1 00:00:01,458 --> 00:00:02,791 Que fizeste a ti mesmo? 2 00:00:02,792 --> 00:00:04,958 Fui libertado por um amigo em comum... 3 00:00:06,042 --> 00:00:07,291 O Parker Robbins. 4 00:00:07,292 --> 00:00:08,792 Que quer ele em troca? 5 00:00:09,875 --> 00:00:10,875 Tu. 6 00:00:12,125 --> 00:00:14,999 - Mãe, preciso da tua ajuda. Que aconteceu? 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,874 ANTERIORMENTE EM 8 00:00:17,875 --> 00:00:21,666 O manto de onde vem deve estar a possuir quem o usa. 9 00:00:21,667 --> 00:00:24,791 Esta entidade não possui, influencia. 10 00:00:24,792 --> 00:00:26,499 Esta entidade tem nome? 11 00:00:26,500 --> 00:00:27,582 Dormammu. 12 00:00:27,583 --> 00:00:31,207 Podes estar a lidar com um dos seres mais poderosos do universo. 13 00:00:31,208 --> 00:00:34,166 Passei toda a minha vida a tentar não me tornar 14 00:00:34,167 --> 00:00:35,749 o Obadiah Stane, 15 00:00:35,750 --> 00:00:39,083 a derrotar uma aberração de ferro! 16 00:00:39,667 --> 00:00:41,249 Tens de sair já de Chicago. 17 00:00:41,250 --> 00:00:44,292 Se o Parker descobrir que estás viva, não terá tanta piedade. 18 00:00:46,917 --> 00:00:48,208 Está feito. 19 00:00:49,125 --> 00:00:52,292 Que tipo de pai põe o filho fora de casa aos 12 anos? 20 00:00:53,625 --> 00:00:55,500 Assina com tinta ou assina com sangue. 21 00:00:56,458 --> 00:00:57,833 Nunca será suficiente. 22 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 É uma questão de tempo até o Parker perceber 23 00:01:01,000 --> 00:01:02,082 que não eu morri. 24 00:01:02,083 --> 00:01:04,666 Preciso de um fato e não tenho com que o construir. 25 00:01:04,667 --> 00:01:06,499 Tenho de combater magia com magia. 26 00:01:06,500 --> 00:01:08,249 A magia é uma troca mútua. 27 00:01:08,250 --> 00:01:09,333 Há sempre um custo. 28 00:01:10,958 --> 00:01:11,957 Riri? 29 00:01:11,958 --> 00:01:13,791 - Zelma, para. - Que se passa? 30 00:01:13,792 --> 00:01:16,582 Acho que o reator não aguenta a magia e a Natalie. 31 00:01:16,583 --> 00:01:18,082 Ajuda-me! Riri, por favor! 32 00:01:18,083 --> 00:01:19,666 - Aguenta. - Faz qualquer coisa. 33 00:01:19,667 --> 00:01:20,917 Eu adoro-te, Ri. 34 00:01:52,583 --> 00:01:53,583 Não, espera! 35 00:01:58,458 --> 00:02:01,000 - Temos de ir. Vai. - John. Como te encontro? 36 00:02:01,792 --> 00:02:03,332 Nunca estou muito longe. 37 00:02:03,333 --> 00:02:04,457 Estou sempre contigo. 38 00:02:04,458 --> 00:02:06,749 - Quarto principal, livre. - Temos de ir. 39 00:02:06,750 --> 00:02:08,041 Vai. 40 00:02:08,042 --> 00:02:09,249 Mudem para canal dois. 41 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 Ele está ali. 42 00:02:18,667 --> 00:02:19,667 Merda. 43 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 Estou a vê-lo. 44 00:02:22,208 --> 00:02:23,874 - Filho da mãe. - Lá vai ele. 45 00:02:23,875 --> 00:02:24,958 Espalhem-se! 46 00:02:33,208 --> 00:02:34,333 Ele foi por aqui. 47 00:02:40,125 --> 00:02:41,667 Aqui! - Ali vai ele. 48 00:02:49,875 --> 00:02:51,417 Não gosto das tuas hipóteses. 49 00:02:53,458 --> 00:02:54,667 Isso não é preciso. 50 00:02:56,750 --> 00:02:58,291 De onde raio apareceste? 51 00:02:58,292 --> 00:03:01,500 Eu podia responder a isso ou podia abrir a porta. 52 00:03:02,917 --> 00:03:05,083 Qual porta... Do que estás a falar, meu? 53 00:03:09,625 --> 00:03:11,874 Anda, deixa-me ajudar-te. 54 00:03:11,875 --> 00:03:13,417 Entra. 55 00:03:15,875 --> 00:03:17,875 Não vens? 56 00:03:20,750 --> 00:03:21,832 Nós tratamos dele. 57 00:03:21,833 --> 00:03:23,832 Dá o passo. 58 00:03:23,833 --> 00:03:25,791 Fica quieto. 