1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ‫بامابین تقدیم می‌کند ‫.:: Bamabin.com ::. 2 00:00:10,139 --> 00:00:20,139 ‫مترجم: «حامی مغیثی و نـــامـــدار» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 3 00:00:20,875 --> 00:00:24,750 ‫♪ شب کریسمس بود عزیزدلم ♪ 4 00:00:25,958 --> 00:00:29,416 ‫♪ وقتی که مست توی بازداشتگاه بودم ♪ 5 00:00:29,750 --> 00:00:32,958 ‫♪ پیرمردی بهم گفت: ♪ 6 00:00:33,708 --> 00:00:37,083 ‫♪ کریسمس بعدی رو نمی‌بینی ♪ 7 00:00:38,083 --> 00:00:42,375 ‫♪ و بعد ترانه‌ای با هم خوندیم: ♪ 8 00:00:42,875 --> 00:00:46,437 ‫♪ ترانۀ شبنم نادر کوهستان قدیمی ♪ 9 00:00:46,438 --> 00:00:50,000 ‫♪ من روم رو سمت دیگه‌ای کردم ♪ 10 00:00:51,000 --> 00:00:55,083 ‫♪ و رویای تو رو توی سرم پروروندم ♪ 11 00:01:03,000 --> 00:01:04,083 ‫این یکی جالب به نظر میاد. 12 00:01:05,291 --> 00:01:08,624 ‫محض رضای شعله‌های اوگورد ‫دارید چی کار می‌کنید؟ 13 00:01:08,625 --> 00:01:12,000 ‫سلام کاپیتان. فقط داشتیم... ‫تا حالا اسم کریسمس به گوشت خورده؟ 14 00:01:12,001 --> 00:01:13,082 ‫چی؟ 15 00:01:13,083 --> 00:01:16,208 ‫جشنیه که سالی یک‌بار روی زمین می‌گیریم. 16 00:01:16,916 --> 00:01:19,625 ‫که توش همه برای همدیگه هدیه می‌گیرن. 17 00:01:20,458 --> 00:01:23,666 ‫من و کراگلین این درخت رو درست کردیم ‫و برای همه هدیه گرفتیم. 18 00:01:23,667 --> 00:01:25,000 ‫فکر پیت بود. 19 00:01:25,458 --> 00:01:26,874 ‫آها... 20 00:01:26,875 --> 00:01:31,333 ‫- این یکی هم واسه خودته. ‫- هدیه‌های مسخره‌ات رو سمت من نگیر. 21 00:01:31,500 --> 00:01:35,958 ‫ویرانگر جماعت خواسته‌هاش رو به دست میاره. ‫از کسی خیریه و اعانه قبول نمی‌کنه. 22 00:01:36,541 --> 00:01:41,166 ‫- هدیه بیشتر حالت قدردانی داره. ‫- بیشتر حالت احساساتی داره پسرجان. 23 00:01:41,167 --> 00:01:43,833 ‫شاید واسه شما گونه‌های ‫احساساتی ترا مناسب باشه، 24 00:01:44,125 --> 00:01:47,166 ‫ولی اینجا توی سرمای ظالمانۀ فضا، ‫چنین چیزهایی آدم رو به کشتن می‌ده. 25 00:01:47,833 --> 00:01:50,375 ‫و تو... جنابعالی که باید بهتر بدونی. 26 00:01:51,458 --> 00:01:54,708 ‫حالا این آت و آشغال‌ها رو جمع کنید. 27 00:01:54,833 --> 00:01:56,665 ‫اگه برگردم ببینم هنوز اینجاست، 28 00:01:56,666 --> 00:02:00,708 ‫تا آخر سال می‌فرستمتون ‫مستراح‌ها رو تمیز کنید. 29 00:02:00,958 --> 00:02:04,750 ‫- ولی این که شغل مورد علاقۀ جفه. ‫- حاضرجوابی می‌کنی کراگلین؟ 