1 00:00:01,458 --> 00:00:02,791 Come ti sei conciato? 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,958 Sono uscito grazie a un amico comune... 3 00:00:06,042 --> 00:00:07,291 Parker Robbins. 4 00:00:07,292 --> 00:00:08,792 Cosa vuole in cambio? 5 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 Te. 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,999 - Mamma, mi serve il tuo aiuto. - Cos'è successo? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,874 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 8 00:00:17,875 --> 00:00:21,666 Il mantello da cui proviene possiede chiunque lo indossi. 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,791 Quest'entità non possiede, ma influenza. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,499 Quest'entità ha un nome? 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,582 È Dormammu. 12 00:00:27,583 --> 00:00:31,207 Forse hai a che fare con uno degli esseri più potenti dell'universo. 13 00:00:31,208 --> 00:00:34,166 Mi sono sforzato per tutta la vita di non assomigliare a... 14 00:00:34,167 --> 00:00:35,749 Obadiah Stane, 15 00:00:35,750 --> 00:00:39,083 a cercare di sconfiggere un mostro di ferro! 16 00:00:39,667 --> 00:00:41,249 Vattene subito da Chicago. 17 00:00:41,250 --> 00:00:44,292 Se Parker scopre che sei ancora viva, non sarà così indulgente. 18 00:00:46,917 --> 00:00:48,208 È fatta. 19 00:00:49,125 --> 00:00:52,292 Che razza di padre caccia suo figlio di casa a 12 anni? 20 00:00:53,625 --> 00:00:55,500 Firma con l'inchiostro o col sangue. 21 00:00:56,458 --> 00:00:57,833 Non sarà mai abbastanza. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 Parker tra poco scoprirà che non sono 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,082 ancora morta. 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,666 Mi serve un'armatura e non ho niente con cui costruirla. 25 00:01:04,667 --> 00:01:06,499 Devo combattere la magia con la magia. 26 00:01:06,500 --> 00:01:08,249 La magia è uno scambio reciproco. 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,333 C'è sempre un costo. 28 00:01:10,958 --> 00:01:11,957 Riri? 29 00:01:11,958 --> 00:01:13,791 - Zelma, spegnilo. - Che succede? 30 00:01:13,792 --> 00:01:16,582 Il reattore non regge la magia e Natalie. 31 00:01:16,583 --> 00:01:18,082 Aiutami! Riri, ti prego! 32 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 - Aspetta. - Fa' qualcosa. 33 00:01:19,667 --> 00:01:20,917 Ti voglio bene, Ri. 34 00:01:52,583 --> 00:01:53,583 No, aspetta! 35 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 - Dobbiamo andare. Dividiamoci. - John! Come ti trovo? 36 00:02:01,792 --> 00:02:03,332 Ti sarò sempre vicino. 37 00:02:03,333 --> 00:02:04,457 Sarò sempre con te. 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,749 - Camera padronale, libera. - Dobbiamo andare. 39 00:02:06,750 --> 00:02:08,041 Via. Dai! 40 00:02:08,042 --> 00:02:09,249 Passate al canale due. 41 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 È lì. 42 00:02:18,667 --> 00:02:19,667 Oh, merda. 43 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 Lo vedo. 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,874 - Figlio di puttana. - Eccolo. 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,958 Dividetevi! 46 00:02:33,208 --> 00:02:34,333 È andato di qua. 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,667 - Qui! - Eccolo. Lo vedo. 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,417 Così non va per niente bene. 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,667 Non serve a niente. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,291 Da dove diavolo spunti? 51 00:02:58,292 --> 00:03:01,500 Beh, potrei rispondere o aprire la porta. 52 00:03:02,917 --> 00:03:05,083 Quale porta... Di cosa stai parlando? 53 00:03:09,625 --> 00:03:11,874 Dai, lascia che ti aiuti. 