1
00:00:01,458 --> 00:00:02,791
Come ti sei conciato?
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,958
Sono uscito grazie a un amico comune...
3
00:00:06,042 --> 00:00:07,291
Parker Robbins.
4
00:00:07,292 --> 00:00:08,792
Cosa vuole in cambio?
5
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Te.
6
00:00:12,125 --> 00:00:14,999
- Mamma, mi serve il tuo aiuto.
- Cos'è successo?
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,874
NEGLI EPISODI
PRECEDENTI
8
00:00:17,875 --> 00:00:21,666
Il mantello da cui proviene
possiede chiunque lo indossi.
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,791
Quest'entità non possiede, ma influenza.
10
00:00:24,792 --> 00:00:26,499
Quest'entità ha un nome?
11
00:00:26,500 --> 00:00:27,582
È Dormammu.
12
00:00:27,583 --> 00:00:31,207
Forse hai a che fare con uno degli esseri
più potenti dell'universo.
13
00:00:31,208 --> 00:00:34,166
Mi sono sforzato per tutta la vita
di non assomigliare a...
14
00:00:34,167 --> 00:00:35,749
Obadiah Stane,
15
00:00:35,750 --> 00:00:39,083
a cercare di sconfiggere
un mostro di ferro!
16
00:00:39,667 --> 00:00:41,249
Vattene subito da Chicago.
17
00:00:41,250 --> 00:00:44,292
Se Parker scopre che sei ancora viva,
non sarà così indulgente.
18
00:00:46,917 --> 00:00:48,208
È fatta.
19
00:00:49,125 --> 00:00:52,292
Che razza di padre
caccia suo figlio di casa a 12 anni?
20
00:00:53,625 --> 00:00:55,500
Firma con l'inchiostro o col sangue.
21
00:00:56,458 --> 00:00:57,833
Non sarà mai abbastanza.
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
Parker tra poco scoprirà che non sono
23
00:01:01,000 --> 00:01:02,082
ancora morta.
24
00:01:02,083 --> 00:01:04,666
Mi serve un'armatura
e non ho niente con cui costruirla.
25
00:01:04,667 --> 00:01:06,499
Devo combattere la magia con la magia.
26
00:01:06,500 --> 00:01:08,249
La magia è uno scambio reciproco.
27
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
C'è sempre un costo.
28
00:01:10,958 --> 00:01:11,957
Riri?
29
00:01:11,958 --> 00:01:13,791
- Zelma, spegnilo.
- Che succede?
30
00:01:13,792 --> 00:01:16,582
Il reattore non regge la magia e Natalie.
31
00:01:16,583 --> 00:01:18,082
Aiutami! Riri, ti prego!
32
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
- Aspetta.
- Fa' qualcosa.
33
00:01:19,667 --> 00:01:20,917
Ti voglio bene, Ri.
34
00:01:52,583 --> 00:01:53,583
No, aspetta!
35
00:01:58,458 --> 00:02:01,000
- Dobbiamo andare. Dividiamoci.
- John! Come ti trovo?
36
00:02:01,792 --> 00:02:03,332
Ti sarò sempre vicino.
37
00:02:03,333 --> 00:02:04,457
Sarò sempre con te.
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,749
- Camera padronale, libera.
- Dobbiamo andare.
39
00:02:06,750 --> 00:02:08,041
Via. Dai!
40
00:02:08,042 --> 00:02:09,249
Passate al canale due.
41
00:02:09,250 --> 00:02:10,333
È lì.
42
00:02:18,667 --> 00:02:19,667
Oh, merda.
43
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
Lo vedo.
44
00:02:22,208 --> 00:02:23,874
- Figlio di puttana.
- Eccolo.
45
00:02:23,875 --> 00:02:24,958
Dividetevi!
46
00:02:33,208 --> 00:02:34,333
È andato di qua.
47
00:02:40,125 --> 00:02:41,667
- Qui!
- Eccolo. Lo vedo.
48
00:02:49,875 --> 00:02:51,417
Così non va per niente bene.
49
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
Non serve a niente.
50
00:02:56,750 --> 00:02:58,291
Da dove diavolo spunti?
51
00:02:58,292 --> 00:03:01,500
Beh, potrei rispondere o aprire la porta.
52
00:03:02,917 --> 00:03:05,083
Quale porta... Di cosa stai parlando?
53
00:03:09,625 --> 00:03:11,874
Dai, lascia che ti aiuti.
54
00:03:11,875 --> 00:03:13,417
Entra. Dai.
55
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
Ehi, vieni?
56
00:03:20,750 --> 00:03:21,832
Ci pensiamo noi.
57
00:03:21,833 --> 00:03:23,832
Entra. Entra.
58
00:03:23,833 --> 00:03:25,791
Fermo lì.