30 00:02:04,751 --> 00:02:05,833 ‫نه. 31 00:02:10,333 --> 00:02:13,083 ‫از کریسمس بدم میاد! 32 00:02:18,250 --> 00:02:22,125 ‫این‌جوری بود که یاندو برای همیشه ‫کریسمس رو واسمون خراب کرد. 33 00:02:22,333 --> 00:02:24,083 ‫خیلی ناراحت شدم. 34 00:02:25,875 --> 00:02:28,083 ‫از اونجاش خوشم اومد که یاندو ‫با لگد درخته رو زد. 35 00:02:35,041 --> 00:02:36,999 ‫بگذریم، توی تقویم میان‌کهکشانی دیدم، 36 00:02:37,000 --> 00:02:40,145 ‫که الآن روی کرۀ زمین ایام کریسمسه. 37 00:02:40,146 --> 00:02:43,291 ‫خلاصه که آره، یه سری خاطرات رو زنده کرد. 38 00:02:43,292 --> 00:02:44,500 ‫یاندو حق داشت. 39 00:02:44,625 --> 00:02:46,583 ‫از وقتی نوور رو از کلکسیونر خریدیم، 40 00:02:46,750 --> 00:02:49,666 ‫وقت برای چیزهای بی‌اهمیتی ‫مثل کریسمس نداریم. 41 00:02:50,208 --> 00:02:53,083 ‫اینجا قبل اینکه قابل سکونت بشه ‫باید حسابی روش کار بشه. 42 00:02:53,708 --> 00:02:56,541 ‫- آره، گمونم کلی کار ریخته سرمون. ‫- آره. 43 00:03:00,833 --> 00:03:02,833 ‫خیلی داستان ناراحت‌کننده‌ای بود. 44 00:03:03,125 --> 00:03:06,166 ‫واقعاً. متنفرم از داستان‌هایی که ‫توش همه زنده می‌مونن. 45 00:03:15,625 --> 00:03:16,875 ‫- ممنون. ‫- قابلی نداشت. 46 00:03:21,333 --> 00:03:24,541 ‫کیهان، اگه نمی‌تونی هدف بگیری ‫پس فایدۀ قدرت دورجنبانی‌ات چیه؟ 47 00:03:24,708 --> 00:03:26,666 ‫می‌خوای خودت امتحان کنی؟ بفرما. 48 00:03:27,375 --> 00:03:29,750 ‫تو فقط تمرکز کن توله‌سگ احمق. 49 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 ‫باز چیه؟ 50 00:03:34,083 --> 00:03:36,541 ‫وقتی تحقیرم می‌کنی ‫دلم نمی‌خواد کاری انجام بدم. 51 00:03:36,666 --> 00:03:39,708 ‫باشه، باشه، معذرت می‌خوام. ‫حالا آروم باش. 52 00:03:39,833 --> 00:03:43,208 ‫تازه‌شم، از اون جایزه‌های توی کیف می‌خوام. 53 00:03:51,916 --> 00:03:53,791 ‫باشه، دیگه نداریم. حالا برگرد سر کارت. 54 00:03:57,583 --> 00:03:58,833 ‫داره میاد. 55 00:04:00,500 --> 00:04:01,500 ‫سلام پیتر. 56 00:04:02,500 --> 00:04:04,416 ‫آخ. سلام بیزرمکیتاکولوک. 57 00:04:04,583 --> 00:04:06,374 ‫من و اعضای گروهم داشتیم با این... 58 00:04:06,375 --> 00:04:09,458 ‫سازهای زمینی کار می‌کردیم ‫که یه ترانۀ کوتاه رو اجرا کنیم. 59 00:04:09,459 --> 00:04:11,541 ‫با خودم گفتم از اونجا که ‫درمورد یکی از سنت‌های زمینیه، 60 00:04:11,542 --> 00:04:13,625 ‫شاید بتونی توش بهمون کمک کنی. 61 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 ‫- آها؟ ‫- کریسمس رو می‌گم. 62 00:04:15,708 --> 00:04:16,707 ‫آها. 63 00:04:16,708 --> 00:04:19,750 ‫من هرچیزی از کریسمس بلدم، ‫از راکت یاد گرفتم، 64 00:04:19,751 --> 00:04:22,458 ‫که اونم از کیهان یاد گرفته، ‫که اونم از کراگلین یاد گرفته، 65 00:04:22,583 --> 00:04:23,707 ‫که اونم از خودت یاد گرفته. 