1
00:00:01,458 --> 00:00:02,791
Que fizeste a ti mesmo?
2
00:00:02,792 --> 00:00:04,958
Fui libertado por um amigo em comum...
3
00:00:06,042 --> 00:00:07,291
O Parker Robbins.
4
00:00:07,292 --> 00:00:08,792
Que quer ele em troca?
5
00:00:09,875 --> 00:00:10,875
Tu.
6
00:00:12,125 --> 00:00:14,999
- Mãe, preciso da tua ajuda.
Que aconteceu?
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,874
ANTERIORMENTE EM
8
00:00:17,875 --> 00:00:21,666
O manto de onde vem
deve estar a possuir quem o usa.
9
00:00:21,667 --> 00:00:24,791
Esta entidade não possui, influencia.
10
00:00:24,792 --> 00:00:26,499
Esta entidade tem nome?
11
00:00:26,500 --> 00:00:27,582
Dormammu.
12
00:00:27,583 --> 00:00:31,207
Podes estar a lidar com um dos seres
mais poderosos do universo.
13
00:00:31,208 --> 00:00:34,166
Passei toda a minha vida
a tentar não me tornar
14
00:00:34,167 --> 00:00:35,749
o Obadiah Stane,
15
00:00:35,750 --> 00:00:39,083
a derrotar uma aberração de ferro!
16
00:00:39,667 --> 00:00:41,249
Tens de sair já de Chicago.
17
00:00:41,250 --> 00:00:44,292
Se o Parker descobrir que estás viva,
não terá tanta piedade.
18
00:00:46,917 --> 00:00:48,208
Está feito.
19
00:00:49,125 --> 00:00:52,292
Que tipo de pai põe o filho
fora de casa aos 12 anos?
20
00:00:53,625 --> 00:00:55,500
Assina com tinta ou assina com sangue.
21
00:00:56,458 --> 00:00:57,833
Nunca será suficiente.
22
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
É uma questão de tempo
até o Parker perceber
23
00:01:01,000 --> 00:01:02,082
que não eu morri.
24
00:01:02,083 --> 00:01:04,666
Preciso de um fato
e não tenho com que o construir.
25
00:01:04,667 --> 00:01:06,499
Tenho de combater magia com magia.
26
00:01:06,500 --> 00:01:08,249
A magia é uma troca mútua.
27
00:01:08,250 --> 00:01:09,333
Há sempre um custo.
28
00:01:10,958 --> 00:01:11,957
Riri?
29
00:01:11,958 --> 00:01:13,791
- Zelma, para.
- Que se passa?
30
00:01:13,792 --> 00:01:16,582
Acho que o reator
não aguenta a magia e a Natalie.
31
00:01:16,583 --> 00:01:18,082
Ajuda-me! Riri, por favor!
32
00:01:18,083 --> 00:01:19,666
- Aguenta.
- Faz qualquer coisa.
33
00:01:19,667 --> 00:01:20,917
Eu adoro-te, Ri.
34
00:01:52,583 --> 00:01:53,583
Não, espera!
35
00:01:58,458 --> 00:02:01,000
- Temos de ir. Vai.
- John. Como te encontro?
36
00:02:01,792 --> 00:02:03,332
Nunca estou muito longe.
37
00:02:03,333 --> 00:02:04,457
Estou sempre contigo.
38
00:02:04,458 --> 00:02:06,749
- Quarto principal, livre.
- Temos de ir.
39
00:02:06,750 --> 00:02:08,041
Vai.
40
00:02:08,042 --> 00:02:09,249
Mudem para canal dois.
41
00:02:09,250 --> 00:02:10,333
Ele está ali.
42
00:02:18,667 --> 00:02:19,667
Merda.
43
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
Estou a vê-lo.
44
00:02:22,208 --> 00:02:23,874
- Filho da mãe.
- Lá vai ele.
45
00:02:23,875 --> 00:02:24,958
Espalhem-se!
46
00:02:33,208 --> 00:02:34,333
Ele foi por aqui.
47
00:02:40,125 --> 00:02:41,667
Aqui!
- Ali vai ele.
48
00:02:49,875 --> 00:02:51,417
Não gosto das tuas hipóteses.
49
00:02:53,458 --> 00:02:54,667
Isso não é preciso.
50
00:02:56,750 --> 00:02:58,291
De onde raio apareceste?
51
00:02:58,292 --> 00:03:01,500
Eu podia responder a isso
ou podia abrir a porta.
52
00:03:02,917 --> 00:03:05,083
Qual porta... Do que estás a falar, meu?
53
00:03:09,625 --> 00:03:11,874
Anda, deixa-me ajudar-te.
54
00:03:11,875 --> 00:03:13,417
Entra.
55
00:03:15,875 --> 00:03:17,875
Não vens?
56
00:03:20,750 --> 00:03:21,832
Nós tratamos dele.
57
00:03:21,833 --> 00:03:23,832
Dá o passo.
58
00:03:23,833 --> 00:03:25,791
Fica quieto.
59
00:03:25,792 --> 00:03:27,249
Para!