59 00:03:25,792 --> 00:03:27,249 Para! 60 00:03:27,250 --> 00:03:29,167 - Ele foi-se. - Para onde foi ele? 61 00:03:31,958 --> 00:03:34,166 Deve ser, eu sei como é. 62 00:03:34,167 --> 00:03:35,250 Pois és. 63 00:03:40,042 --> 00:03:41,582 Quem raio és tu, meu? 64 00:03:41,583 --> 00:03:44,124 Eu? Sou só um fã, 65 00:03:44,125 --> 00:03:47,124 um fã que quer estar envolvido com o Parker Robbins. 66 00:03:47,125 --> 00:03:48,458 Posso fazer uma pergunta? 67 00:03:49,542 --> 00:03:50,958 Importas-te que olhe para ti? 68 00:03:54,333 --> 00:03:56,291 Espantoso. Que cara. 69 00:03:56,292 --> 00:03:59,291 - Como é que me conheces? - És uma lenda. 70 00:03:59,292 --> 00:04:02,333 Bem, de momento, ainda não és, mas mereces ser. 71 00:04:03,708 --> 00:04:05,957 Se começarmos a trabalhar juntos, vou fazer de ti 72 00:04:05,958 --> 00:04:08,583 o melhor humano da tua geração. 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,417 - Isto é estranho. - Que tal uma fatia? 74 00:04:16,000 --> 00:04:19,207 Vá lá, prova isso. Se não gostares, mandamos para trás. 75 00:04:19,208 --> 00:04:21,374 Continuamos a pedir até ficar perfeita. 76 00:04:21,375 --> 00:04:22,458 Prova. 77 00:04:27,208 --> 00:04:28,208 Isso mesmo. 78 00:04:29,042 --> 00:04:30,416 Seja como for, Parker, 79 00:04:30,417 --> 00:04:33,208 tu não estás a atingir o teu potencial, 80 00:04:33,792 --> 00:04:39,167 e eu sei o quanto isso te incomoda e também me deixa muitíssimo triste. 81 00:04:40,042 --> 00:04:41,208 Desculpa, mano, é... 82 00:04:41,833 --> 00:04:42,999 Não... 83 00:04:43,000 --> 00:04:45,375 Esta treta de eu atingir o meu potencial... 84 00:04:46,208 --> 00:04:47,542 Como é que eu... 85 00:04:54,500 --> 00:04:55,583 Tu fizeste aquilo? 86 00:04:56,375 --> 00:05:00,041 Gostaste? Queres que o faça a mais alguém? 87 00:05:00,042 --> 00:05:02,000 Queres que o faça à cidade inteira? 88 00:05:04,292 --> 00:05:10,583 Agora, deixa-me perguntar-te, o que mais desejas? 89 00:05:19,958 --> 00:05:21,500 - Não sei. - Sabes que mais? 90 00:05:22,333 --> 00:05:24,124 Estás a perder o teu tempo. Obrigado. 91 00:05:24,125 --> 00:05:26,083 Espera, eu... Olha. 92 00:05:27,667 --> 00:05:29,208 Acho que eu... 93 00:05:31,542 --> 00:05:33,458 Quero ser poderoso... 94 00:05:35,625 --> 00:05:38,541 - E respeitado. - Para com as tretas 95 00:05:38,542 --> 00:05:42,708 e diz-me aquilo que mais queres. 96 00:05:45,750 --> 00:05:46,750 Quero... 97 00:05:47,708 --> 00:05:48,707 Quero ser rico. 98 00:05:48,708 --> 00:05:50,250 Muito bem. Quão rico? 99 00:05:51,292 --> 00:05:52,500 Tipo... 100 00:05:54,125 --> 00:05:57,332 De forma estúpida, porca e nojenta. 101 00:05:57,333 --> 00:06:00,375 Estúpido, porco e nojento. Está certo. 102 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Como ele? 103 00:06:05,167 --> 00:06:07,958 Não. Mais rico do que ele. 104 00:06:12,208 --> 00:06:14,874 - Vais dar-me tudo o que quero? - Não, é claro que não, 105 00:06:14,875 --> 00:06:16,292 seu lindo ser humano. 106 00:06:17,625 --> 00:06:19,042 Vou só dar-te as ferramentas 107 00:06:19,792 --> 00:06:23,875 para que tu consigas alcançar tudo o que mereces. 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 Está bem. 109 00:06:30,958 --> 00:06:32,125 Quero ser rei. 110 00:06:37,208 --> 00:06:38,416 Que assim seja. 111 00:06:38,417 --> 00:06:41,417 - E o que ganhas com isso? - Algo que não te fará falta. 112 00:06:52,958 --> 00:06:54,083 Seja o que for... 113 00:06:57,083 --> 00:06:58,083 Eu alinho. 114 00:06:59,292 --> 00:07:00,542 Eu sabia que eras esperto. 115 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Isto é ótimo. 116 00:07:14,292 --> 00:07:15,292 Tenho de ir. 117 00:07:17,958 --> 00:07:18,958 Foi um prazer. 118 00:07:19,875 --> 00:07:21,708 Esqueceste-te da tua coisa. 