66 00:04:23,708 --> 00:04:25,708 ‫واسه همین خواستم مستقیم ‫برم سراغ منبع دانش، 67 00:04:25,709 --> 00:04:28,333 ‫که مطمئن بشم درست متوجه شدم. 68 00:04:28,458 --> 00:04:30,875 ‫هرچی نباشه سند تاریخیه دیگه. 69 00:04:31,083 --> 00:04:32,250 ‫- باشه، حتماً. ‫- باشه. 70 00:04:32,375 --> 00:04:34,957 ‫♪ توی سومین سیارۀ نزدیک به خورشید ♪ 71 00:04:34,958 --> 00:04:38,916 ‫♪ جشن ویژه‌ای برگزار می‌شه ‫که به نظر خیلی جالبه ♪ 72 00:04:39,041 --> 00:04:41,999 ‫♪ یه پیرمرد مهربونی ‫واسه همه اسباب‌بازی میاره، ♪ 73 00:04:42,000 --> 00:04:44,957 ‫♪ اونم توی تعطیلاتی که اسمش کریسمسه ♪ 74 00:04:44,958 --> 00:04:46,791 ‫عالی بود. آفرین. کارت خوب بود بیزر. 75 00:04:46,792 --> 00:04:48,333 ‫♪ البته دروغ نگم... ♪ 76 00:04:48,458 --> 00:04:49,458 ‫عه، بازم مونده. 77 00:04:49,583 --> 00:04:50,833 ‫♪ ...من اصلاً درکش نمی‌کنم ♪ 78 00:04:51,041 --> 00:04:56,333 ‫♪ ولی از اسرار کریسمس این رو فهمیدم: ♪ 79 00:04:56,334 --> 00:04:58,875 ‫واقعاً سرم شلوغه. خیلی طولانیه؟ 80 00:04:59,208 --> 00:05:00,416 ‫یک، دو، سه، چهار. 81 00:05:00,625 --> 00:05:05,958 ‫♪ بابانوئل مردک پشمالوییه ‫که قدرت‌های فرابشری خفن داره ♪ 82 00:05:06,250 --> 00:05:12,000 ‫♪ زیر چهارده ساعت به سمت ‫خونۀ تمام انسان‌ها پرواز می‌کنه ♪ 83 00:05:12,416 --> 00:05:14,583 ‫♪ سارق منزل زبردستیه ♪ 84 00:05:14,584 --> 00:05:15,665 ‫نه خیر. 85 00:05:15,666 --> 00:05:17,500 ‫♪ توی باز کردن قفل‌ها حرفه‌ایه ♪ 86 00:05:17,501 --> 00:05:18,582 ‫نه. 87 00:05:18,583 --> 00:05:20,833 ‫♪ اگه واسش کلوچه و شیر نذارید ♪ 88 00:05:21,333 --> 00:05:24,457 ‫♪ توی جوراب‌های هدیه‌تون پشکل می‌ندازه ♪ 89 00:05:24,458 --> 00:05:26,750 ‫این بخشش اصلاً جزوی از داستان نیست. 90 00:05:27,041 --> 00:05:29,750 ‫♪ اگه کل اون‌شب مهربون و مؤدب باشی، ♪ 91 00:05:29,875 --> 00:05:32,583 ‫♪ و توی تخت قبل خواب شیطونی نکنی ♪ 92 00:05:33,208 --> 00:05:38,458 ‫♪ بابانوئل با آلوهای قندیش میاد ‫و همه‌شون رو می‌ریزه روی سرت ♪ 93 00:05:38,958 --> 00:05:41,624 ‫♪ ولی اگه توی فهرست ‫بچه‌های شیطونش باشی ♪ 94 00:05:41,625 --> 00:05:44,500 ‫♪ انگشت‌های پات رو با موشک می‌زنه ♪ 95 00:05:44,833 --> 00:05:48,436 ‫♪ حتی شاید با شعله‌افکن قدرتمندش، ♪ 96 00:05:48,437 --> 00:05:52,040 ‫♪ شاه‌بلوطت رو برشته کنه ♪ 97 00:05:52,041 --> 00:05:54,083 ‫نه، اصلاً شعله‌افکن نداره. 