59
00:03:25,792 --> 00:03:27,249
Fermo!
60
00:03:27,250 --> 00:03:29,167
- Se n'è andato.
- Dov'è andato?
61
00:03:31,958 --> 00:03:34,166
Sì, certo. So cosa intendi.
62
00:03:34,167 --> 00:03:35,250
Sì, invece.
63
00:03:40,042 --> 00:03:41,582
Chi diavolo sei, amico?
64
00:03:41,583 --> 00:03:44,124
Io? Sono solo un fan,
65
00:03:44,125 --> 00:03:47,124
un fan che vuole mettersi in affari
con Parker Robbins.
66
00:03:47,125 --> 00:03:48,458
Posso farti una domanda?
67
00:03:49,542 --> 00:03:50,958
Ti dà fastidio se ti fisso?
68
00:03:54,333 --> 00:03:56,291
Sei fantastico. Hai un viso stupendo.
69
00:03:56,292 --> 00:03:59,291
- Come fai a conoscermi?
- Cavolo, sei una leggenda.
70
00:03:59,292 --> 00:04:02,333
Al momento non lo sei,
ma meriti di diventarlo.
71
00:04:03,708 --> 00:04:05,957
Se lavoreremo insieme, ti farò diventare
72
00:04:05,958 --> 00:04:08,583
il più grande essere umano
della tua generazione.
73
00:04:10,875 --> 00:04:13,417
- Non mi fido.
- Ne vuoi una fetta?
74
00:04:16,000 --> 00:04:19,207
Dai, assaggiala.
Se non ti piace, la rimandiamo indietro.
75
00:04:19,208 --> 00:04:21,374
La rimandiamo indietro
finché non è perfetta.
76
00:04:21,375 --> 00:04:22,458
Provala.
77
00:04:27,208 --> 00:04:28,208
Bravo.
78
00:04:29,042 --> 00:04:30,416
Comunque, Parker,
79
00:04:30,417 --> 00:04:33,208
non stai sfruttando il tuo potenziale
80
00:04:33,792 --> 00:04:39,167
e so quanto questo ti sconvolga.
Rende molto triste persino me.
81
00:04:40,042 --> 00:04:41,208
Scusa, fratello, è...
82
00:04:41,833 --> 00:04:42,999
Oh, no...
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,375
Il fatto di sfruttare il mio potenziale...
84
00:04:46,208 --> 00:04:47,542
Cioè, come potrei...
85
00:04:54,500 --> 00:04:55,583
Sei stato tu?
86
00:04:56,375 --> 00:05:00,041
Ti è piaciuto?
Vuoi che lo faccia a qualcun altro?
87
00:05:00,042 --> 00:05:02,000
Lo faccio a tutta la città?
88
00:05:04,292 --> 00:05:10,583
Ti faccio una domanda.
Cos'è che desideri di più?
89
00:05:19,958 --> 00:05:21,500
- Non lo so.
- Sai una cosa?
90
00:05:22,333 --> 00:05:24,124
Ti sto facendo perdere tempo. Scusa.
91
00:05:24,125 --> 00:05:26,083
Aspetta, io... Ascolta.
92
00:05:27,667 --> 00:05:29,208
Credo che...
93
00:05:31,542 --> 00:05:33,458
Sai, voglio essere potente...
94
00:05:35,625 --> 00:05:38,541
- E rispettato.
- Smettila di prendermi in giro
95
00:05:38,542 --> 00:05:42,708
e dimmi cosa vuoi veramente.
96
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Voglio...
97
00:05:47,708 --> 00:05:48,707
Voglio essere ricco.
98
00:05:48,708 --> 00:05:50,250
Ok. Ricco quanto?
99
00:05:51,292 --> 00:05:52,500
Tipo...
100
00:05:54,125 --> 00:05:57,332
Ricco sfondato
in maniera ridicola e disgustosa.
101
00:05:57,333 --> 00:06:00,375
In maniera ridicola e disgustosa.
Ok, lo diventerai.
102
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Come lui?
103
00:06:05,167 --> 00:06:07,958
No, più ricco di lui.
104
00:06:12,208 --> 00:06:14,874
- Mi darai tutto ciò che voglio?
- No, certo che no,
105
00:06:14,875 --> 00:06:16,292
bellissimo essere umano.
106
00:06:17,625 --> 00:06:19,042
Ti darò gli strumenti
107
00:06:19,792 --> 00:06:23,875
per farti ottenere tutto ciò che meriti.
108
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Ok.
109
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
Voglio essere un re.
110
00:06:37,208 --> 00:06:38,416
Così sia.
111
00:06:38,417 --> 00:06:41,417
- E tu cosa ci guadagni?
- Qualcosa che non ti mancherà.
112
00:06:52,958 --> 00:06:54,083
Qualunque cosa sia...