54 00:03:11,875 --> 00:03:13,417 Entra. Dai. 55 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 Ehi, vieni? 56 00:03:20,750 --> 00:03:21,832 Ci pensiamo noi. 57 00:03:21,833 --> 00:03:23,832 Entra. Entra. 58 00:03:23,833 --> 00:03:25,791 Fermo lì. 59 00:03:25,792 --> 00:03:27,249 Fermo! 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,167 - Se n'è andato. - Dov'è andato? 61 00:03:31,958 --> 00:03:34,166 Sì, certo. So cosa intendi. 62 00:03:34,167 --> 00:03:35,250 Sì, invece. 63 00:03:40,042 --> 00:03:41,582 Chi diavolo sei, amico? 64 00:03:41,583 --> 00:03:44,124 Io? Sono solo un fan, 65 00:03:44,125 --> 00:03:47,124 un fan che vuole mettersi in affari con Parker Robbins. 66 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 Posso farti una domanda? 67 00:03:49,542 --> 00:03:50,958 Ti dà fastidio se ti fisso? 68 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 Sei fantastico. Hai un viso stupendo. 69 00:03:56,292 --> 00:03:59,291 - Come fai a conoscermi? - Cavolo, sei una leggenda. 70 00:03:59,292 --> 00:04:02,333 Al momento non lo sei, ma meriti di diventarlo. 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,957 Se lavoreremo insieme, ti farò diventare 72 00:04:05,958 --> 00:04:08,583 il più grande essere umano della tua generazione. 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,417 - Non mi fido. - Ne vuoi una fetta? 74 00:04:16,000 --> 00:04:19,207 Dai, assaggiala. Se non ti piace, la rimandiamo indietro. 75 00:04:19,208 --> 00:04:21,374 La rimandiamo indietro finché non è perfetta. 76 00:04:21,375 --> 00:04:22,458 Provala. 77 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 Bravo. 78 00:04:29,042 --> 00:04:30,416 Comunque, Parker, 79 00:04:30,417 --> 00:04:33,208 non stai sfruttando il tuo potenziale 80 00:04:33,792 --> 00:04:39,167 e so quanto questo ti sconvolga. Rende molto triste persino me. 81 00:04:40,042 --> 00:04:41,208 Scusa, fratello, è... 82 00:04:41,833 --> 00:04:42,999 Oh, no... 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,375 Il fatto di sfruttare il mio potenziale... 84 00:04:46,208 --> 00:04:47,542 Cioè, come potrei... 85 00:04:54,500 --> 00:04:55,583 Sei stato tu? 86 00:04:56,375 --> 00:05:00,041 Ti è piaciuto? Vuoi che lo faccia a qualcun altro? 87 00:05:00,042 --> 00:05:02,000 Lo faccio a tutta la città? 88 00:05:04,292 --> 00:05:10,583 Ti faccio una domanda. Cos'è che desideri di più? 89 00:05:19,958 --> 00:05:21,500 - Non lo so. - Sai una cosa? 90 00:05:22,333 --> 00:05:24,124 Ti sto facendo perdere tempo. Scusa. 91 00:05:24,125 --> 00:05:26,083 Aspetta, io... Ascolta. 92 00:05:27,667 --> 00:05:29,208 Credo che... 93 00:05:31,542 --> 00:05:33,458 Sai, voglio essere potente... 94 00:05:35,625 --> 00:05:38,541 - E rispettato. - Smettila di prendermi in giro 95 00:05:38,542 --> 00:05:42,708 e dimmi cosa vuoi veramente. 96 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Voglio... 97 00:05:47,708 --> 00:05:48,707 Voglio essere ricco. 98 00:05:48,708 --> 00:05:50,250 Ok. Ricco quanto? 99 00:05:51,292 --> 00:05:52,500 Tipo... 100 00:05:54,125 --> 00:05:57,332 Ricco sfondato in maniera ridicola e disgustosa. 101 00:05:57,333 --> 00:06:00,375 In maniera ridicola e disgustosa. Ok, lo diventerai. 102 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Come lui? 103 00:06:05,167 --> 00:06:07,958 No, più ricco di lui. 104 00:06:12,208 --> 00:06:14,874 - Mi darai tutto ciò che voglio? - No, certo che no, 105 00:06:14,875 --> 00:06:16,292 bellissimo essere umano. 106 00:06:17,625 --> 00:06:19,042 Ti darò gli strumenti 107 00:06:19,792 --> 00:06:23,875 per farti ottenere tutto ciò che meriti. 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Ok. 109 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 Voglio essere un re. 110 00:06:37,208 --> 00:06:38,416 Così sia. 111 00:06:38,417 --> 00:06:41,417 - E tu cosa ci guadagni? - Qualcosa che non ti mancherà. 