98 00:05:54,291 --> 00:05:55,833 ‫♪ افسار، افسار، افسار، افسار، افسار ♪ 99 00:05:55,834 --> 00:05:56,915 ‫این تیکه‌اش باحال بود. 100 00:05:56,916 --> 00:05:59,208 ‫♪ گوزن، گوزن، گوزن، گوزن، گوزن ♪ 101 00:05:59,708 --> 00:06:05,208 ‫♪ نمی‌دونم خود کریسمس چیه، ‫ولی ایام کریسمس فرا رسیده ♪ 102 00:06:07,250 --> 00:06:11,791 ‫♪ الف‌های بدریختش رو مجبور می‌کنه ‫گفته‌هاش رو عملی کنن ♪ 103 00:06:11,792 --> 00:06:12,915 ‫ها؟ 104 00:06:12,916 --> 00:06:18,416 ‫♪ یکی‌شون آرزو داشت دندون‌پزشک بشه، ‫ولی الآن با ماهی‌ها می‌خوابه ♪ 105 00:06:19,166 --> 00:06:24,541 ‫♪ خانم نوئل توی قطب کار می‌کنه، ‫نقشۀ مرگ شوهرش رو می‌ریزه ♪ 106 00:06:24,542 --> 00:06:25,624 ‫نه! 107 00:06:25,625 --> 00:06:28,374 ‫♪ طولی نمی‌کشه که الف‌ها قیام کنن ♪ 108 00:06:28,375 --> 00:06:31,125 ‫♪ و چشم بابانوئل رو از حدقه در بیارن ♪ 109 00:06:31,333 --> 00:06:32,791 ‫من گروتم. 110 00:06:33,958 --> 00:06:36,125 ‫♪ هو، هو، هو، هو، هو ♪ 111 00:06:36,875 --> 00:06:39,291 ‫♪ زمینی‌ها خیلی عجیب و غریبن ♪ 112 00:06:39,292 --> 00:06:40,415 ‫اینش راسته. 113 00:06:40,416 --> 00:06:45,083 ‫♪ نمی‌دونم خود کریسمس چیه، ‫ولی ایام کریسمس فرا رسیده ♪ 114 00:06:45,833 --> 00:06:48,083 ‫♪ هو، هو، هو، هو، هو ♪ 115 00:06:48,750 --> 00:06:51,500 ‫♪ زمینی‌ها خیلی عجیب و غریبن ♪ 116 00:06:51,750 --> 00:06:57,333 ‫♪ نمی‌دونم خود کریسمس چیه، ‫ولی ایام کریسمس فرا رسیده ♪ 117 00:06:57,875 --> 00:07:00,916 ‫♪ دقیقاً کبوتر قمری چه کوفتیه؟ ♪ 118 00:07:01,750 --> 00:07:05,041 ‫♪ و کی گوزنه رو آتیش زد؟ ♪ 119 00:07:06,916 --> 00:07:12,707 ‫♪ نمی‌دونم خود کریسمس چیه، ‫ولی ایام کریسمس فرا رسیده ♪ 120 00:07:12,708 --> 00:07:18,333 ‫♪ نمی‌دونم خود کریسمس چیه، ‫ولی ایام کریسمس فرا رسیده ♪ 121 00:07:19,000 --> 00:07:23,000 ‫♪ یا اونجا فرا رسیده، ‫ولی یه جایی فرا رسیده دیگه ♪ 122 00:07:23,666 --> 00:07:24,750 ‫♪ چه بدونم ♪ 123 00:07:27,125 --> 00:07:30,166 ‫- تازه دارید با این سازها کار می‌کنید؟ ‫- ممنونم اهالی نوور. 124 00:07:33,250 --> 00:07:34,958 ‫جمعیت بیشتر از اینم مگه می‌شد؟ 125 00:07:37,791 --> 00:07:39,750 ‫عاشق کارمون شد بچه‌ها. 126 00:07:42,708 --> 00:07:45,000 ‫ظاهراً کریسمس خیلی جشن قشنگیه، 127 00:07:45,125 --> 00:07:46,916 ‫یاندو هم برای پیتر خرابش کرد. 128 00:07:47,666 --> 00:07:49,458 ‫حس می‌کنم باید یه کاری بکنم. 129 00:07:49,666 --> 00:07:54,000 ‫- چرا؟ ‫- چون... می‌دونی دیگه. واسه همون رازم. 130 00:07:54,625 --> 00:07:56,083 ‫اونی که فقط خودت می‌دونیش. 