60
00:03:27,250 --> 00:03:29,167
- Ele foi-se.
- Para onde foi ele?
61
00:03:31,958 --> 00:03:34,166
Deve ser, eu sei como é.
62
00:03:34,167 --> 00:03:35,250
Pois és.
63
00:03:40,042 --> 00:03:41,582
Quem raio és tu, meu?
64
00:03:41,583 --> 00:03:44,124
Eu? Sou só um fã,
65
00:03:44,125 --> 00:03:47,124
um fã que quer estar envolvido
com o Parker Robbins.
66
00:03:47,125 --> 00:03:48,458
Posso fazer uma pergunta?
67
00:03:49,542 --> 00:03:50,958
Importas-te que olhe para ti?
68
00:03:54,333 --> 00:03:56,291
Espantoso. Que cara.
69
00:03:56,292 --> 00:03:59,291
- Como é que me conheces?
- És uma lenda.
70
00:03:59,292 --> 00:04:02,333
Bem, de momento, ainda não és,
mas mereces ser.
71
00:04:03,708 --> 00:04:05,957
Se começarmos a trabalhar juntos,
vou fazer de ti
72
00:04:05,958 --> 00:04:08,583
o melhor humano da tua geração.
73
00:04:10,875 --> 00:04:13,417
- Isto é estranho.
- Que tal uma fatia?
74
00:04:16,000 --> 00:04:19,207
Vá lá, prova isso.
Se não gostares, mandamos para trás.
75
00:04:19,208 --> 00:04:21,374
Continuamos a pedir até ficar perfeita.
76
00:04:21,375 --> 00:04:22,458
Prova.
77
00:04:27,208 --> 00:04:28,208
Isso mesmo.
78
00:04:29,042 --> 00:04:30,416
Seja como for, Parker,
79
00:04:30,417 --> 00:04:33,208
tu não estás a atingir o teu potencial,
80
00:04:33,792 --> 00:04:39,167
e eu sei o quanto isso te incomoda
e também me deixa muitíssimo triste.
81
00:04:40,042 --> 00:04:41,208
Desculpa, mano, é...
82
00:04:41,833 --> 00:04:42,999
Não...
83
00:04:43,000 --> 00:04:45,375
Esta treta de eu atingir o meu potencial...
84
00:04:46,208 --> 00:04:47,542
Como é que eu...
85
00:04:54,500 --> 00:04:55,583
Tu fizeste aquilo?
86
00:04:56,375 --> 00:05:00,041
Gostaste?
Queres que o faça a mais alguém?
87
00:05:00,042 --> 00:05:02,000
Queres que o faça à cidade inteira?
88
00:05:04,292 --> 00:05:10,583
Agora, deixa-me perguntar-te,
o que mais desejas?
89
00:05:19,958 --> 00:05:21,500
- Não sei.
- Sabes que mais?
90
00:05:22,333 --> 00:05:24,124
Estás a perder o teu tempo. Obrigado.
91
00:05:24,125 --> 00:05:26,083
Espera, eu... Olha.
92
00:05:27,667 --> 00:05:29,208
Acho que eu...
93
00:05:31,542 --> 00:05:33,458
Quero ser poderoso...
94
00:05:35,625 --> 00:05:38,541
- E respeitado.
- Para com as tretas
95
00:05:38,542 --> 00:05:42,708
e diz-me aquilo que mais queres.
96
00:05:45,750 --> 00:05:46,750
Quero...
97
00:05:47,708 --> 00:05:48,707
Quero ser rico.
98
00:05:48,708 --> 00:05:50,250
Muito bem. Quão rico?
99
00:05:51,292 --> 00:05:52,500
Tipo...
100
00:05:54,125 --> 00:05:57,332
De forma estúpida, porca e nojenta.
101
00:05:57,333 --> 00:06:00,375
Estúpido, porco e nojento. Está certo.
102
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Como ele?
103
00:06:05,167 --> 00:06:07,958
Não. Mais rico do que ele.
104
00:06:12,208 --> 00:06:14,874
- Vais dar-me tudo o que quero?
- Não, é claro que não,
105
00:06:14,875 --> 00:06:16,292
seu lindo ser humano.
106
00:06:17,625 --> 00:06:19,042
Vou só dar-te as ferramentas
107
00:06:19,792 --> 00:06:23,875
para que tu consigas alcançar
tudo o que mereces.
108
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Está bem.
109
00:06:30,958 --> 00:06:32,125
Quero ser rei.
110
00:06:37,208 --> 00:06:38,416
Que assim seja.
111
00:06:38,417 --> 00:06:41,417
- E o que ganhas com isso?
- Algo que não te fará falta.
112
00:06:52,958 --> 00:06:54,083
Seja o que for...
113
00:06:57,083 --> 00:06:58,083
Eu alinho.
114
00:06:59,292 --> 00:07:00,542
Eu sabia que eras esperto.
115
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Isto é ótimo.
116
00:07:14,292 --> 00:07:15,292
Tenho de ir.
117
00:07:17,958 --> 00:07:18,958
Foi um prazer.