119 00:07:22,958 --> 00:07:23,958 Não, é tua. 120 00:07:27,667 --> 00:07:29,792 - Parece caro. - Não. 121 00:07:33,333 --> 00:07:35,875 Não é demasiado caro para si, Vossa Majestade. 122 00:07:47,708 --> 00:07:48,957 O que achas? 123 00:07:48,958 --> 00:07:51,667 Agora, estás uma merda, 124 00:07:53,000 --> 00:07:57,292 mas, em breve, vais parecer o rei que nasceste para ser. 125 00:07:59,292 --> 00:08:00,292 Eu dou notícias. 126 00:08:48,625 --> 00:08:52,124 CORAÇÃO DE FERRO 127 00:08:52,125 --> 00:08:54,874 O CEO da Artworks, empresa de capital de risco 128 00:08:54,875 --> 00:08:57,666 sediada em Chicago, afastou-se durante a noite 129 00:08:57,667 --> 00:09:00,624 deixando os preparativos para um dito sócio invisível 130 00:09:00,625 --> 00:09:01,833 assumir o comando. 131 00:09:07,125 --> 00:09:09,499 Não tenhas vergonha. Já provaste o caviar? 132 00:09:09,500 --> 00:09:12,833 Quando estamos presos contra a vontade perdemos o apetite. 133 00:09:13,750 --> 00:09:16,542 Além disso, comer bebés animais não é ético. 134 00:09:18,000 --> 00:09:21,833 Eu disse... come. 135 00:09:33,958 --> 00:09:35,541 Porque me queres aqui? 136 00:09:35,542 --> 00:09:37,625 Precisas de um sítio onde te esconderes. 137 00:09:38,583 --> 00:09:40,000 Já que sujaste as mãos. 138 00:09:41,750 --> 00:09:42,750 Com a Riri? 139 00:09:43,542 --> 00:09:46,083 - Mataste-a? - Sim, eu matei-a. 140 00:09:50,833 --> 00:09:51,833 Sabes como é... 141 00:09:54,208 --> 00:09:55,625 Porque se, por algum motivo, 142 00:09:57,958 --> 00:09:59,333 não tenhas sido sincero, 143 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 sabes que temos um problema, certo? 144 00:10:04,917 --> 00:10:06,875 Voltava a matá-la, se pudesse. 145 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Certo. 146 00:10:13,292 --> 00:10:14,625 - Come. - Não vou fazer isto. 147 00:10:29,417 --> 00:10:33,375 E estás programado para impedir que alguém me magoe. 148 00:10:35,625 --> 00:10:36,625 Até mesmo tu. 149 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 Soltar. 150 00:10:47,458 --> 00:10:51,042 És mesmo um merdas. 151 00:10:52,333 --> 00:10:53,333 O quê? 152 00:10:55,125 --> 00:10:56,791 Tens alguma coisa a dizer? Fala. 153 00:10:56,792 --> 00:10:58,625 Sabes como pareces ridículo? 154 00:10:59,583 --> 00:11:02,333 Tens todo este poder e o que andas a fazer? 155 00:11:03,333 --> 00:11:07,333 A manter-me refém e a brincar aos disfarces na casinha do papá? 156 00:11:10,667 --> 00:11:14,542 O teu lugar não é aqui e todos vão saber isso. 157 00:11:24,958 --> 00:11:26,083 Tens toda a razão. 158 00:11:28,208 --> 00:11:29,208 O quê? 159 00:11:29,792 --> 00:11:30,792 Não devia estar aqui. 160 00:11:34,833 --> 00:11:36,958 - Anda daí. - Não vou a lado nenhum com... 161 00:11:57,625 --> 00:11:59,083 Vou só dar-te as ferramentas 162 00:11:59,917 --> 00:12:03,333 para que tu consigas alcançar tudo o que mereces. 163 00:12:04,417 --> 00:12:05,917 Um brinde. 164 00:12:07,708 --> 00:12:09,333 - Tens isso... - Eu adoro-te. 165 00:12:45,542 --> 00:12:46,624 MAPEAMENTO CEREBRAL 166 00:12:46,625 --> 00:12:47,833 TEMPO RESTANTE - AGUARDE 167 00:12:48,958 --> 00:12:50,167 Não, não pode ser assim. 168 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Muito bem. Isso. 169 00:12:57,958 --> 00:13:00,332 Não compreendo. Está tudo exatamente igual. 170 00:13:00,333 --> 00:13:01,457 Porque não a mapeio? 171 00:13:01,458 --> 00:13:04,207 Sabes que não é a verdadeira Natalie, certo? 172 00:13:04,208 --> 00:13:05,583 Dá-me a Nat. 173 00:13:07,208 --> 00:13:11,125 {\an8}Devolve-me a minha máquina, sua máquina estúpida. 