113
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
Io ci sto.
114
00:06:59,292 --> 00:07:00,542
Sapevo che eri furbo.
115
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
È fantastico.
116
00:07:14,292 --> 00:07:15,292
Devo andarmene.
117
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
È stato un piacere.
118
00:07:19,875 --> 00:07:21,708
Ehi, hai dimenticato il tuo coso.
119
00:07:22,958 --> 00:07:23,958
No, è tuo.
120
00:07:27,667 --> 00:07:29,792
- Sembra costoso.
- No.
121
00:07:33,333 --> 00:07:35,875
Non è troppo costoso per voi,
Vostra Maestà.
122
00:07:47,708 --> 00:07:48,957
Come sto?
123
00:07:48,958 --> 00:07:51,667
Ora fai schifo,
124
00:07:53,000 --> 00:07:57,292
ma presto sembrerai
il re che eri destinato a essere.
125
00:07:59,292 --> 00:08:00,292
Ci sentiamo.
126
00:08:52,208 --> 00:08:54,874
L'amministratore delegato
di ArtWorks di Chicago
127
00:08:54,875 --> 00:08:57,666
ha dato le dimissioni durante la notte
128
00:08:57,667 --> 00:09:00,624
e ha preparato le carte
per mettere al comando
129
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
un socio invisibile.
130
00:09:07,125 --> 00:09:09,499
Non essere timido. Hai provato il caviale?
131
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Essere trattenuto contro la mia volontà
mi toglie l'appetito.
132
00:09:13,750 --> 00:09:16,542
E poi, mangiare
prole di animali non è etico.
133
00:09:18,000 --> 00:09:21,833
Ho detto... mangia.
134
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Perché mi tieni qui?
135
00:09:35,542 --> 00:09:37,625
Ti serve un posto dove nasconderti.
136
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
Ti sei sporcato le mani.
137
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
Con Riri?
138
00:09:43,542 --> 00:09:46,083
- L'hai uccisa?
- Sì, l'ho uccisa.
139
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
Sai...
140
00:09:54,208 --> 00:09:55,625
Se per qualche motivo
141
00:09:57,958 --> 00:09:59,333
non mi avessi detto la verità,
142
00:10:00,750 --> 00:10:02,583
avremmo un problema. Lo sai, vero?
143
00:10:04,917 --> 00:10:06,875
La ucciderei di nuovo se potessi.
144
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Va bene.
145
00:10:13,292 --> 00:10:14,625
- Mangia.
- Non esiste.
146
00:10:29,417 --> 00:10:33,375
Sei programmato per fermare
chiunque voglia farmi del male.
147
00:10:35,625 --> 00:10:36,625
Anche te stesso.
148
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
Ora lascia.
149
00:10:47,458 --> 00:10:51,042
Caspita. Sei un vero pezzo di merda.
150
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
Cosa?
151
00:10:55,125 --> 00:10:56,791
Hai qualcosa da dire? Parla.
152
00:10:56,792 --> 00:10:58,625
Sai che sembri proprio stupido?
153
00:10:59,583 --> 00:11:02,333
Hai tutto questo potere
e cosa stai facendo?
154
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
Mi tieni in ostaggio
e giochi a travestirti a casa di papà?
155
00:11:10,667 --> 00:11:14,542
Tu qui non c'entri niente
e presto lo capiranno tutti.
156
00:11:24,958 --> 00:11:26,083
Hai proprio ragione.
157
00:11:28,208 --> 00:11:29,208
Cosa?
158
00:11:29,792 --> 00:11:30,792
Non dovrei essere qui.
159
00:11:34,833 --> 00:11:36,958
- Dai.
- Non vado da nessuna parte...
160
00:11:57,625 --> 00:11:59,083
Ti darò gli strumenti
161
00:11:59,917 --> 00:12:03,333
per farti ottenere tutto ciò che meriti.
162
00:12:04,417 --> 00:12:05,917
Salute. Salute.
163
00:12:07,708 --> 00:12:09,333
- Hai...
- Ti voglio bene.
164
00:12:48,958 --> 00:12:50,167
No, non può essere.
165
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Ok. Sì.
166
00:12:57,958 --> 00:13:00,332
Non capisco. È tutto identico.
167
00:13:00,333 --> 00:13:01,457
Non posso mappare Nat?
168
00:13:01,458 --> 00:13:04,207
Sai che non è la vera Natalie, vero?
169
00:13:04,208 --> 00:13:05,583
Dammi Nat.
170
00:13:07,208 --> 00:13:11,125
{\an8}Ridammi la mia amica, stupido macchinario.
171
00:13:12,417 --> 00:13:13,417
Oddio!
172
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
Che c'è?
173
00:13:21,833 --> 00:13:23,792
Mi dispiace che tu l'abbia persa.