118
00:07:19,875 --> 00:07:21,708
Esqueceste-te da tua coisa.
119
00:07:22,958 --> 00:07:23,958
Não, é tua.
120
00:07:27,667 --> 00:07:29,792
- Parece caro.
- Não.
121
00:07:33,333 --> 00:07:35,875
Não é demasiado caro para si,
Vossa Majestade.
122
00:07:47,708 --> 00:07:48,957
O que achas?
123
00:07:48,958 --> 00:07:51,667
Agora, estás uma merda,
124
00:07:53,000 --> 00:07:57,292
mas, em breve, vais parecer
o rei que nasceste para ser.
125
00:07:59,292 --> 00:08:00,292
Eu dou notícias.
126
00:08:48,625 --> 00:08:52,124
CORAÇÃO DE FERRO
127
00:08:52,125 --> 00:08:54,874
O CEO da Artworks,
empresa de capital de risco
128
00:08:54,875 --> 00:08:57,666
sediada em Chicago,
afastou-se durante a noite
129
00:08:57,667 --> 00:09:00,624
deixando os preparativos
para um dito sócio invisível
130
00:09:00,625 --> 00:09:01,833
assumir o comando.
131
00:09:07,125 --> 00:09:09,499
Não tenhas vergonha.
Já provaste o caviar?
132
00:09:09,500 --> 00:09:12,833
Quando estamos presos contra a vontade
perdemos o apetite.
133
00:09:13,750 --> 00:09:16,542
Além disso,
comer bebés animais não é ético.
134
00:09:18,000 --> 00:09:21,833
Eu disse... come.
135
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Porque me queres aqui?
136
00:09:35,542 --> 00:09:37,625
Precisas de um sítio onde te esconderes.
137
00:09:38,583 --> 00:09:40,000
Já que sujaste as mãos.
138
00:09:41,750 --> 00:09:42,750
Com a Riri?
139
00:09:43,542 --> 00:09:46,083
- Mataste-a?
- Sim, eu matei-a.
140
00:09:50,833 --> 00:09:51,833
Sabes como é...
141
00:09:54,208 --> 00:09:55,625
Porque se, por algum motivo,
142
00:09:57,958 --> 00:09:59,333
não tenhas sido sincero,
143
00:10:00,750 --> 00:10:02,583
sabes que temos um problema, certo?
144
00:10:04,917 --> 00:10:06,875
Voltava a matá-la, se pudesse.
145
00:10:09,375 --> 00:10:10,375
Certo.
146
00:10:13,292 --> 00:10:14,625
- Come.
- Não vou fazer isto.
147
00:10:29,417 --> 00:10:33,375
E estás programado
para impedir que alguém me magoe.
148
00:10:35,625 --> 00:10:36,625
Até mesmo tu.
149
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
Soltar.
150
00:10:47,458 --> 00:10:51,042
És mesmo um merdas.
151
00:10:52,333 --> 00:10:53,333
O quê?
152
00:10:55,125 --> 00:10:56,791
Tens alguma coisa a dizer? Fala.
153
00:10:56,792 --> 00:10:58,625
Sabes como pareces ridículo?
154
00:10:59,583 --> 00:11:02,333
Tens todo este poder
e o que andas a fazer?
155
00:11:03,333 --> 00:11:07,333
A manter-me refém e a brincar
aos disfarces na casinha do papá?
156
00:11:10,667 --> 00:11:14,542
O teu lugar não é aqui
e todos vão saber isso.
157
00:11:24,958 --> 00:11:26,083
Tens toda a razão.
158
00:11:28,208 --> 00:11:29,208
O quê?
159
00:11:29,792 --> 00:11:30,792
Não devia estar aqui.
160
00:11:34,833 --> 00:11:36,958
- Anda daí.
- Não vou a lado nenhum com...
161
00:11:57,625 --> 00:11:59,083
Vou só dar-te as ferramentas
162
00:11:59,917 --> 00:12:03,333
para que tu consigas alcançar
tudo o que mereces.
163
00:12:04,417 --> 00:12:05,917
Um brinde.
164
00:12:07,708 --> 00:12:09,333
- Tens isso...
- Eu adoro-te.
165
00:12:45,542 --> 00:12:46,624
MAPEAMENTO CEREBRAL
166
00:12:46,625 --> 00:12:47,833
TEMPO RESTANTE - AGUARDE
167
00:12:48,958 --> 00:12:50,167
Não, não pode ser assim.
168
00:12:51,750 --> 00:12:52,833
Muito bem. Isso.
169
00:12:57,958 --> 00:13:00,332
Não compreendo.
Está tudo exatamente igual.
170
00:13:00,333 --> 00:13:01,457
Porque não a mapeio?
171
00:13:01,458 --> 00:13:04,207
Sabes que não é
a verdadeira Natalie, certo?
172
00:13:04,208 --> 00:13:05,583
Dá-me a Nat.
173
00:13:07,208 --> 00:13:11,125
{\an8}Devolve-me a minha máquina,
sua máquina estúpida.
174
00:13:12,417 --> 00:13:13,417
Meu Deus!