174 00:13:12,417 --> 00:13:13,417 Meu Deus! 175 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Que foi? 176 00:13:21,833 --> 00:13:23,792 Lamento que a tenhas perdido, Mna. Riri. 177 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Eu também. 178 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - É uma treta, Ri. - Eu não a perdi. 179 00:13:31,500 --> 00:13:34,458 A magia levou-a e a magia pode trazê-la de volta. 180 00:13:35,583 --> 00:13:38,083 Vou descobrir como depois de conseguir aquele capuz. 181 00:13:38,667 --> 00:13:41,832 Ri, ainda temos de testar o teu fato para ver os efeitos da magia. 182 00:13:41,833 --> 00:13:44,791 Ainda não sabemos porque a magia apagou a Natalie! 183 00:13:44,792 --> 00:13:47,875 - Querida, devias esperar um minuto. - Estou bem, mãe. 184 00:13:49,125 --> 00:13:51,208 Não posso deixar que seja tudo em vão. 185 00:13:52,292 --> 00:13:55,042 E obrigada... a todos vocês. 186 00:13:56,292 --> 00:13:59,166 Sei que não tenho jeito para o mostrar, 187 00:13:59,167 --> 00:14:00,707 mas isto importa muito para mim. 188 00:14:00,708 --> 00:14:03,417 Não poderia ter feito isto sozinha. 189 00:14:05,958 --> 00:14:07,416 Tem cuidado. 190 00:14:07,417 --> 00:14:08,500 Vou ter. 191 00:14:13,250 --> 00:14:14,250 OFICINA DO GARY 192 00:14:19,958 --> 00:14:23,208 Estás a ouvir-me? 193 00:14:24,875 --> 00:14:25,917 Responde-me, raios! 194 00:14:30,875 --> 00:14:33,375 - Fala comigo. - Não gosto nada do teu tom. 195 00:14:34,208 --> 00:14:35,208 És tu? 196 00:14:36,875 --> 00:14:38,250 Quando arranjaste o sotaque? 197 00:14:38,875 --> 00:14:40,750 Quando arranjaste o mau-feitio? 198 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 E por onde raio andaste? 199 00:14:45,958 --> 00:14:48,666 Estive um pouco ocupado. Não é o meu único cliente. 200 00:14:48,667 --> 00:14:50,332 Não recebeste as mensagens? 201 00:14:50,333 --> 00:14:53,791 Referes-te a estas cicatrizes e uma visão quando te apetece? 202 00:14:53,792 --> 00:14:56,207 Deve haver uma forma melhor de comunicar. 203 00:14:56,208 --> 00:14:57,292 Bem, já estou aqui. 204 00:14:58,458 --> 00:15:01,625 - Posso ajudar-te em alguma coisa? - Preciso que faças a tua parte. 205 00:15:02,500 --> 00:15:05,916 Prometeste-me tudo e não disseste que seria assim. 206 00:15:05,917 --> 00:15:08,750 - Mentiste-me. - Cuidado com a forma como falas comigo! 207 00:15:09,375 --> 00:15:13,333 Cumpri o nosso acordo, à letra. 208 00:15:14,167 --> 00:15:16,791 Dei-te todas as ferramentas para viveres a melhor vida, 209 00:15:16,792 --> 00:15:21,708 incluindo este lindo capuz de que tu tanto gostas. 210 00:15:38,500 --> 00:15:40,707 - Riri. - Zeke. 211 00:15:40,708 --> 00:15:42,957 Belo fato. Aconteceu alguma coisa ao anterior? 212 00:15:42,958 --> 00:15:44,082 COMANDO DE VOZ 213 00:15:44,083 --> 00:15:46,750 Estranho. Estou a detetar um programa de comando de voz. 214 00:15:47,875 --> 00:15:49,583 Acho que foste pirateado. 215 00:15:53,292 --> 00:15:55,166 Querias ser rico. 216 00:15:55,167 --> 00:15:57,707 Ou, como disseste tão eloquentemente, 217 00:15:57,708 --> 00:16:02,250 querias ser rico de uma forma estúpida, porca e nojenta. 218 00:16:02,833 --> 00:16:06,249 Como um Shakespeare dos tempos modernos. Ele também era um idiota. 219 00:16:06,250 --> 00:16:08,875 Estou a tentar, fiz tudo o que devia. 220 00:16:10,167 --> 00:16:12,625 Mas não me sabe a nada. Não me podes dar mais? 221 00:16:14,000 --> 00:16:15,417 Estás a brincar? 222 00:16:16,667 --> 00:16:18,375 És hilariante. 223 00:16:19,500 --> 00:16:22,249 Para quê dar-te mais, se fizeste uma borrada completa 224 00:16:22,250 --> 00:16:23,791 de tudo o resto? 225 00:16:23,792 --> 00:16:25,417 Tenho uma ideia melhor. 