174
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Anche a me.
175
00:13:27,375 --> 00:13:29,833
- Sì, è una merda, Ri.
- Non l'ho persa.
176
00:13:31,500 --> 00:13:34,458
La magia l'ha presa
e quindi può riportarla indietro.
177
00:13:35,583 --> 00:13:38,083
Lo scoprirò quando avrò quel mantello.
178
00:13:38,667 --> 00:13:41,832
Ri, dobbiamo testare la tua armatura
per vedere cosa le farà la magia.
179
00:13:41,833 --> 00:13:44,791
Non sappiamo
perché la magia ha eliminato Natalie.
180
00:13:44,792 --> 00:13:47,875
- Tesoro, prenditi un minuto.
- Sto bene, mamma.
181
00:13:49,125 --> 00:13:51,208
Non possiamo aver fatto tutto per niente.
182
00:13:52,292 --> 00:13:55,042
E grazie... a tutti voi.
183
00:13:56,292 --> 00:13:59,166
So di non essere brava a dimostrarlo,
184
00:13:59,167 --> 00:14:00,707
ma significa molto per me.
185
00:14:00,708 --> 00:14:03,417
Non ce l'avrei fatta da sola.
186
00:14:05,958 --> 00:14:07,416
Stai attenta.
187
00:14:07,417 --> 00:14:08,500
Va bene.
188
00:14:19,958 --> 00:14:23,208
Ehi, mi senti?
189
00:14:24,875 --> 00:14:25,917
Rispondimi, cazzo.
190
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
- Parlami.
- Non mi piace il tuo tono.
191
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
Sei tu?
192
00:14:36,875 --> 00:14:38,250
Cos'è quest'accento?
193
00:14:38,875 --> 00:14:40,750
Cos'è questo comportamento?
194
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
Dove diavolo sei stato?
195
00:14:45,958 --> 00:14:48,666
Ho avuto un po' da fare.
Non sei il mio unico cliente.
196
00:14:48,667 --> 00:14:50,332
Non hai ricevuto i miei messaggi?
197
00:14:50,333 --> 00:14:53,791
Intendi queste cicatrici
e una visione quando ti va di apparire?
198
00:14:53,792 --> 00:14:56,207
Ci dev'essere
un modo migliore di comunicare.
199
00:14:56,208 --> 00:14:57,292
Beh, ora sono qui.
200
00:14:58,458 --> 00:15:01,625
- Posso aiutarti in qualche modo?
- Devi onorare le promesse.
201
00:15:02,500 --> 00:15:05,916
Mi hai promesso di tutto
e non hai detto che sarebbe andata così.
202
00:15:05,917 --> 00:15:08,750
- Hai mentito.
- Ho detto di stare attento a come parli!
203
00:15:09,375 --> 00:15:13,333
Ho rispettato il nostro accordo
in ogni dettaglio.
204
00:15:14,167 --> 00:15:16,791
Ti ho dato tutti gli strumenti
per vivere al meglio,
205
00:15:16,792 --> 00:15:21,708
incluso questo bel mantello
a cui sei molto affezionato.
206
00:15:38,500 --> 00:15:40,707
- Riri.
- Zeke.
207
00:15:40,708 --> 00:15:43,375
Bell'armatura.
È successo qualcosa all'altra?
208
00:15:44,167 --> 00:15:46,750
Che strano.
Rilevo un programma di comando vocale.
209
00:15:47,875 --> 00:15:49,583
Ehi, ti hanno hackerato.
210
00:15:53,292 --> 00:15:55,166
Volevi essere ricco.
211
00:15:55,167 --> 00:15:57,707
O, come hai detto molto chiaramente,
212
00:15:57,708 --> 00:16:02,250
volevi essere ricco sfondato
in maniera ridicola e disgustosa.
213
00:16:02,833 --> 00:16:06,249
Come un moderno Shakespeare.
Era anche un idiota.
214
00:16:06,250 --> 00:16:08,875
Ci sto provando.
Ho fatto tutto ciò che dovevo.
215
00:16:10,167 --> 00:16:12,625
Mi sento vuoto. Non puoi darmi di più?
216
00:16:14,000 --> 00:16:15,417
Ti stai divertendo?
217
00:16:16,667 --> 00:16:18,375
Sei esilarante.
218
00:16:19,500 --> 00:16:22,249
Perché dovrei,
visto che hai fatto un casino
219
00:16:22,250 --> 00:16:23,791
con tutto il resto?
220
00:16:23,792 --> 00:16:25,417
Ho un'idea migliore.
221
00:16:26,542 --> 00:16:30,708
Perché non ti sostituisco
con qualcuno di più riconoscente?
222
00:16:31,500 --> 00:16:34,625
Sì, sarebbe... meraviglioso.