175
00:13:18,083 --> 00:13:19,083
Que foi?
176
00:13:21,833 --> 00:13:23,792
Lamento que a tenhas perdido, Mna. Riri.
177
00:13:25,375 --> 00:13:26,375
Eu também.
178
00:13:27,375 --> 00:13:29,833
- É uma treta, Ri.
- Eu não a perdi.
179
00:13:31,500 --> 00:13:34,458
A magia levou-a
e a magia pode trazê-la de volta.
180
00:13:35,583 --> 00:13:38,083
Vou descobrir como
depois de conseguir aquele capuz.
181
00:13:38,667 --> 00:13:41,832
Ri, ainda temos de testar o teu fato
para ver os efeitos da magia.
182
00:13:41,833 --> 00:13:44,791
Ainda não sabemos
porque a magia apagou a Natalie!
183
00:13:44,792 --> 00:13:47,875
- Querida, devias esperar um minuto.
- Estou bem, mãe.
184
00:13:49,125 --> 00:13:51,208
Não posso deixar que seja tudo em vão.
185
00:13:52,292 --> 00:13:55,042
E obrigada... a todos vocês.
186
00:13:56,292 --> 00:13:59,166
Sei que não tenho jeito para o mostrar,
187
00:13:59,167 --> 00:14:00,707
mas isto importa muito para mim.
188
00:14:00,708 --> 00:14:03,417
Não poderia ter feito isto sozinha.
189
00:14:05,958 --> 00:14:07,416
Tem cuidado.
190
00:14:07,417 --> 00:14:08,500
Vou ter.
191
00:14:13,250 --> 00:14:14,250
OFICINA DO GARY
192
00:14:19,958 --> 00:14:23,208
Estás a ouvir-me?
193
00:14:24,875 --> 00:14:25,917
Responde-me, raios!
194
00:14:30,875 --> 00:14:33,375
- Fala comigo.
- Não gosto nada do teu tom.
195
00:14:34,208 --> 00:14:35,208
És tu?
196
00:14:36,875 --> 00:14:38,250
Quando arranjaste o sotaque?
197
00:14:38,875 --> 00:14:40,750
Quando arranjaste o mau-feitio?
198
00:14:43,500 --> 00:14:45,000
E por onde raio andaste?
199
00:14:45,958 --> 00:14:48,666
Estive um pouco ocupado.
Não é o meu único cliente.
200
00:14:48,667 --> 00:14:50,332
Não recebeste as mensagens?
201
00:14:50,333 --> 00:14:53,791
Referes-te a estas cicatrizes
e uma visão quando te apetece?
202
00:14:53,792 --> 00:14:56,207
Deve haver uma forma melhor de comunicar.
203
00:14:56,208 --> 00:14:57,292
Bem, já estou aqui.
204
00:14:58,458 --> 00:15:01,625
- Posso ajudar-te em alguma coisa?
- Preciso que faças a tua parte.
205
00:15:02,500 --> 00:15:05,916
Prometeste-me tudo
e não disseste que seria assim.
206
00:15:05,917 --> 00:15:08,750
- Mentiste-me.
- Cuidado com a forma como falas comigo!
207
00:15:09,375 --> 00:15:13,333
Cumpri o nosso acordo, à letra.
208
00:15:14,167 --> 00:15:16,791
Dei-te todas as ferramentas
para viveres a melhor vida,
209
00:15:16,792 --> 00:15:21,708
incluindo este lindo capuz
de que tu tanto gostas.
210
00:15:38,500 --> 00:15:40,707
- Riri.
- Zeke.
211
00:15:40,708 --> 00:15:42,957
Belo fato.
Aconteceu alguma coisa ao anterior?
212
00:15:42,958 --> 00:15:44,082
COMANDO DE VOZ
213
00:15:44,083 --> 00:15:46,750
Estranho. Estou a detetar
um programa de comando de voz.
214
00:15:47,875 --> 00:15:49,583
Acho que foste pirateado.
215
00:15:53,292 --> 00:15:55,166
Querias ser rico.
216
00:15:55,167 --> 00:15:57,707
Ou, como disseste tão eloquentemente,
217
00:15:57,708 --> 00:16:02,250
querias ser rico de uma forma
estúpida, porca e nojenta.
218
00:16:02,833 --> 00:16:06,249
Como um Shakespeare dos tempos modernos.
Ele também era um idiota.
219
00:16:06,250 --> 00:16:08,875
Estou a tentar, fiz tudo o que devia.
220
00:16:10,167 --> 00:16:12,625
Mas não me sabe a nada.
Não me podes dar mais?
221
00:16:14,000 --> 00:16:15,417
Estás a brincar?
222
00:16:16,667 --> 00:16:18,375
És hilariante.
223
00:16:19,500 --> 00:16:22,249
Para quê dar-te mais,
se fizeste uma borrada completa
224
00:16:22,250 --> 00:16:23,791
de tudo o resto?
225
00:16:23,792 --> 00:16:25,417
Tenho uma ideia melhor.
226
00:16:26,542 --> 00:16:30,708
Porque não te substituo
por alguém mais agradecido?