112 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 Qualunque cosa sia... 113 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 Io ci sto. 114 00:06:59,292 --> 00:07:00,542 Sapevo che eri furbo. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 È fantastico. 116 00:07:14,292 --> 00:07:15,292 Devo andarmene. 117 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 È stato un piacere. 118 00:07:19,875 --> 00:07:21,708 Ehi, hai dimenticato il tuo coso. 119 00:07:22,958 --> 00:07:23,958 No, è tuo. 120 00:07:27,667 --> 00:07:29,792 - Sembra costoso. - No. 121 00:07:33,333 --> 00:07:35,875 Non è troppo costoso per voi, Vostra Maestà. 122 00:07:47,708 --> 00:07:48,957 Come sto? 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,667 Ora fai schifo, 124 00:07:53,000 --> 00:07:57,292 ma presto sembrerai il re che eri destinato a essere. 125 00:07:59,292 --> 00:08:00,292 Ci sentiamo. 126 00:08:52,208 --> 00:08:54,874 L'amministratore delegato di ArtWorks di Chicago 127 00:08:54,875 --> 00:08:57,666 ha dato le dimissioni durante la notte 128 00:08:57,667 --> 00:09:00,624 e ha preparato le carte per mettere al comando 129 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 un socio invisibile. 130 00:09:07,125 --> 00:09:09,499 Non essere timido. Hai provato il caviale? 131 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Essere trattenuto contro la mia volontà mi toglie l'appetito. 132 00:09:13,750 --> 00:09:16,542 E poi, mangiare prole di animali non è etico. 133 00:09:18,000 --> 00:09:21,833 Ho detto... mangia. 134 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Perché mi tieni qui? 135 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 Ti serve un posto dove nasconderti. 136 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 Ti sei sporcato le mani. 137 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 Con Riri? 138 00:09:43,542 --> 00:09:46,083 - L'hai uccisa? - Sì, l'ho uccisa. 139 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 Sai... 140 00:09:54,208 --> 00:09:55,625 Se per qualche motivo 141 00:09:57,958 --> 00:09:59,333 non mi avessi detto la verità, 142 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 avremmo un problema. Lo sai, vero? 143 00:10:04,917 --> 00:10:06,875 La ucciderei di nuovo se potessi. 144 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Va bene. 145 00:10:13,292 --> 00:10:14,625 - Mangia. - Non esiste. 146 00:10:29,417 --> 00:10:33,375 Sei programmato per fermare chiunque voglia farmi del male. 147 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 Anche te stesso. 148 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 Ora lascia. 149 00:10:47,458 --> 00:10:51,042 Caspita. Sei un vero pezzo di merda. 150 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 Cosa? 151 00:10:55,125 --> 00:10:56,791 Hai qualcosa da dire? Parla. 152 00:10:56,792 --> 00:10:58,625 Sai che sembri proprio stupido? 153 00:10:59,583 --> 00:11:02,333 Hai tutto questo potere e cosa stai facendo? 154 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 Mi tieni in ostaggio e giochi a travestirti a casa di papà? 155 00:11:10,667 --> 00:11:14,542 Tu qui non c'entri niente e presto lo capiranno tutti. 156 00:11:24,958 --> 00:11:26,083 Hai proprio ragione. 157 00:11:28,208 --> 00:11:29,208 Cosa? 158 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 Non dovrei essere qui. 159 00:11:34,833 --> 00:11:36,958 - Dai. - Non vado da nessuna parte... 160 00:11:57,625 --> 00:11:59,083 Ti darò gli strumenti 161 00:11:59,917 --> 00:12:03,333 per farti ottenere tutto ciò che meriti. 162 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 Salute. Salute. 163 00:12:07,708 --> 00:12:09,333 - Hai... - Ti voglio bene. 164 00:12:48,958 --> 00:12:50,167 No, non può essere. 