131 00:07:56,208 --> 00:07:58,541 ‫که تنهایی یه کاسه آجیل توی فروشگاه خوردی؟ 132 00:07:58,542 --> 00:08:00,833 ‫- اون‌یکی رازم رو می‌گم. ‫- که خواهر کوئیلی؟ 133 00:08:02,375 --> 00:08:04,083 ‫چرا به همه راستش رو نمی‌گی؟ 134 00:08:04,375 --> 00:08:09,291 ‫پدر پیتر، یعنی پدر خودمون، ‫مادرش رو کشت و خواست خودشم بکشه. 135 00:08:10,541 --> 00:08:13,583 ‫نمی‌خوام هرموقع بهم نگاه می‌کنه ‫یاد اون اتفاقات بیفته. 136 00:08:13,584 --> 00:08:15,541 ‫نه، قضیۀ کاسه آجیله رو می‌گم. 137 00:08:15,666 --> 00:08:18,166 ‫آها. گمونم جز تو برای کسی مهم نباشه. 138 00:08:19,000 --> 00:08:20,332 ‫شاید چون خواهرشم، 139 00:08:20,333 --> 00:08:23,083 ‫حس می‌کنم باید برای پیتر ‫کریسمس خوبی رقم بزنم. 140 00:08:23,375 --> 00:08:25,916 ‫از مرگ گامورا خیلی ناراحته. 141 00:08:27,083 --> 00:08:30,541 ‫شاید اگه واقعاً هدیۀ کریسمس خوبی بهش بدیم، 142 00:08:30,708 --> 00:08:31,832 ‫بتونه خوشحالش کنه. 143 00:08:31,833 --> 00:08:34,666 ‫خب، می‌تونستیم بهش آجیل بدیم، ‫ولی جنابعالی همه‌اش رو خوردی. 144 00:08:34,875 --> 00:08:36,541 ‫بی‌خیال آجیل‌ها می‌شی یا نه؟ 145 00:08:39,166 --> 00:08:43,083 ‫- چه هدیه‌ای پیدا کنیم؟ ‫- یه چیز خاصی که هیچ‌وقت یادش نره. 146 00:08:44,500 --> 00:08:48,040 ‫- نظرت درمورد یه شخص خاص چیه؟ ‫- چی؟ 147 00:08:48,041 --> 00:08:51,041 ‫طی این سال‌ها، کوئیل فقط درمورد ‫یک نفر بیشتر از هرکسی صحبت کرده. 148 00:08:51,291 --> 00:08:53,791 ‫قهرمان افسانه‌ای که جان ‫افراد بی‌شماری رو نجات داده. 149 00:08:54,041 --> 00:08:56,458 ‫می‌تونیم اون شخص رو ‫به عنوان هدیه به کوئیل بدیم. 150 00:09:05,916 --> 00:09:07,540 ‫کیرا، سلام عشقم. 151 00:09:07,541 --> 00:09:08,665 ‫سلام عزیزدلم. 152 00:09:08,666 --> 00:09:11,041 ‫دل تو دلم نیست زودتر از نیویورک برگردین. 153 00:09:11,042 --> 00:09:12,437 ‫- همه‌چی رو گرفتی؟ ‫- آره. 154 00:09:12,438 --> 00:09:13,833 ‫آره، کل هدیه‌ها رو گرفتم. 155 00:09:14,458 --> 00:09:18,166 ‫هر چیزی که برای یه کریسمس ‫خانوادگی عالی لازم داریم آماده‌ست. 156 00:09:25,666 --> 00:09:28,041 ‫♪ واسم مهم نیست همسایه‌ها چی می‌گن، ♪ 157 00:09:28,250 --> 00:09:30,708 ‫♪ ایام کریسمس نزدیکه ♪ 158 00:09:31,375 --> 00:09:34,166 ‫♪ واسم مهم نیست بقیه چی می‌گن ♪ 159 00:09:34,167 --> 00:09:36,957 ‫♪ کریسمس پر از شادیه ♪ 160 00:09:36,958 --> 00:09:38,583 ‫♪ من فقط می‌دونم بابانوئل... ♪ 161 00:09:38,584 --> 00:09:40,000 ‫وای! 162 00:09:42,750 --> 00:09:45,458 ‫واسم سواله خونۀ کوین بیکن کدومه. 