227
00:16:31,500 --> 00:16:34,625
Sim, isso seria... adorável.
228
00:16:35,208 --> 00:16:37,917
Temos de falar,
mas tenho contas a ajustar com o Parker.
229
00:16:38,917 --> 00:16:39,916
Podes sair da frente?
230
00:16:39,917 --> 00:16:43,957
Percebo perfeitamente o teu pedido.
Há só um pequenino senão.
231
00:16:43,958 --> 00:16:47,374
Se o Parker descobre que estás viva,
eu estou morto, por isso...
232
00:16:47,375 --> 00:16:48,750
Tenho de te dar uma tareia?
233
00:17:11,958 --> 00:17:13,042
Fazemos assim,
234
00:17:14,792 --> 00:17:17,417
se conseguires manter o que te dei,
235
00:17:19,458 --> 00:17:21,208
talvez te possa dar mais.
236
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
Certo?
237
00:17:27,917 --> 00:17:31,167
Se eu ficar com o capuz,
vais torná-lo mais poderoso, certo?
238
00:17:42,958 --> 00:17:45,292
A sério, deixa-me tentar ajudar-te.
239
00:17:49,042 --> 00:17:51,000
Ou o Parker vai controlar-te sempre?
240
00:17:57,542 --> 00:18:00,166
- Podes ajudar-me? Como?
- Vou ajoelhar-te na virilha.
241
00:18:00,167 --> 00:18:01,374
- O quê?
- Desculpa.
242
00:18:01,375 --> 00:18:03,124
Mas não tens partes biónicas aí.
243
00:18:03,125 --> 00:18:05,292
O teu corpo vai reagir em modo de crise.
244
00:18:06,292 --> 00:18:08,291
E para o suficiente
para anulares manualmente
245
00:18:08,292 --> 00:18:11,041
através do processador
sob o nó no meu pescoço.
246
00:18:11,042 --> 00:18:12,124
É bem pensado.
247
00:18:12,125 --> 00:18:13,583
Então, vamos fazer isto?
248
00:18:14,125 --> 00:18:17,124
Está bem, Riri. Vamos tentar,
249
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
mas não sei se consigo parar.
250
00:18:21,333 --> 00:18:22,375
Tem cuidado.
251
00:18:22,833 --> 00:18:24,792
Desculpa. Não queria fazer isto.
252
00:18:25,875 --> 00:18:27,125
Raios!
253
00:18:28,792 --> 00:18:29,957
Cuidado!
254
00:18:29,958 --> 00:18:31,832
Fica quieto, vou tentar controlar-me.
255
00:18:31,833 --> 00:18:33,957
Pelo bem do nome da família Stane.
256
00:18:33,958 --> 00:18:35,042
Está bem.
257
00:18:41,083 --> 00:18:42,667
Foi um golpe certeiro.
258
00:18:43,375 --> 00:18:44,917
Foi mesmo em cheio.
259
00:18:46,708 --> 00:18:50,082
O nosso último passo
é anular o controlo do Parker.
260
00:18:50,083 --> 00:18:52,457
A solução mais rápida
é automatizar um vírus
261
00:18:52,458 --> 00:18:54,749
que te adormeça a ti e aos implantes.
262
00:18:54,750 --> 00:18:58,500
Vais reiniciar e começar de novo.
Pode ser?
263
00:18:59,875 --> 00:19:00,917
Tenho escolha?
264
00:19:03,083 --> 00:19:04,916
Odeio deixar-te aqui.
265
00:19:04,917 --> 00:19:06,417
Mas, como eu disse,
266
00:19:07,667 --> 00:19:10,542
tenho de pôr um idiota de capuz
no lugar dele.
267
00:19:11,250 --> 00:19:12,875
Não é nada de mais.
268
00:19:19,125 --> 00:19:20,625
Voltamos a ser amigos, Joe?
269
00:19:21,792 --> 00:19:24,083
Joe? O Joe foi-se.
270
00:19:27,875 --> 00:19:28,875
Eu...
271
00:19:30,208 --> 00:19:33,250
Tenho milhões de dólares em armas
dentro de mim
272
00:19:34,000 --> 00:19:36,417
e não sei onde pôr esta raiva.
273
00:19:39,833 --> 00:19:41,042
Vai tratar do Parker.
274
00:19:41,958 --> 00:19:44,917
Só... quero que saibas
que nós ainda não acabámos.
275
00:20:21,083 --> 00:20:22,167
Riri.
276
00:20:24,750 --> 00:20:29,000
Eu sabia que, se te quisesse morta,
tinha de ser eu a matar-te.
277
00:20:30,292 --> 00:20:32,332
Não vim para brincar contigo, Parker.
278
00:20:32,333 --> 00:20:34,957
Então, vieste aqui para quê? Lutar comigo?
279
00:20:34,958 --> 00:20:36,958
Preciso que me dês esse capuz.
280
00:20:46,042 --> 00:20:47,042
Pois.
281
00:20:47,667 --> 00:20:50,625
Desculpa, não me devia rir, mas...
