還好嗎? 428 00:34:04,667 --> 00:34:06,208 好高興你回家了 429 00:34:18,292 --> 00:34:20,167 (根據漫威漫畫改編) 430 00:35:30,750 --> 00:35:34,333 《鋼鐵心》 431 00:35:51,583 --> 00:35:53,666 (TNNL 開挖中) 432 00:35:53,667 --> 00:35:55,917 (新芝加哥 快速安全環保) 433 00:35:57,375 --> 00:35:59,333 (史坦頓 糖果 算命) 434 00:36:02,292 --> 00:36:03,666 歡迎光臨史坦頓 435 00:36:03,667 --> 00:36:07,542 我們有糖果,能算命,滿足你所有願望 436 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 好可愛 437 00:36:13,417 --> 00:36:14,708 你是塞瑪吧? 438 00:36:15,875 --> 00:36:18,041 對,需要什麼嗎? 439 00:36:18,042 --> 00:36:19,125 我... 440 00:36:19,833 --> 00:36:24,083 我要...我需要一種耐用的魔法 441 00:36:24,875 --> 00:36:28,082 大家都推薦我來這裡,不過... 442 00:36:28,083 --> 00:36:30,833 不瞞你說,這家店好像有點普通 443 00:36:31,833 --> 00:36:34,917 先生,這不是普通的店 444 00:36:36,583 --> 00:36:38,292 如果你想找魔法 445 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 我幫得上忙 446 00:36:43,792 --> 00:36:45,000 不是 447 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 我需要的幫忙 448 00:36:47,708 --> 00:36:49,041 是至尊等級的 449 00:36:49,042 --> 00:36:52,125 恕我直言,不是雕蟲小技 450 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 我想找經驗豐富的人 451 00:36:55,167 --> 00:36:56,792 讓我看看深藏不露的秘技 452 00:36:58,167 --> 00:36:59,417 你怎麼知道的? 453 00:37:03,792 --> 00:37:05,625 我知道你不認識我... 454 00:37:06,542 --> 00:37:09,083 至少還沒認識,但如果你願意 455 00:37:11,833 --> 00:37:13,792 來點魔法咒語吧? 456 00:39:43,833 --> 00:39:45,833 - 字幕翻譯: - Aaron Wu