223
00:16:35,208 --> 00:16:37,917
So che dobbiamo parlare,
ma prima devo vedere Parker.
224
00:16:38,917 --> 00:16:39,916
Puoi farmi passare?
225
00:16:39,917 --> 00:16:43,957
Capisco la tua richiesta.
C'è solo un piccolo, un minuscolo intoppo.
226
00:16:43,958 --> 00:16:47,374
Se Parker scopre che sei viva,
io sono morto, quindi...
227
00:16:47,375 --> 00:16:48,750
Devo prenderti a calci?
228
00:17:11,958 --> 00:17:13,042
Sai che ti dico?
229
00:17:14,792 --> 00:17:17,417
Se riesci a tenerti quello che ti ho dato,
230
00:17:19,458 --> 00:17:21,208
te ne darò ancora.
231
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Ok?
232
00:17:27,917 --> 00:17:31,167
Io mi tengo il mantello
e tu lo rendi più potente, ok?
233
00:17:42,958 --> 00:17:45,292
Sul serio, lascia che provi ad aiutarti.
234
00:17:49,042 --> 00:17:51,000
Preferisci che lui
ti controlli per sempre?
235
00:17:57,542 --> 00:18:00,166
- Puoi aiutarmi? Come?
- Ti do un calcio nelle palle.
236
00:18:00,167 --> 00:18:01,374
- Cosa?
- Mi dispiace.
237
00:18:01,375 --> 00:18:03,124
Ma lì non ci sono elementi bionici.
238
00:18:03,125 --> 00:18:05,292
Il tuo corpo reagirà in modalità crisi.
239
00:18:06,292 --> 00:18:08,291
E si spegnerà,
così potrai agire manualmente
240
00:18:08,292 --> 00:18:11,041
tramite il processore che ho sul collo.
241
00:18:11,042 --> 00:18:12,124
Mossa intelligente.
242
00:18:12,125 --> 00:18:13,583
Allora, lo facciamo?
243
00:18:14,125 --> 00:18:17,124
Va bene, Riri. Proviamo,
244
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
ma non so se potrò fermarmi.
245
00:18:21,333 --> 00:18:22,375
Fai attenzione.
246
00:18:22,833 --> 00:18:24,792
Scusa, non volevo farlo.
247
00:18:25,875 --> 00:18:27,125
Dannazione!
248
00:18:28,792 --> 00:18:29,957
Ok. Attenta!
249
00:18:29,958 --> 00:18:31,832
Fermo, provo a tenermi, ok?
250
00:18:31,833 --> 00:18:33,957
In onore del tuo nome, Stane.
251
00:18:33,958 --> 00:18:35,042
Ok.
252
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
Sì, ottimo colpo pulito.
253
00:18:43,375 --> 00:18:44,917
Bel colpo.
254
00:18:46,708 --> 00:18:50,082
L'ultimo passo è annullare
il controllo di Parker.
255
00:18:50,083 --> 00:18:52,457
La soluzione rapida
è automatizzare un virus
256
00:18:52,458 --> 00:18:54,749
che metterà al tappeto te e gli impianti.
257
00:18:54,750 --> 00:18:58,500
Ti resetterai
e ricomincerai da capo. Va bene?
258
00:18:59,875 --> 00:19:00,917
Ho scelta?
259
00:19:03,083 --> 00:19:04,916
Mi spiace doverti lasciare qui.
260
00:19:04,917 --> 00:19:06,417
Ma, come ho detto,
261
00:19:07,667 --> 00:19:10,542
devo mettere al suo posto
uno stronzo col mantello.
262
00:19:11,250 --> 00:19:12,875
Una cosa da nulla.
263
00:19:19,125 --> 00:19:20,625
Siamo di nuovo amici, Joe?
264
00:19:21,792 --> 00:19:24,083
Joe? Joe non c'è più.
265
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
Io...
266
00:19:30,208 --> 00:19:33,250
Ho dentro di me delle armi
che valgono milioni di dollari
267
00:19:34,000 --> 00:19:36,417
e non so come contenere questa rabbia.
268
00:19:39,833 --> 00:19:41,042
Occupati di Parker.
269
00:19:41,958 --> 00:19:44,917
Sappi solo che io e te
abbiamo ancora un conto in sospeso.
270
00:20:21,083 --> 00:20:22,167
Riri.
271
00:20:24,750 --> 00:20:29,000
Sapevo che per vederti morta
avrei dovuto pensarci io.
272
00:20:30,292 --> 00:20:32,332
Non sono qui per giocare con te.
273
00:20:32,333 --> 00:20:34,957
E allora perché?
Per combattere contro di me?
274
00:20:34,958 --> 00:20:36,958
Devi darmi quel mantello.
275
00:20:46,042 --> 00:20:47,042
Sì.