165 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Ok. Sì. 166 00:12:57,958 --> 00:13:00,332 Non capisco. È tutto identico. 167 00:13:00,333 --> 00:13:01,457 Non posso mappare Nat? 168 00:13:01,458 --> 00:13:04,207 Sai che non è la vera Natalie, vero? 169 00:13:04,208 --> 00:13:05,583 Dammi Nat. 170 00:13:07,208 --> 00:13:11,125 {\an8}Ridammi la mia amica, stupido macchinario. 171 00:13:12,417 --> 00:13:13,417 Oddio! 172 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Che c'è? 173 00:13:21,833 --> 00:13:23,792 Mi dispiace che tu l'abbia persa. 174 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Anche a me. 175 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Sì, è una merda, Ri. - Non l'ho persa. 176 00:13:31,500 --> 00:13:34,458 La magia l'ha presa e quindi può riportarla indietro. 177 00:13:35,583 --> 00:13:38,083 Lo scoprirò quando avrò quel mantello. 178 00:13:38,667 --> 00:13:41,832 Ri, dobbiamo testare la tua armatura per vedere cosa le farà la magia. 179 00:13:41,833 --> 00:13:44,791 Non sappiamo perché la magia ha eliminato Natalie. 180 00:13:44,792 --> 00:13:47,875 - Tesoro, prenditi un minuto. - Sto bene, mamma. 181 00:13:49,125 --> 00:13:51,208 Non possiamo aver fatto tutto per niente. 182 00:13:52,292 --> 00:13:55,042 E grazie... a tutti voi. 183 00:13:56,292 --> 00:13:59,166 So di non essere brava a dimostrarlo, 184 00:13:59,167 --> 00:14:00,707 ma significa molto per me. 185 00:14:00,708 --> 00:14:03,417 Non ce l'avrei fatta da sola. 186 00:14:05,958 --> 00:14:07,416 Stai attenta. 187 00:14:07,417 --> 00:14:08,500 Va bene. 188 00:14:19,958 --> 00:14:23,208 Ehi, mi senti? 189 00:14:24,875 --> 00:14:25,917 Rispondimi, cazzo. 190 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 - Parlami. - Non mi piace il tuo tono. 191 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 Sei tu? 192 00:14:36,875 --> 00:14:38,250 Cos'è quest'accento? 193 00:14:38,875 --> 00:14:40,750 Cos'è questo comportamento? 194 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 Dove diavolo sei stato? 195 00:14:45,958 --> 00:14:48,666 Ho avuto un po' da fare. Non sei il mio unico cliente. 196 00:14:48,667 --> 00:14:50,332 Non hai ricevuto i miei messaggi? 197 00:14:50,333 --> 00:14:53,791 Intendi queste cicatrici e una visione quando ti va di apparire? 198 00:14:53,792 --> 00:14:56,207 Ci dev'essere un modo migliore di comunicare. 199 00:14:56,208 --> 00:14:57,292 Beh, ora sono qui. 200 00:14:58,458 --> 00:15:01,625 - Posso aiutarti in qualche modo? - Devi onorare le promesse. 201 00:15:02,500 --> 00:15:05,916 Mi hai promesso di tutto e non hai detto che sarebbe andata così. 202 00:15:05,917 --> 00:15:08,750 - Hai mentito. - Ho detto di stare attento a come parli! 203 00:15:09,375 --> 00:15:13,333 Ho rispettato il nostro accordo in ogni dettaglio. 204 00:15:14,167 --> 00:15:16,791 Ti ho dato tutti gli strumenti per vivere al meglio, 205 00:15:16,792 --> 00:15:21,708 incluso questo bel mantello a cui sei molto affezionato. 206 00:15:38,500 --> 00:15:40,707 - Riri. - Zeke. 207 00:15:40,708 --> 00:15:43,375 Bell'armatura. È successo qualcosa all'altra? 208 00:15:44,167 --> 00:15:46,750 Che strano. Rilevo un programma di comando vocale. 209 00:15:47,875 --> 00:15:49,583 Ehi, ti hanno hackerato. 210 00:15:53,292 --> 00:15:55,166 Volevi essere ricco. 211 00:15:55,167 --> 00:15:57,707 O, come hai detto molto chiaramente, 212 00:15:57,708 --> 00:16:02,250 volevi essere ricco sfondato in maniera ridicola e disgustosa. 213 00:16:02,833 --> 00:16:06,249 Come un moderno Shakespeare. Era anche un idiota. 214 00:16:06,250 --> 00:16:08,875 Ci sto provando. Ho fatto tutto ciò che dovevo. 215 00:16:10,167 --> 00:16:12,625 Mi sento vuoto. Non puoi darmi di più? 216 00:16:14,000 --> 00:16:15,417 Ti stai divertendo? 217 00:16:16,667 --> 00:16:18,375 Sei esilarante. 218 00:16:19,500 --> 00:16:22,249 Perché dovrei, visto che hai fatto un casino 219 00:16:22,250 --> 00:16:23,791 con tutto il resto? 