282
00:20:51,583 --> 00:20:53,792
Tinhas tanta certeza
de que eras um dos heróis,
283
00:20:54,333 --> 00:20:55,624
mas agora olha para ti.
284
00:20:55,625 --> 00:20:58,042
Tens o teu fato todo finório,
mas não o usas
285
00:20:58,792 --> 00:21:02,042
para parar um comboio descontrolado
ou salvar a cidade de um asteroide.
286
00:21:02,792 --> 00:21:05,292
Não, só queres este poder para ti.
287
00:21:05,792 --> 00:21:09,125
Não é por isso que estou aqui.
Não vale o custo.
288
00:21:09,667 --> 00:21:10,917
Admite-o, Riri.
289
00:21:11,792 --> 00:21:12,792
És uma criminosa.
290
00:21:14,042 --> 00:21:15,042
Como eu.
291
00:21:31,792 --> 00:21:33,583
Não me digas que isso é magia.
292
00:21:34,167 --> 00:21:35,708
Pensava que só usavas tech.
293
00:21:38,625 --> 00:21:39,792
Agora é uma luta.
294
00:21:56,917 --> 00:21:58,417
C'um caraças!
295
00:21:59,667 --> 00:22:01,542
Parker, olha o que te está a fazer!
296
00:22:08,167 --> 00:22:09,750
Dá-me o capuz, Parker!
297
00:22:11,417 --> 00:22:13,625
Vais ter de me matar primeiro!
298
00:22:20,375 --> 00:22:21,624
FATO COMPROMETIDO
PERIGO
299
00:22:21,625 --> 00:22:23,583
Para! Ainda nos matas aos dois!
300
00:22:28,208 --> 00:22:30,041
Larga-me!
301
00:22:30,042 --> 00:22:31,458
Protocolo de emergência.
302
00:23:28,292 --> 00:23:29,292
Por favor, não.
303
00:23:30,833 --> 00:23:31,833
Por favor, não.
304
00:23:35,375 --> 00:23:37,625
Até parece estúpido
quando o digo em voz alta,
305
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
mas eu confiei em ti.
306
00:23:42,375 --> 00:23:43,917
Todos confiaram em ti.
307
00:23:52,583 --> 00:23:53,875
Esta é pelo John.
308
00:23:58,833 --> 00:24:00,083
Mas que raio?
309
00:24:00,625 --> 00:24:02,292
É um belo holograma, não é?
310
00:24:17,333 --> 00:24:19,458
Devolve-me isso!
311
00:24:23,875 --> 00:24:24,875
Já acabaste?
312
00:24:26,750 --> 00:24:28,833
Não sabes como é sem ele.
313
00:24:30,667 --> 00:24:31,667
Dói.
314
00:24:32,958 --> 00:24:33,958
Dói.
315
00:24:36,667 --> 00:24:37,667
Eu sei.
316
00:24:41,417 --> 00:24:42,417
Por favor.
317
00:25:04,458 --> 00:25:07,083
Dói.
318
00:25:31,167 --> 00:25:32,167
Quem és tu?
319
00:25:32,958 --> 00:25:35,042
Apenas alguém que pediu comida a mais.
320
00:25:35,667 --> 00:25:36,667
Tens fome?
321
00:25:40,583 --> 00:25:42,167
- Sempre.
- Sempre.
322
00:25:45,208 --> 00:25:46,417
Já nos conhecemos?
323
00:25:47,083 --> 00:25:50,374
Temos alguns conhecidos em comum,
mas lá chegaremos.
324
00:25:50,375 --> 00:25:54,124
Entretanto, senta-te, come.
Deves estar esfomeada
325
00:25:54,125 --> 00:25:55,792
depois daquela agitação toda.
326
00:25:56,458 --> 00:25:58,583
- Ouviste aquilo?
- Ouvi.
327
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
Não te queres sentar
328
00:26:01,292 --> 00:26:03,667
com esse fato pateta à Transformers.
329
00:26:04,542 --> 00:26:05,542
Eu ajudo-te.
330
00:26:12,042 --> 00:26:14,082
Boa, mais um idiota mágico.
331
00:26:14,083 --> 00:26:16,082
- Que mazinha.
- Devolve-me as minhas coisas.
332
00:26:16,083 --> 00:26:17,875
Quando acabarmos de conversar.
333
00:26:18,833 --> 00:26:19,917
Promessa do mindinho.
334
00:26:24,208 --> 00:26:25,208
Está bem.
335
00:26:29,917 --> 00:26:31,667
Foste tu que lhe deste o capuz.
336
00:26:34,625 --> 00:26:35,625
Culpado de facto.
337
00:26:37,417 --> 00:26:39,167
Que perspicaz.
338
00:26:40,125 --> 00:26:43,167
E tu és a Riri Williams.
339
00:26:48,333 --> 00:26:49,333
Está bem.
340
00:26:50,667 --> 00:26:52,791
Para que é isto tudo?
341
00:26:52,792 --> 00:26:56,750
Ajudo as pessoas a alcançarem
as suas ambições mais loucas.