226 00:16:26,542 --> 00:16:30,708 Porque não te substituo por alguém mais agradecido? 227 00:16:31,500 --> 00:16:34,625 Sim, isso seria... adorável. 228 00:16:35,208 --> 00:16:37,917 Temos de falar, mas tenho contas a ajustar com o Parker. 229 00:16:38,917 --> 00:16:39,916 Podes sair da frente? 230 00:16:39,917 --> 00:16:43,957 Percebo perfeitamente o teu pedido. Há só um pequenino senão. 231 00:16:43,958 --> 00:16:47,374 Se o Parker descobre que estás viva, eu estou morto, por isso... 232 00:16:47,375 --> 00:16:48,750 Tenho de te dar uma tareia? 233 00:17:11,958 --> 00:17:13,042 Fazemos assim, 234 00:17:14,792 --> 00:17:17,417 se conseguires manter o que te dei, 235 00:17:19,458 --> 00:17:21,208 talvez te possa dar mais. 236 00:17:23,417 --> 00:17:24,417 Certo? 237 00:17:27,917 --> 00:17:31,167 Se eu ficar com o capuz, vais torná-lo mais poderoso, certo? 238 00:17:42,958 --> 00:17:45,292 A sério, deixa-me tentar ajudar-te. 239 00:17:49,042 --> 00:17:51,000 Ou o Parker vai controlar-te sempre? 240 00:17:57,542 --> 00:18:00,166 - Podes ajudar-me? Como? - Vou ajoelhar-te na virilha. 241 00:18:00,167 --> 00:18:01,374 - O quê? - Desculpa. 242 00:18:01,375 --> 00:18:03,124 Mas não tens partes biónicas aí. 243 00:18:03,125 --> 00:18:05,292 O teu corpo vai reagir em modo de crise. 244 00:18:06,292 --> 00:18:08,291 E para o suficiente para anulares manualmente 245 00:18:08,292 --> 00:18:11,041 através do processador sob o nó no meu pescoço. 246 00:18:11,042 --> 00:18:12,124 É bem pensado. 247 00:18:12,125 --> 00:18:13,583 Então, vamos fazer isto? 248 00:18:14,125 --> 00:18:17,124 Está bem, Riri. Vamos tentar, 249 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 mas não sei se consigo parar. 250 00:18:21,333 --> 00:18:22,375 Tem cuidado. 251 00:18:22,833 --> 00:18:24,792 Desculpa. Não queria fazer isto. 252 00:18:25,875 --> 00:18:27,125 Raios! 253 00:18:28,792 --> 00:18:29,957 Cuidado! 254 00:18:29,958 --> 00:18:31,832 Fica quieto, vou tentar controlar-me. 255 00:18:31,833 --> 00:18:33,957 Pelo bem do nome da família Stane. 256 00:18:33,958 --> 00:18:35,042 Está bem. 257 00:18:41,083 --> 00:18:42,667 Foi um golpe certeiro. 258 00:18:43,375 --> 00:18:44,917 Foi mesmo em cheio. 259 00:18:46,708 --> 00:18:50,082 O nosso último passo é anular o controlo do Parker. 260 00:18:50,083 --> 00:18:52,457 A solução mais rápida é automatizar um vírus 261 00:18:52,458 --> 00:18:54,749 que te adormeça a ti e aos implantes. 262 00:18:54,750 --> 00:18:58,500 Vais reiniciar e começar de novo. Pode ser? 263 00:18:59,875 --> 00:19:00,917 Tenho escolha? 264 00:19:03,083 --> 00:19:04,916 Odeio deixar-te aqui. 265 00:19:04,917 --> 00:19:06,417 Mas, como eu disse, 266 00:19:07,667 --> 00:19:10,542 tenho de pôr um idiota de capuz no lugar dele. 267 00:19:11,250 --> 00:19:12,875 Não é nada de mais. 268 00:19:19,125 --> 00:19:20,625 Voltamos a ser amigos, Joe? 269 00:19:21,792 --> 00:19:24,083 Joe? O Joe foi-se. 270 00:19:27,875 --> 00:19:28,875 Eu... 271 00:19:30,208 --> 00:19:33,250 Tenho milhões de dólares em armas dentro de mim 272 00:19:34,000 --> 00:19:36,417 e não sei onde pôr esta raiva. 273 00:19:39,833 --> 00:19:41,042 Vai tratar do Parker. 274 00:19:41,958 --> 00:19:44,917 Só... quero que saibas que nós ainda não acabámos. 275 00:20:21,083 --> 00:20:22,167 Riri. 276 00:20:24,750 --> 00:20:29,000 Eu sabia que, se te quisesse morta, tinha de ser eu a matar-te. 277 00:20:30,292 --> 00:20:32,332 Não vim para brincar contigo, Parker. 278 00:20:32,333 --> 00:20:34,957 Então, vieste aqui para quê? Lutar comigo? 279 00:20:34,958 --> 00:20:36,958 Preciso que me dês esse capuz. 