220 00:16:23,792 --> 00:16:25,417 Ho un'idea migliore. 221 00:16:26,542 --> 00:16:30,708 Perché non ti sostituisco con qualcuno di più riconoscente? 222 00:16:31,500 --> 00:16:34,625 Sì, sarebbe... meraviglioso. 223 00:16:35,208 --> 00:16:37,917 So che dobbiamo parlare, ma prima devo vedere Parker. 224 00:16:38,917 --> 00:16:39,916 Puoi farmi passare? 225 00:16:39,917 --> 00:16:43,957 Capisco la tua richiesta. C'è solo un piccolo, un minuscolo intoppo. 226 00:16:43,958 --> 00:16:47,374 Se Parker scopre che sei viva, io sono morto, quindi... 227 00:16:47,375 --> 00:16:48,750 Devo prenderti a calci? 228 00:17:11,958 --> 00:17:13,042 Sai che ti dico? 229 00:17:14,792 --> 00:17:17,417 Se riesci a tenerti quello che ti ho dato, 230 00:17:19,458 --> 00:17:21,208 te ne darò ancora. 231 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 Ok? 232 00:17:27,917 --> 00:17:31,167 Io mi tengo il mantello e tu lo rendi più potente, ok? 233 00:17:42,958 --> 00:17:45,292 Sul serio, lascia che provi ad aiutarti. 234 00:17:49,042 --> 00:17:51,000 Preferisci che lui ti controlli per sempre? 235 00:17:57,542 --> 00:18:00,166 - Puoi aiutarmi? Come? - Ti do un calcio nelle palle. 236 00:18:00,167 --> 00:18:01,374 - Cosa? - Mi dispiace. 237 00:18:01,375 --> 00:18:03,124 Ma lì non ci sono elementi bionici. 238 00:18:03,125 --> 00:18:05,292 Il tuo corpo reagirà in modalità crisi. 239 00:18:06,292 --> 00:18:08,291 E si spegnerà, così potrai agire manualmente 240 00:18:08,292 --> 00:18:11,041 tramite il processore che ho sul collo. 241 00:18:11,042 --> 00:18:12,124 Mossa intelligente. 242 00:18:12,125 --> 00:18:13,583 Allora, lo facciamo? 243 00:18:14,125 --> 00:18:17,124 Va bene, Riri. Proviamo, 244 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 ma non so se potrò fermarmi. 245 00:18:21,333 --> 00:18:22,375 Fai attenzione. 246 00:18:22,833 --> 00:18:24,792 Scusa, non volevo farlo. 247 00:18:25,875 --> 00:18:27,125 Dannazione! 248 00:18:28,792 --> 00:18:29,957 Ok. Attenta! 249 00:18:29,958 --> 00:18:31,832 Fermo, provo a tenermi, ok? 250 00:18:31,833 --> 00:18:33,957 In onore del tuo nome, Stane. 251 00:18:33,958 --> 00:18:35,042 Ok. 252 00:18:41,083 --> 00:18:42,667 Sì, ottimo colpo pulito. 253 00:18:43,375 --> 00:18:44,917 Bel colpo. 254 00:18:46,708 --> 00:18:50,082 L'ultimo passo è annullare il controllo di Parker. 255 00:18:50,083 --> 00:18:52,457 La soluzione rapida è automatizzare un virus 256 00:18:52,458 --> 00:18:54,749 che metterà al tappeto te e gli impianti. 257 00:18:54,750 --> 00:18:58,500 Ti resetterai e ricomincerai da capo. Va bene? 258 00:18:59,875 --> 00:19:00,917 Ho scelta? 259 00:19:03,083 --> 00:19:04,916 Mi spiace doverti lasciare qui. 260 00:19:04,917 --> 00:19:06,417 Ma, come ho detto, 261 00:19:07,667 --> 00:19:10,542 devo mettere al suo posto uno stronzo col mantello. 262 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 Una cosa da nulla. 263 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 Siamo di nuovo amici, Joe? 264 00:19:21,792 --> 00:19:24,083 Joe? Joe non c'è più. 265 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Io... 266 00:19:30,208 --> 00:19:33,250 Ho dentro di me delle armi che valgono milioni di dollari 267 00:19:34,000 --> 00:19:36,417 e non so come contenere questa rabbia. 268 00:19:39,833 --> 00:19:41,042 Occupati di Parker. 269 00:19:41,958 --> 00:19:44,917 Sappi solo che io e te abbiamo ancora un conto in sospeso. 270 00:20:21,083 --> 00:20:22,167 Riri. 271 00:20:24,750 --> 00:20:29,000 Sapevo che per vederti morta avrei dovuto pensarci io. 272 00:20:30,292 --> 00:20:32,332 Non sono qui per giocare con te. 273 00:20:32,333 --> 00:20:34,957 E allora perché? Per combattere contro di me? 274 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 Devi darmi quel mantello. 