276
00:20:47,667 --> 00:20:50,625
Scusa, non dovrei ridere. Ma...
277
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
Eri sicura di essere una dei buoni,
278
00:20:54,333 --> 00:20:55,624
ma ora guardati.
279
00:20:55,625 --> 00:20:58,042
Hai la tua bella armatura,
ma non la userai
280
00:20:58,792 --> 00:21:02,042
per fermare un treno
o salvare la città da un asteroide.
281
00:21:02,792 --> 00:21:05,292
No, vuoi solo questo potere tutto per te.
282
00:21:05,792 --> 00:21:09,125
Non sono qui per questo.
Il prezzo è troppo alto.
283
00:21:09,667 --> 00:21:10,917
Ammettilo, Riri.
284
00:21:11,792 --> 00:21:12,792
Sei una criminale.
285
00:21:14,042 --> 00:21:15,042
Proprio come me.
286
00:21:31,792 --> 00:21:33,583
Non dirmi che usi la magia.
287
00:21:34,167 --> 00:21:35,708
Pensavo usassi solo la scienza.
288
00:21:38,625 --> 00:21:39,792
Ora sì che è una lotta.
289
00:21:56,917 --> 00:21:58,417
Cazzo!
290
00:21:59,667 --> 00:22:01,542
Parker, ti sta distruggendo!
291
00:22:08,167 --> 00:22:09,750
Dammi il mantello, Parker!
292
00:22:11,417 --> 00:22:13,625
Prima dovrai uccidermi!
293
00:22:21,708 --> 00:22:23,583
Fermo! Ci farai uccidere entrambi!
294
00:22:28,208 --> 00:22:30,041
Lasciami andare!
295
00:22:30,042 --> 00:22:31,458
Protocollo d'emergenza.
296
00:23:28,292 --> 00:23:29,292
Ti prego, non farlo.
297
00:23:30,833 --> 00:23:31,833
Per favore, no.
298
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
Ora mi sento stupido a dirlo ad alta voce,
299
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
ma mi fidavo di te.
300
00:23:42,375 --> 00:23:43,917
Tutti si fidavano di te.
301
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Questo è per John.
302
00:23:58,833 --> 00:24:00,083
Che diavolo succede?
303
00:24:00,625 --> 00:24:02,292
Che bell'ologramma, vero?
304
00:24:17,333 --> 00:24:19,458
Ridammelo! Ridammelo!
305
00:24:23,875 --> 00:24:24,875
Hai finito?
306
00:24:26,750 --> 00:24:28,833
Non sai cosa voglia dire rimanere senza.
307
00:24:30,667 --> 00:24:31,667
Fa male.
308
00:24:32,958 --> 00:24:33,958
Fa male.
309
00:24:36,667 --> 00:24:37,667
Lo so.
310
00:24:41,417 --> 00:24:42,417
Per favore.
311
00:25:04,458 --> 00:25:07,083
Fa male. Fa male.
312
00:25:29,042 --> 00:25:30,042
Caspita.
313
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
E tu chi sei?
314
00:25:32,958 --> 00:25:35,042
Sono solo uno che ha ordinato troppo.
315
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
Hai fame?
316
00:25:40,583 --> 00:25:42,167
- Sempre.
- Sempre.
317
00:25:45,208 --> 00:25:46,417
Ci conosciamo?
318
00:25:47,083 --> 00:25:50,374
Abbiamo delle conoscenze in comune,
ma dopo ne parliamo.
319
00:25:50,375 --> 00:25:54,124
Nel frattempo, siediti e mangia.
Sarai affamata...
320
00:25:54,125 --> 00:25:55,792
Per via di tutto quel trambusto.
321
00:25:56,458 --> 00:25:58,583
- L'hai sentito?
- Sì.
322
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
Non ti conviene sederti
323
00:26:01,292 --> 00:26:03,667
con quel costume da Transformer.
324
00:26:04,542 --> 00:26:05,542
Lascia che ti aiuti.
325
00:26:12,042 --> 00:26:14,082
Ottimo, un altro mago stronzo.
326
00:26:14,083 --> 00:26:16,082
- Che cattiva.
- Ridammi la mia roba.
327
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
Appena finiamo di chiacchierare.
328
00:26:18,833 --> 00:26:19,917
Giurin giurello.
329
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
Ok.
330
00:26:29,917 --> 00:26:31,667
Gli hai dato tu quel mantello.
331
00:26:34,625 --> 00:26:35,625
Beccato in flagrante.
332
00:26:37,417 --> 00:26:39,167
Come siamo intelligenti.
333
00:26:40,125 --> 00:26:43,167
E tu sei Riri Williams.
334
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
Ok.
335
00:26:50,667 --> 00:26:52,791
Allora, che sta succedendo?