280 00:20:46,042 --> 00:20:47,042 Pois. 281 00:20:47,667 --> 00:20:50,625 Desculpa, não me devia rir, mas... 282 00:20:51,583 --> 00:20:53,792 Tinhas tanta certeza de que eras um dos heróis, 283 00:20:54,333 --> 00:20:55,624 mas agora olha para ti. 284 00:20:55,625 --> 00:20:58,042 Tens o teu fato todo finório, mas não o usas 285 00:20:58,792 --> 00:21:02,042 para parar um comboio descontrolado ou salvar a cidade de um asteroide. 286 00:21:02,792 --> 00:21:05,292 Não, só queres este poder para ti. 287 00:21:05,792 --> 00:21:09,125 Não é por isso que estou aqui. Não vale o custo. 288 00:21:09,667 --> 00:21:10,917 Admite-o, Riri. 289 00:21:11,792 --> 00:21:12,792 És uma criminosa. 290 00:21:14,042 --> 00:21:15,042 Como eu. 291 00:21:31,792 --> 00:21:33,583 Não me digas que isso é magia. 292 00:21:34,167 --> 00:21:35,708 Pensava que só usavas tech. 293 00:21:38,625 --> 00:21:39,792 Agora é uma luta. 294 00:21:56,917 --> 00:21:58,417 C'um caraças! 295 00:21:59,667 --> 00:22:01,542 Parker, olha o que te está a fazer! 296 00:22:08,167 --> 00:22:09,750 Dá-me o capuz, Parker! 297 00:22:11,417 --> 00:22:13,625 Vais ter de me matar primeiro! 298 00:22:20,375 --> 00:22:21,624 FATO COMPROMETIDO PERIGO 299 00:22:21,625 --> 00:22:23,583 Para! Ainda nos matas aos dois! 300 00:22:28,208 --> 00:22:30,041 Larga-me! 301 00:22:30,042 --> 00:22:31,458 Protocolo de emergência. 302 00:23:28,292 --> 00:23:29,292 Por favor, não. 303 00:23:30,833 --> 00:23:31,833 Por favor, não. 304 00:23:35,375 --> 00:23:37,625 Até parece estúpido quando o digo em voz alta, 305 00:23:38,792 --> 00:23:39,792 mas eu confiei em ti. 306 00:23:42,375 --> 00:23:43,917 Todos confiaram em ti. 307 00:23:52,583 --> 00:23:53,875 Esta é pelo John. 308 00:23:58,833 --> 00:24:00,083 Mas que raio? 309 00:24:00,625 --> 00:24:02,292 É um belo holograma, não é? 310 00:24:17,333 --> 00:24:19,458 Devolve-me isso! 311 00:24:23,875 --> 00:24:24,875 Já acabaste? 312 00:24:26,750 --> 00:24:28,833 Não sabes como é sem ele. 313 00:24:30,667 --> 00:24:31,667 Dói. 314 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 Dói. 315 00:24:36,667 --> 00:24:37,667 Eu sei. 316 00:24:41,417 --> 00:24:42,417 Por favor. 317 00:25:04,458 --> 00:25:07,083 Dói. 318 00:25:31,167 --> 00:25:32,167 Quem és tu? 319 00:25:32,958 --> 00:25:35,042 Apenas alguém que pediu comida a mais. 320 00:25:35,667 --> 00:25:36,667 Tens fome? 321 00:25:40,583 --> 00:25:42,167 - Sempre. - Sempre. 322 00:25:45,208 --> 00:25:46,417 Já nos conhecemos? 323 00:25:47,083 --> 00:25:50,374 Temos alguns conhecidos em comum, mas lá chegaremos. 324 00:25:50,375 --> 00:25:54,124 Entretanto, senta-te, come. Deves estar esfomeada 325 00:25:54,125 --> 00:25:55,792 depois daquela agitação toda. 326 00:25:56,458 --> 00:25:58,583 - Ouviste aquilo? - Ouvi. 327 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 Não te queres sentar 328 00:26:01,292 --> 00:26:03,667 com esse fato pateta à Transformers. 329 00:26:04,542 --> 00:26:05,542 Eu ajudo-te. 330 00:26:12,042 --> 00:26:14,082 Boa, mais um idiota mágico. 331 00:26:14,083 --> 00:26:16,082 - Que mazinha. - Devolve-me as minhas coisas. 332 00:26:16,083 --> 00:26:17,875 Quando acabarmos de conversar. 333 00:26:18,833 --> 00:26:19,917 Promessa do mindinho. 334 00:26:24,208 --> 00:26:25,208 Está bem. 335 00:26:29,917 --> 00:26:31,667 Foste tu que lhe deste o capuz. 336 00:26:34,625 --> 00:26:35,625 Culpado de facto. 337 00:26:37,417 --> 00:26:39,167 Que perspicaz. 338 00:26:40,125 --> 00:26:43,167 E tu és a Riri Williams. 339 00:26:48,333 --> 00:26:49,333 Está bem. 340 00:26:50,667 --> 00:26:52,791 Para que é isto tudo? 341 00:26:52,792 --> 00:26:56,750 Ajudo as pessoas a alcançarem as suas ambições mais loucas. 