275 00:20:46,042 --> 00:20:47,042 Sì. 276 00:20:47,667 --> 00:20:50,625 Scusa, non dovrei ridere. Ma... 277 00:20:51,583 --> 00:20:53,792 Eri sicura di essere una dei buoni, 278 00:20:54,333 --> 00:20:55,624 ma ora guardati. 279 00:20:55,625 --> 00:20:58,042 Hai la tua bella armatura, ma non la userai 280 00:20:58,792 --> 00:21:02,042 per fermare un treno o salvare la città da un asteroide. 281 00:21:02,792 --> 00:21:05,292 No, vuoi solo questo potere tutto per te. 282 00:21:05,792 --> 00:21:09,125 Non sono qui per questo. Il prezzo è troppo alto. 283 00:21:09,667 --> 00:21:10,917 Ammettilo, Riri. 284 00:21:11,792 --> 00:21:12,792 Sei una criminale. 285 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 Proprio come me. 286 00:21:31,792 --> 00:21:33,583 Non dirmi che usi la magia. 287 00:21:34,167 --> 00:21:35,708 Pensavo usassi solo la scienza. 288 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 Ora sì che è una lotta. 289 00:21:56,917 --> 00:21:58,417 Cazzo! 290 00:21:59,667 --> 00:22:01,542 Parker, ti sta distruggendo! 291 00:22:08,167 --> 00:22:09,750 Dammi il mantello, Parker! 292 00:22:11,417 --> 00:22:13,625 Prima dovrai uccidermi! 293 00:22:21,708 --> 00:22:23,583 Fermo! Ci farai uccidere entrambi! 294 00:22:28,208 --> 00:22:30,041 Lasciami andare! 295 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 Protocollo d'emergenza. 296 00:23:28,292 --> 00:23:29,292 Ti prego, non farlo. 297 00:23:30,833 --> 00:23:31,833 Per favore, no. 298 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 Ora mi sento stupido a dirlo ad alta voce, 299 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 ma mi fidavo di te. 300 00:23:42,375 --> 00:23:43,917 Tutti si fidavano di te. 301 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Questo è per John. 302 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 Che diavolo succede? 303 00:24:00,625 --> 00:24:02,292 Che bell'ologramma, vero? 304 00:24:17,333 --> 00:24:19,458 Ridammelo! Ridammelo! 305 00:24:23,875 --> 00:24:24,875 Hai finito? 306 00:24:26,750 --> 00:24:28,833 Non sai cosa voglia dire rimanere senza. 307 00:24:30,667 --> 00:24:31,667 Fa male. 308 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 Fa male. 309 00:24:36,667 --> 00:24:37,667 Lo so. 310 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 Per favore. 311 00:25:04,458 --> 00:25:07,083 Fa male. Fa male. 312 00:25:29,042 --> 00:25:30,042 Caspita. 313 00:25:31,167 --> 00:25:32,167 E tu chi sei? 314 00:25:32,958 --> 00:25:35,042 Sono solo uno che ha ordinato troppo. 315 00:25:35,667 --> 00:25:36,667 Hai fame? 316 00:25:40,583 --> 00:25:42,167 - Sempre. - Sempre. 317 00:25:45,208 --> 00:25:46,417 Ci conosciamo? 318 00:25:47,083 --> 00:25:50,374 Abbiamo delle conoscenze in comune, ma dopo ne parliamo. 319 00:25:50,375 --> 00:25:54,124 Nel frattempo, siediti e mangia. Sarai affamata... 320 00:25:54,125 --> 00:25:55,792 Per via di tutto quel trambusto. 321 00:25:56,458 --> 00:25:58,583 - L'hai sentito? - Sì. 322 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 Non ti conviene sederti 323 00:26:01,292 --> 00:26:03,667 con quel costume da Transformer. 324 00:26:04,542 --> 00:26:05,542 Lascia che ti aiuti. 325 00:26:12,042 --> 00:26:14,082 Ottimo, un altro mago stronzo. 326 00:26:14,083 --> 00:26:16,082 - Che cattiva. - Ridammi la mia roba. 327 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 Appena finiamo di chiacchierare. 328 00:26:18,833 --> 00:26:19,917 Giurin giurello. 329 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 Ok. 330 00:26:29,917 --> 00:26:31,667 Gli hai dato tu quel mantello. 331 00:26:34,625 --> 00:26:35,625 Beccato in flagrante. 332 00:26:37,417 --> 00:26:39,167 Come siamo intelligenti. 333 00:26:40,125 --> 00:26:43,167 E tu sei Riri Williams. 334 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 Ok. 335 00:26:50,667 --> 00:26:52,791 Allora, che sta succedendo? 