336
00:26:52,792 --> 00:26:56,750
Aiuto le persone a realizzare
le loro ambizioni più primitive.
337
00:26:58,542 --> 00:26:59,749
Le persone come te.
338
00:26:59,750 --> 00:27:01,375
Le persone come me?
339
00:27:02,958 --> 00:27:04,583
Ti ho osservata.
340
00:27:05,750 --> 00:27:07,250
Tifavo per te.
341
00:27:08,167 --> 00:27:10,041
Volevo conoscerti da un po'
342
00:27:10,042 --> 00:27:13,541
perché adoro le persone eccezionali.
343
00:27:13,542 --> 00:27:14,917
Le persone fantastiche.
344
00:27:15,833 --> 00:27:20,125
Quelle caparbie.
Le persone interessate e curiose.
345
00:27:23,000 --> 00:27:25,207
Le persone che, senza averne colpa,
346
00:27:25,208 --> 00:27:30,000
si ritrovano sempre
in situazioni difficili.
347
00:27:32,083 --> 00:27:36,375
Ecco perché sono qui.
Per aiutare gli invisibili...
348
00:27:38,458 --> 00:27:40,167
E quelli che vengono trascurati.
349
00:27:44,208 --> 00:27:48,083
A volte significa che ho a che fare
con degli egoisti o degli avari.
350
00:27:48,667 --> 00:27:50,625
Con chi pensa che la sua forza bruta
351
00:27:52,625 --> 00:27:57,082
li renda migliori o più utili
del resto del mondo.
352
00:27:57,083 --> 00:28:00,249
Negli anni, tra le 100 persone
più ricche nella lista di Forbes,
353
00:28:00,250 --> 00:28:05,999
ho fatto un patto almeno con un centinaio,
più 14 re, tre papi
354
00:28:06,000 --> 00:28:07,250
e anche uno dei Beatles.
355
00:28:08,083 --> 00:28:09,083
Ringo.
356
00:28:10,083 --> 00:28:12,582
E adoro quello che faccio.
357
00:28:12,583 --> 00:28:14,582
È una vocazione, capisci?
358
00:28:14,583 --> 00:28:17,457
Mi fa sentire bene, ma ora sto divagando.
359
00:28:17,458 --> 00:28:20,792
Adoro il mio lavoro, davvero.
360
00:28:23,208 --> 00:28:27,583
E se lavoriamo insieme, con la tua mente
che nasce una volta sola ogni generazione,
361
00:28:29,875 --> 00:28:31,125
e con le mie...
362
00:28:32,250 --> 00:28:35,916
Con le mie abilità,
saresti capace di costruire qualcosa di...
363
00:28:35,917 --> 00:28:37,000
- Iconico.
- Iconico.
364
00:28:40,708 --> 00:28:41,708
Ok.
365
00:28:42,833 --> 00:28:45,291
Ok, sig. Dormammu.
366
00:28:45,292 --> 00:28:46,375
Dormammu?
367
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
Dormamm...
368
00:28:50,458 --> 00:28:51,708
Dormammu?
369
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
Quel brutto idiota non è degno di pulire
il mio glorioso culo.
370
00:28:57,083 --> 00:29:00,000
Ok, se non sei Dormammu, allora chi sei?
371
00:29:00,667 --> 00:29:02,208
Scusa. Avrei dovuto presentarmi.
372
00:29:03,375 --> 00:29:06,332
Beh, ho molti nomi.
373
00:29:06,333 --> 00:29:09,875
Alcuni li trovo
un po' crudeli e offensivi,
374
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
ma tu mi piaci, Riri, quindi...
375
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Puoi chiamarmi...
376
00:29:16,833 --> 00:29:18,417
Mefisto.
377
00:29:22,083 --> 00:29:23,750
- Mefisto.
- Ciao.
378
00:29:27,208 --> 00:29:30,875
Dovrei avere già sentito il tuo nome?
379
00:29:32,750 --> 00:29:34,000
Vedo che stai soffrendo.
380
00:29:39,750 --> 00:29:42,583
Dimmi, cosa posso fare per te?
381
00:29:48,292 --> 00:29:50,250
No, no, tu... Tu non sei reale.
382
00:29:55,125 --> 00:29:57,333
Migliori amiche che infrangono le regole.
383
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
Sei un glitch, ma sei il mio glitch.
384
00:30:07,083 --> 00:30:08,125
Capisco.
385
00:30:10,792 --> 00:30:11,833
In tutta sincerità,
386
00:30:12,792 --> 00:30:14,958
il tipo di vita che potrei offrirti...
387
00:30:17,167 --> 00:30:18,292
Dovresti accettare.
388
00:30:21,583 --> 00:30:23,083
Dov'è la fregatura?