342 00:26:58,542 --> 00:26:59,749 Pessoas como tu. 343 00:26:59,750 --> 00:27:01,375 Pessoas como eu? 344 00:27:02,958 --> 00:27:04,583 Eu tenho-te observado, 345 00:27:05,750 --> 00:27:07,250 andei a torcer por ti, 346 00:27:08,167 --> 00:27:10,041 já te queria conhecer há algum tempo, 347 00:27:10,042 --> 00:27:13,541 porque adoro o excecional. 348 00:27:13,542 --> 00:27:14,917 O formidável. 349 00:27:15,833 --> 00:27:20,125 O persistente. Alguém inquisitivo e curioso. 350 00:27:23,000 --> 00:27:25,207 Alguém que, não por culpa própria, 351 00:27:25,208 --> 00:27:30,000 se encontra sempre nas piores situações. 352 00:27:32,083 --> 00:27:36,375 É por isso que estou aqui, para ajudar os invisíveis, 353 00:27:38,458 --> 00:27:40,167 os ignorados. 354 00:27:44,208 --> 00:27:48,083 Por vezes, isso significa que lido com os egoístas ou os mesquinhos. 355 00:27:48,667 --> 00:27:50,625 Pessoas que creem que a força bruta 356 00:27:52,625 --> 00:27:57,082 as torna melhores ou mais úteis do que o resto do mundo. 357 00:27:57,083 --> 00:28:00,249 Por exemplo, da lista dos 100 mais ricos da Forbes 358 00:28:00,250 --> 00:28:05,999 fiz um acordo com cem deles, e mais 14 reis, três papas 359 00:28:06,000 --> 00:28:07,250 e também um Beatle. 360 00:28:08,083 --> 00:28:09,083 Com o Ringo. 361 00:28:10,083 --> 00:28:12,582 E eu adoro o que faço. 362 00:28:12,583 --> 00:28:14,582 É uma vocação. 363 00:28:14,583 --> 00:28:17,457 Há recompensas todos os dias, mas estou a divagar. 364 00:28:17,458 --> 00:28:20,792 Adoro o meu trabalho. A sério. 365 00:28:23,208 --> 00:28:27,583 E se trabalharmos juntos, com a tua mente única numa geração, 366 00:28:29,875 --> 00:28:31,125 e com as minhas... 367 00:28:32,250 --> 00:28:35,916 ...habilidades, és capaz de construir algo... 368 00:28:35,917 --> 00:28:37,000 - Icónico. - Icónico. 369 00:28:40,708 --> 00:28:41,708 Muito bem. 370 00:28:42,833 --> 00:28:45,291 Muito bem, Sr. Dormammu. 371 00:28:45,292 --> 00:28:46,375 Dormammu? 372 00:28:48,208 --> 00:28:49,500 Dormamm... 373 00:28:50,458 --> 00:28:51,708 Dormammu? 374 00:28:52,500 --> 00:28:56,375 Aquele idiota feio não tem nível para limpar o meu glorioso rabo. 375 00:28:57,083 --> 00:29:00,000 Está bem. Se não és Dormammu, quem és? 376 00:29:00,667 --> 00:29:02,208 Devia ter-me apresentado. 377 00:29:03,375 --> 00:29:06,332 Sou conhecido por muitos nomes. 378 00:29:06,333 --> 00:29:09,875 Alguns deles são um pouco cruéis e ofensivos para mim, 379 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 mas gosto de ti, Riri, por isso... 380 00:29:14,375 --> 00:29:15,375 Podes chamar-me... 381 00:29:16,833 --> 00:29:18,417 ...Mephisto. 382 00:29:22,083 --> 00:29:23,750 - Mephisto. - Olá. 383 00:29:27,208 --> 00:29:30,875 Devia ter alguma importância para mim? 384 00:29:32,750 --> 00:29:34,000 Vejo que estás a sofrer. 385 00:29:39,750 --> 00:29:42,583 Diz-me lá, o que posso fazer por ti? 386 00:29:48,292 --> 00:29:50,250 Não, tu... Tu não és real. 387 00:29:55,125 --> 00:29:57,333 Besties a quebrar as regras. 388 00:29:59,250 --> 00:30:01,500 És uma falha, mas és a minha falha. 389 00:30:07,083 --> 00:30:08,125 Estou a ver. 390 00:30:10,792 --> 00:30:11,833 Para dizer a verdade, 391 00:30:12,792 --> 00:30:14,958 o tipo de vida que te posso oferecer... 392 00:30:17,167 --> 00:30:18,292 Devias fazer isto. 393 00:30:21,583 --> 00:30:23,083 Qual é a contrapartida? 394 00:30:24,667 --> 00:30:26,542 Nada que te faça falta, Riri. 395 00:30:27,792 --> 00:30:30,042 Então, o que dizes? 396 00:30:48,458 --> 00:30:50,500 CULTURA é PODER 397 00:31:26,583 --> 00:31:27,583 Ri. 398 00:31:28,958 --> 00:31:30,417 Ri, és tu? 399 00:31:31,583 --> 00:31:35,375 Cum caraças! Resultou? 