342
00:26:58,542 --> 00:26:59,749
Pessoas como tu.
343
00:26:59,750 --> 00:27:01,375
Pessoas como eu?
344
00:27:02,958 --> 00:27:04,583
Eu tenho-te observado,
345
00:27:05,750 --> 00:27:07,250
andei a torcer por ti,
346
00:27:08,167 --> 00:27:10,041
já te queria conhecer há algum tempo,
347
00:27:10,042 --> 00:27:13,541
porque adoro o excecional.
348
00:27:13,542 --> 00:27:14,917
O formidável.
349
00:27:15,833 --> 00:27:20,125
O persistente.
Alguém inquisitivo e curioso.
350
00:27:23,000 --> 00:27:25,207
Alguém que, não por culpa própria,
351
00:27:25,208 --> 00:27:30,000
se encontra sempre nas piores situações.
352
00:27:32,083 --> 00:27:36,375
É por isso que estou aqui,
para ajudar os invisíveis,
353
00:27:38,458 --> 00:27:40,167
os ignorados.
354
00:27:44,208 --> 00:27:48,083
Por vezes, isso significa que lido
com os egoístas ou os mesquinhos.
355
00:27:48,667 --> 00:27:50,625
Pessoas que creem que a força bruta
356
00:27:52,625 --> 00:27:57,082
as torna melhores ou mais úteis
do que o resto do mundo.
357
00:27:57,083 --> 00:28:00,249
Por exemplo,
da lista dos 100 mais ricos da Forbes
358
00:28:00,250 --> 00:28:05,999
fiz um acordo com cem deles,
e mais 14 reis, três papas
359
00:28:06,000 --> 00:28:07,250
e também um Beatle.
360
00:28:08,083 --> 00:28:09,083
Com o Ringo.
361
00:28:10,083 --> 00:28:12,582
E eu adoro o que faço.
362
00:28:12,583 --> 00:28:14,582
É uma vocação.
363
00:28:14,583 --> 00:28:17,457
Há recompensas todos os dias,
mas estou a divagar.
364
00:28:17,458 --> 00:28:20,792
Adoro o meu trabalho. A sério.
365
00:28:23,208 --> 00:28:27,583
E se trabalharmos juntos,
com a tua mente única numa geração,
366
00:28:29,875 --> 00:28:31,125
e com as minhas...
367
00:28:32,250 --> 00:28:35,916
...habilidades, és capaz de construir algo...
368
00:28:35,917 --> 00:28:37,000
- Icónico.
- Icónico.
369
00:28:40,708 --> 00:28:41,708
Muito bem.
370
00:28:42,833 --> 00:28:45,291
Muito bem, Sr. Dormammu.
371
00:28:45,292 --> 00:28:46,375
Dormammu?
372
00:28:48,208 --> 00:28:49,500
Dormamm...
373
00:28:50,458 --> 00:28:51,708
Dormammu?
374
00:28:52,500 --> 00:28:56,375
Aquele idiota feio não tem nível
para limpar o meu glorioso rabo.
375
00:28:57,083 --> 00:29:00,000
Está bem.
Se não és Dormammu, quem és?
376
00:29:00,667 --> 00:29:02,208
Devia ter-me apresentado.
377
00:29:03,375 --> 00:29:06,332
Sou conhecido por muitos nomes.
378
00:29:06,333 --> 00:29:09,875
Alguns deles são um pouco cruéis
e ofensivos para mim,
379
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
mas gosto de ti, Riri, por isso...
380
00:29:14,375 --> 00:29:15,375
Podes chamar-me...
381
00:29:16,833 --> 00:29:18,417
...Mephisto.
382
00:29:22,083 --> 00:29:23,750
- Mephisto.
- Olá.
383
00:29:27,208 --> 00:29:30,875
Devia ter alguma importância para mim?
384
00:29:32,750 --> 00:29:34,000
Vejo que estás a sofrer.
385
00:29:39,750 --> 00:29:42,583
Diz-me lá, o que posso fazer por ti?
386
00:29:48,292 --> 00:29:50,250
Não, tu... Tu não és real.
387
00:29:55,125 --> 00:29:57,333
Besties a quebrar as regras.
388
00:29:59,250 --> 00:30:01,500
És uma falha, mas és a minha falha.
389
00:30:07,083 --> 00:30:08,125
Estou a ver.
390
00:30:10,792 --> 00:30:11,833
Para dizer a verdade,
391
00:30:12,792 --> 00:30:14,958
o tipo de vida que te posso oferecer...
392
00:30:17,167 --> 00:30:18,292
Devias fazer isto.
393
00:30:21,583 --> 00:30:23,083
Qual é a contrapartida?
394
00:30:24,667 --> 00:30:26,542
Nada que te faça falta, Riri.
395
00:30:27,792 --> 00:30:30,042
Então, o que dizes?
396
00:30:48,458 --> 00:30:50,500
CULTURA é PODER
397
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Ri.
398
00:31:28,958 --> 00:31:30,417
Ri, és tu?
399
00:31:31,583 --> 00:31:35,375
Cum caraças! Resultou?