336 00:26:52,792 --> 00:26:56,750 Aiuto le persone a realizzare le loro ambizioni più primitive. 337 00:26:58,542 --> 00:26:59,749 Le persone come te. 338 00:26:59,750 --> 00:27:01,375 Le persone come me? 339 00:27:02,958 --> 00:27:04,583 Ti ho osservata. 340 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 Tifavo per te. 341 00:27:08,167 --> 00:27:10,041 Volevo conoscerti da un po' 342 00:27:10,042 --> 00:27:13,541 perché adoro le persone eccezionali. 343 00:27:13,542 --> 00:27:14,917 Le persone fantastiche. 344 00:27:15,833 --> 00:27:20,125 Quelle caparbie. Le persone interessate e curiose. 345 00:27:23,000 --> 00:27:25,207 Le persone che, senza averne colpa, 346 00:27:25,208 --> 00:27:30,000 si ritrovano sempre in situazioni difficili. 347 00:27:32,083 --> 00:27:36,375 Ecco perché sono qui. Per aiutare gli invisibili... 348 00:27:38,458 --> 00:27:40,167 E quelli che vengono trascurati. 349 00:27:44,208 --> 00:27:48,083 A volte significa che ho a che fare con degli egoisti o degli avari. 350 00:27:48,667 --> 00:27:50,625 Con chi pensa che la sua forza bruta 351 00:27:52,625 --> 00:27:57,082 li renda migliori o più utili del resto del mondo. 352 00:27:57,083 --> 00:28:00,249 Negli anni, tra le 100 persone più ricche nella lista di Forbes, 353 00:28:00,250 --> 00:28:05,999 ho fatto un patto almeno con un centinaio, più 14 re, tre papi 354 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 e anche uno dei Beatles. 355 00:28:08,083 --> 00:28:09,083 Ringo. 356 00:28:10,083 --> 00:28:12,582 E adoro quello che faccio. 357 00:28:12,583 --> 00:28:14,582 È una vocazione, capisci? 358 00:28:14,583 --> 00:28:17,457 Mi fa sentire bene, ma ora sto divagando. 359 00:28:17,458 --> 00:28:20,792 Adoro il mio lavoro, davvero. 360 00:28:23,208 --> 00:28:27,583 E se lavoriamo insieme, con la tua mente che nasce una volta sola ogni generazione, 361 00:28:29,875 --> 00:28:31,125 e con le mie... 362 00:28:32,250 --> 00:28:35,916 Con le mie abilità, saresti capace di costruire qualcosa di... 363 00:28:35,917 --> 00:28:37,000 - Iconico. - Iconico. 364 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Ok. 365 00:28:42,833 --> 00:28:45,291 Ok, sig. Dormammu. 366 00:28:45,292 --> 00:28:46,375 Dormammu? 367 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 Dormamm... 368 00:28:50,458 --> 00:28:51,708 Dormammu? 369 00:28:52,500 --> 00:28:56,375 Quel brutto idiota non è degno di pulire il mio glorioso culo. 370 00:28:57,083 --> 00:29:00,000 Ok, se non sei Dormammu, allora chi sei? 371 00:29:00,667 --> 00:29:02,208 Scusa. Avrei dovuto presentarmi. 372 00:29:03,375 --> 00:29:06,332 Beh, ho molti nomi. 373 00:29:06,333 --> 00:29:09,875 Alcuni li trovo un po' crudeli e offensivi, 374 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 ma tu mi piaci, Riri, quindi... 375 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Puoi chiamarmi... 376 00:29:16,833 --> 00:29:18,417 Mefisto. 377 00:29:22,083 --> 00:29:23,750 - Mefisto. - Ciao. 378 00:29:27,208 --> 00:29:30,875 Dovrei avere già sentito il tuo nome? 379 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 Vedo che stai soffrendo. 380 00:29:39,750 --> 00:29:42,583 Dimmi, cosa posso fare per te? 381 00:29:48,292 --> 00:29:50,250 No, no, tu... Tu non sei reale. 382 00:29:55,125 --> 00:29:57,333 Migliori amiche che infrangono le regole. 383 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 Sei un glitch, ma sei il mio glitch. 384 00:30:07,083 --> 00:30:08,125 Capisco. 385 00:30:10,792 --> 00:30:11,833 In tutta sincerità, 386 00:30:12,792 --> 00:30:14,958 il tipo di vita che potrei offrirti... 387 00:30:17,167 --> 00:30:18,292 Dovresti accettare. 388 00:30:21,583 --> 00:30:23,083 Dov'è la fregatura? 389 00:30:24,667 --> 00:30:26,542 Non ti mancherà niente, Riri. 390 00:30:27,792 --> 00:30:30,042 Allora, che ne dici? 391 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Ri. 392 00:31:28,958 --> 00:31:30,417 Ri, sei tu? 393 00:31:31,583 --> 00:31:35,375 Merda. Ha funzionato? 