400 00:31:40,292 --> 00:31:41,292 Natalie. 401 00:31:43,750 --> 00:31:48,542 Tu, minha IA sobreavançada, és uma enorme surpresa. 402 00:31:49,042 --> 00:31:50,832 Andei aqui a piratear a magia. 403 00:31:50,833 --> 00:31:54,374 A tentar desconstruí-la. Tu nem fazes ideia 404 00:31:54,375 --> 00:31:57,042 quanto tempo esperei para te dizer isto. 405 00:31:57,750 --> 00:31:58,750 Está bem. 406 00:32:04,417 --> 00:32:05,792 Executar diagnósticos. 407 00:32:08,792 --> 00:32:10,250 O que eu quero não é possível. 408 00:32:12,583 --> 00:32:13,875 O passado é o passado. 409 00:32:15,333 --> 00:32:16,500 A morte é difícil. 410 00:32:17,917 --> 00:32:22,208 Dizem que o tempo cura todas as feridas, 411 00:32:24,000 --> 00:32:25,542 mas é tudo treta. 412 00:32:26,542 --> 00:32:29,542 A dor nunca desaparece. 413 00:32:30,458 --> 00:32:33,583 Apodrece e endurece. 414 00:32:36,292 --> 00:32:38,000 Eu posso resolver isso. 415 00:32:38,750 --> 00:32:41,292 Porque estás a falar como uma personagem do Star Trek? 416 00:32:42,917 --> 00:32:44,500 Onde está o Gary? 417 00:32:53,625 --> 00:32:55,457 Um passinho para trás, miúda. 418 00:32:55,458 --> 00:32:56,792 Como fizeste isso? 419 00:32:58,458 --> 00:32:59,458 Fiz o quê? 420 00:33:01,375 --> 00:33:02,375 Tocaste-me. 421 00:33:08,083 --> 00:33:13,500 Se eu fizer isto, é só a mim que queres, certo? 422 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Mais ninguém. 423 00:33:20,208 --> 00:33:21,208 Isso mesmo. 424 00:33:22,750 --> 00:33:24,125 Então, vamos fazer isto? 425 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Alinhas comigo? 426 00:33:28,000 --> 00:33:31,000 Por favor. Vá lá, Riri. 427 00:33:32,250 --> 00:33:33,250 Faz o meu milénio. 428 00:33:47,750 --> 00:33:52,541 Acho que só estendi a mão e empurrei a tua cara. 429 00:33:52,542 --> 00:33:54,083 Estás bem? 430 00:34:04,667 --> 00:34:06,208 É tão bom teres voltado. 431 00:34:18,292 --> 00:34:20,167 BASEADO NA BD DA MARVEL 432 00:35:30,750 --> 00:35:34,333 CORAÇÃO DE FERRO 433 00:35:51,583 --> 00:35:53,666 TNNL! É sempre a abrir. 434 00:35:53,667 --> 00:35:55,917 A Nova Chicago Rápida. Segura. Verde. 435 00:35:57,375 --> 00:35:59,333 Stantons doces, leituras e muito mais 436 00:36:02,292 --> 00:36:03,666 Bem-vindo à Stanton's. 437 00:36:03,667 --> 00:36:07,542 Temos doces, leituras, todos os desejos garantidos. 438 00:36:10,375 --> 00:36:11,375 Que giro. 439 00:36:13,417 --> 00:36:14,708 És a Zelma, certo? 440 00:36:15,875 --> 00:36:18,041 Sim. Como posso ajudar-te? 441 00:36:18,042 --> 00:36:19,125 Eu... 442 00:36:19,833 --> 00:36:24,083 Quero... preciso de magia pesada 443 00:36:24,875 --> 00:36:28,082 e todos com quem falei disseram-me para vir aqui, mas... 444 00:36:28,083 --> 00:36:30,833 Não vou mentir, esta loja parece um pouco normal. 445 00:36:31,833 --> 00:36:34,917 Senhor, esta não é uma loja normal. 446 00:36:36,583 --> 00:36:38,292 Mas se procuras magia, 447 00:36:39,958 --> 00:36:41,125 eu posso ajudar. 448 00:36:43,792 --> 00:36:45,000 Não, quero dizer, 449 00:36:45,708 --> 00:36:47,000 preciso de ajuda a sério. 450 00:36:47,708 --> 00:36:49,041 De ajuda do tipo Supremo, 451 00:36:49,042 --> 00:36:52,125 não de truques de festas de salão. Sem ofensa. 452 00:36:53,083 --> 00:36:55,166 Esperava que alguém mais experiente 453 00:36:55,167 --> 00:36:56,792 pudesse mostrar-me o que têm. 454 00:36:58,167 --> 00:36:59,417 Como é que sabes isso? 455 00:37:03,792 --> 00:37:05,625 Sei que não me conheces... 456 00:37:06,542 --> 00:37:09,083 Ainda não conheces, mas, se estiveres disposta a isso, 457 00:37:11,833 --> 00:37:13,792 que tal um pouco de abracadabra? 458 00:39:43,833 --> 00:39:45,833 Tradução: Bernardo Rodrigues