400
00:31:40,292 --> 00:31:41,292
Natalie.
401
00:31:43,750 --> 00:31:48,542
Tu, minha IA sobreavançada,
és uma enorme surpresa.
402
00:31:49,042 --> 00:31:50,832
Andei aqui a piratear a magia.
403
00:31:50,833 --> 00:31:54,374
A tentar desconstruí-la.
Tu nem fazes ideia
404
00:31:54,375 --> 00:31:57,042
quanto tempo esperei para te dizer isto.
405
00:31:57,750 --> 00:31:58,750
Está bem.
406
00:32:04,417 --> 00:32:05,792
Executar diagnósticos.
407
00:32:08,792 --> 00:32:10,250
O que eu quero não é possível.
408
00:32:12,583 --> 00:32:13,875
O passado é o passado.
409
00:32:15,333 --> 00:32:16,500
A morte é difícil.
410
00:32:17,917 --> 00:32:22,208
Dizem que o tempo cura todas as feridas,
411
00:32:24,000 --> 00:32:25,542
mas é tudo treta.
412
00:32:26,542 --> 00:32:29,542
A dor nunca desaparece.
413
00:32:30,458 --> 00:32:33,583
Apodrece e endurece.
414
00:32:36,292 --> 00:32:38,000
Eu posso resolver isso.
415
00:32:38,750 --> 00:32:41,292
Porque estás a falar
como uma personagem do Star Trek?
416
00:32:42,917 --> 00:32:44,500
Onde está o Gary?
417
00:32:53,625 --> 00:32:55,457
Um passinho para trás, miúda.
418
00:32:55,458 --> 00:32:56,792
Como fizeste isso?
419
00:32:58,458 --> 00:32:59,458
Fiz o quê?
420
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
Tocaste-me.
421
00:33:08,083 --> 00:33:13,500
Se eu fizer isto,
é só a mim que queres, certo?
422
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Mais ninguém.
423
00:33:20,208 --> 00:33:21,208
Isso mesmo.
424
00:33:22,750 --> 00:33:24,125
Então, vamos fazer isto?
425
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
Alinhas comigo?
426
00:33:28,000 --> 00:33:31,000
Por favor. Vá lá, Riri.
427
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Faz o meu milénio.
428
00:33:47,750 --> 00:33:52,541
Acho que só estendi a mão
e empurrei a tua cara.
429
00:33:52,542 --> 00:33:54,083
Estás bem?
430
00:34:04,667 --> 00:34:06,208
É tão bom teres voltado.
431
00:34:18,292 --> 00:34:20,167
BASEADO NA BD DA MARVEL
432
00:35:30,750 --> 00:35:34,333
CORAÇÃO DE FERRO
433
00:35:51,583 --> 00:35:53,666
TNNL!
É sempre a abrir.
434
00:35:53,667 --> 00:35:55,917
A Nova Chicago
Rápida. Segura. Verde.
435
00:35:57,375 --> 00:35:59,333
Stantons
doces, leituras e muito mais
436
00:36:02,292 --> 00:36:03,666
Bem-vindo à Stanton's.
437
00:36:03,667 --> 00:36:07,542
Temos doces, leituras,
todos os desejos garantidos.
438
00:36:10,375 --> 00:36:11,375
Que giro.
439
00:36:13,417 --> 00:36:14,708
És a Zelma, certo?
440
00:36:15,875 --> 00:36:18,041
Sim. Como posso ajudar-te?
441
00:36:18,042 --> 00:36:19,125
Eu...
442
00:36:19,833 --> 00:36:24,083
Quero... preciso de magia pesada
443
00:36:24,875 --> 00:36:28,082
e todos com quem falei
disseram-me para vir aqui, mas...
444
00:36:28,083 --> 00:36:30,833
Não vou mentir,
esta loja parece um pouco normal.
445
00:36:31,833 --> 00:36:34,917
Senhor, esta não é uma loja normal.
446
00:36:36,583 --> 00:36:38,292
Mas se procuras magia,
447
00:36:39,958 --> 00:36:41,125
eu posso ajudar.
448
00:36:43,792 --> 00:36:45,000
Não, quero dizer,
449
00:36:45,708 --> 00:36:47,000
preciso de ajuda a sério.
450
00:36:47,708 --> 00:36:49,041
De ajuda do tipo Supremo,
451
00:36:49,042 --> 00:36:52,125
não de truques de festas de salão.
Sem ofensa.
452
00:36:53,083 --> 00:36:55,166
Esperava que alguém mais experiente
453
00:36:55,167 --> 00:36:56,792
pudesse mostrar-me o que têm.
454
00:36:58,167 --> 00:36:59,417
Como é que sabes isso?
455
00:37:03,792 --> 00:37:05,625
Sei que não me conheces...
456
00:37:06,542 --> 00:37:09,083
Ainda não conheces,
mas, se estiveres disposta a isso,
457
00:37:11,833 --> 00:37:13,792
que tal um pouco de abracadabra?
458
00:39:43,833 --> 00:39:45,833
Tradução: Bernardo Rodrigues