394 00:31:40,292 --> 00:31:41,292 Natalie. 395 00:31:43,750 --> 00:31:48,542 Tu, la mia AI di ultimissima generazione, sei proprio sorprendente. 396 00:31:49,042 --> 00:31:50,832 Sono qui per sconfiggere la magia. 397 00:31:50,833 --> 00:31:54,374 Sto cercando di decostruirla. 398 00:31:54,375 --> 00:31:57,042 Non sai da quanto aspettavo di dirti una cosa così. 399 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Ok. 400 00:32:04,417 --> 00:32:05,792 Esegui la diagnostica. 401 00:32:08,792 --> 00:32:10,250 Non si può fare. 402 00:32:12,583 --> 00:32:13,875 Il passato è il passato. 403 00:32:15,333 --> 00:32:16,500 La morte è tremenda. 404 00:32:17,917 --> 00:32:22,208 Dicono che il tempo guarisca tutte le ferite, 405 00:32:24,000 --> 00:32:25,542 ma sono cazzate. 406 00:32:26,542 --> 00:32:29,542 Il dolore non scompare mai. 407 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 Marcisce e si indurisce. 408 00:32:36,292 --> 00:32:38,000 Io posso rimediare a questo. 409 00:32:38,750 --> 00:32:41,292 Perché parli come un personaggio di Star Trek? 410 00:32:42,917 --> 00:32:44,500 Dov'è Gary? 411 00:32:53,625 --> 00:32:55,457 Puoi fare un passo indietro, amica. 412 00:32:55,458 --> 00:32:56,792 Come hai fatto? 413 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 A fare cosa? 414 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 A toccarmi. 415 00:33:08,083 --> 00:33:13,500 Se lo faccio... è solo me che vuoi, vero? 416 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Nessun altro. 417 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Esatto. 418 00:33:22,750 --> 00:33:24,125 Allora, ci stai? 419 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Lavorerai con me? 420 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Ti prego. Dai, Riri. 421 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Fammi felice. 422 00:33:47,750 --> 00:33:52,541 Credo di aver allungato la mano e di averti spinto la faccia. 423 00:33:52,542 --> 00:33:54,083 Stai... stai bene? 424 00:34:04,667 --> 00:34:06,208 Sono felice che tu sia a casa. 425 00:34:18,292 --> 00:34:20,167 BASATA SUI FUMETTI MARVEL 426 00:36:02,292 --> 00:36:03,666 Benvenuti da Stanton. 427 00:36:03,667 --> 00:36:07,542 Abbiamo dolci. Libri. Soddisfiamo i vostri desideri. 428 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Che posto carino. 429 00:36:13,417 --> 00:36:14,708 Sei Zelma, vero? 430 00:36:15,875 --> 00:36:18,041 Sì. Come posso aiutarti? 431 00:36:18,042 --> 00:36:19,125 Mi serve... 432 00:36:19,833 --> 00:36:24,083 Voglio... Ho bisogno di un po' di magia 433 00:36:24,875 --> 00:36:28,082 e tutti quelli con cui ho parlato mi hanno detto di venire qui, ma... 434 00:36:28,083 --> 00:36:30,833 A dire il vero, questo negozio sembra un posto qualunque. 435 00:36:31,833 --> 00:36:34,917 Signore, questo non è un negozio qualunque. 436 00:36:36,583 --> 00:36:38,292 Ma se sta cercando la magia... 437 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 Posso aiutarla. 438 00:36:43,792 --> 00:36:45,000 No, voglio dire, 439 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 mi serve un grande aiuto. 440 00:36:47,708 --> 00:36:49,041 Un aiuto alla Dottor Strange, 441 00:36:49,042 --> 00:36:52,125 non trucchi da festa. Senza offesa. 442 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 Speravo che qualcuno con più esperienza 443 00:36:55,167 --> 00:36:56,792 potesse mostrarmi il retro. 444 00:36:58,167 --> 00:36:59,417 Come fa a saperlo? 445 00:37:03,792 --> 00:37:05,625 So che non mi conosci... 446 00:37:06,542 --> 00:37:09,083 Non ancora, almeno, ma, se ti va, 447 00:37:11,833 --> 00:37:13,792 facciamo un po' di abracadabra? 448 00:39:43,833 --> 00:39:45,833 Sottotitoli: Nicoletta Fiori