389
00:30:24,667 --> 00:30:26,542
Non ti mancherà niente, Riri.
390
00:30:27,792 --> 00:30:30,042
Allora, che ne dici?
391
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Ri.
392
00:31:28,958 --> 00:31:30,417
Ri, sei tu?
393
00:31:31,583 --> 00:31:35,375
Merda. Ha funzionato?
394
00:31:40,292 --> 00:31:41,292
Natalie.
395
00:31:43,750 --> 00:31:48,542
Tu, la mia AI di ultimissima generazione,
sei proprio sorprendente.
396
00:31:49,042 --> 00:31:50,832
Sono qui per sconfiggere la magia.
397
00:31:50,833 --> 00:31:54,374
Sto cercando di decostruirla.
398
00:31:54,375 --> 00:31:57,042
Non sai da quanto aspettavo
di dirti una cosa così.
399
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Ok.
400
00:32:04,417 --> 00:32:05,792
Esegui la diagnostica.
401
00:32:08,792 --> 00:32:10,250
Non si può fare.
402
00:32:12,583 --> 00:32:13,875
Il passato è il passato.
403
00:32:15,333 --> 00:32:16,500
La morte è tremenda.
404
00:32:17,917 --> 00:32:22,208
Dicono che il tempo
guarisca tutte le ferite,
405
00:32:24,000 --> 00:32:25,542
ma sono cazzate.
406
00:32:26,542 --> 00:32:29,542
Il dolore non scompare mai.
407
00:32:30,458 --> 00:32:33,583
Marcisce e si indurisce.
408
00:32:36,292 --> 00:32:38,000
Io posso rimediare a questo.
409
00:32:38,750 --> 00:32:41,292
Perché parli
come un personaggio di Star Trek?
410
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
Dov'è Gary?
411
00:32:53,625 --> 00:32:55,457
Puoi fare un passo indietro, amica.
412
00:32:55,458 --> 00:32:56,792
Come hai fatto?
413
00:32:58,458 --> 00:32:59,458
A fare cosa?
414
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
A toccarmi.
415
00:33:08,083 --> 00:33:13,500
Se lo faccio... è solo me che vuoi, vero?
416
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Nessun altro.
417
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Esatto.
418
00:33:22,750 --> 00:33:24,125
Allora, ci stai?
419
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
Lavorerai con me?
420
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Ti prego. Dai, Riri.
421
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Fammi felice.
422
00:33:47,750 --> 00:33:52,541
Credo di aver allungato la mano
e di averti spinto la faccia.
423
00:33:52,542 --> 00:33:54,083
Stai... stai bene?
424
00:34:04,667 --> 00:34:06,208
Sono felice che tu sia a casa.
425
00:34:18,292 --> 00:34:20,167
BASATA SUI FUMETTI MARVEL
426
00:36:02,292 --> 00:36:03,666
Benvenuti da Stanton.
427
00:36:03,667 --> 00:36:07,542
Abbiamo dolci. Libri.
Soddisfiamo i vostri desideri.
428
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
Che posto carino.
429
00:36:13,417 --> 00:36:14,708
Sei Zelma, vero?
430
00:36:15,875 --> 00:36:18,041
Sì. Come posso aiutarti?
431
00:36:18,042 --> 00:36:19,125
Mi serve...
432
00:36:19,833 --> 00:36:24,083
Voglio... Ho bisogno di un po' di magia
433
00:36:24,875 --> 00:36:28,082
e tutti quelli con cui ho parlato
mi hanno detto di venire qui, ma...
434
00:36:28,083 --> 00:36:30,833
A dire il vero, questo negozio
sembra un posto qualunque.
435
00:36:31,833 --> 00:36:34,917
Signore, questo non è
un negozio qualunque.
436
00:36:36,583 --> 00:36:38,292
Ma se sta cercando la magia...
437
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
Posso aiutarla.
438
00:36:43,792 --> 00:36:45,000
No, voglio dire,
439
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
mi serve un grande aiuto.
440
00:36:47,708 --> 00:36:49,041
Un aiuto alla Dottor Strange,
441
00:36:49,042 --> 00:36:52,125
non trucchi da festa. Senza offesa.
442
00:36:53,083 --> 00:36:55,166
Speravo che qualcuno con più esperienza
443
00:36:55,167 --> 00:36:56,792
potesse mostrarmi il retro.
444
00:36:58,167 --> 00:36:59,417
Come fa a saperlo?
445
00:37:03,792 --> 00:37:05,625
So che non mi conosci...
446
00:37:06,542 --> 00:37:09,083
Non ancora, almeno, ma, se ti va,
447
00:37:11,833 --> 00:37:13,792
facciamo un po' di abracadabra?
448
00:39:43,833 --> 00:39:45,833
Sottotitoli: Nicoletta Fiori