163 00:09:53,375 --> 00:09:56,166 ‫درکس، واسه چی بهمون زل زدن؟ 164 00:09:57,333 --> 00:10:00,375 ‫طبق قولی که دادی قابلیت ‫پوشش دستگاه رو روشن کردی دیگه؟ 165 00:10:00,376 --> 00:10:01,500 ‫آره. 166 00:10:06,250 --> 00:10:09,500 ‫خودم الآن دیدم جلوی من روشنش کردی. 167 00:10:09,625 --> 00:10:10,916 ‫- نه، نکردم. ‫- چرا، کردی. 168 00:10:10,917 --> 00:10:12,000 ‫نه، نکردم. 169 00:10:13,500 --> 00:10:15,166 ‫کاش گروت رو آورده بودم. 170 00:10:16,708 --> 00:10:20,833 ‫خب، قراره بریم توی شهر و ‫بپرسیم خونۀ کوین بیکن کجاست. 171 00:10:20,834 --> 00:10:23,000 ‫به‌نظرت کوین بیکن رهبر کل دنیاست، 172 00:10:23,001 --> 00:10:24,916 ‫یا رهبر اکثر مردمه؟ 173 00:10:25,541 --> 00:10:28,791 ‫- گمونم رهبر همه‌ست. ‫- آخ! خیلی ذوق دارم. 174 00:10:32,541 --> 00:10:36,750 ‫♪ صدای زنگ سورتمه رو به وضوح می‌شنوم ♪ 175 00:10:36,751 --> 00:10:39,166 ‫♪ تاریک‌ترین ایام به پایان می‌رسن ♪ 176 00:10:39,167 --> 00:10:41,583 ‫♪ چون کریسمس رسیده ♪ 177 00:10:43,333 --> 00:10:44,833 ‫اونجا رو ببین. 178 00:10:58,208 --> 00:10:59,791 ‫استیو! 179 00:11:03,958 --> 00:11:06,208 ‫- واسه چی فرار کرد؟ ‫- چه بدونم. 180 00:11:09,958 --> 00:11:13,916 ‫- آهای! ‫- نه! شرمنده. گوبات‌ها عموزادهاش رو کشتن. 181 00:11:13,917 --> 00:11:17,875 ‫- گردنت رو می‌زنم! ‫- درکس! انقدر افراطی نباش. 182 00:11:21,625 --> 00:11:24,916 ‫عه، سلام. می‌شه عکس بگیریم؟ ‫بیاید بچه‌ها. حاضرید؟ 183 00:11:27,416 --> 00:11:30,083 ‫- خیلی‌خب، عالی شد. دستتون درد نکنه. ‫- ممنون. 184 00:11:30,084 --> 00:11:32,166 ‫با خدای جنگ عکس گرفتیم. 185 00:11:49,916 --> 00:11:52,375 ‫♪ عزیزم... ♪ 186 00:11:52,541 --> 00:11:55,499 ‫♪ کریسمس همینه؟ ♪ 187 00:11:55,500 --> 00:12:01,000 ‫♪ پس اون جشن و سرور کجاست؟ ♪ 188 00:12:17,708 --> 00:12:19,915 ‫احتمالش هست کوین بیکن اینجا باشه؟ 189 00:12:45,396 --> 00:12:47,583 ‫ناب‌ترین شرابتون رو بده بیاد. 190 00:12:48,541 --> 00:12:50,790 ‫احیاناً شما کوین بیکن رو جایی ندیدین؟ 191 00:12:50,791 --> 00:12:53,125 ‫من از کجا بدونم کوین بیکن کجاست؟ 192 00:13:10,458 --> 00:13:11,916 ‫هوم... بازم بده. 193 00:13:22,291 --> 00:13:27,041 ‫- بیاید باهامون برقصید. ‫- رقص مال موجودات حقیره. 194 00:13:29,291 --> 00:13:31,125 ‫- پس نظرت با نوشیدنی چیه؟ ‫- پایه‌ام! 195 00:13:31,375 --> 00:13:33,040 ‫دو شات تکیلا بده لطفاً. 196 00:13:52,625 --> 00:13:55,207 ‫باورم نمی‌شه حتی یک نفر از... 197 00:13:55,208 --> 00:13:59,791 ‫رفقای جدیدمون نمی‌دونه کوین بیکن کجاست. 198 00:14:00,208 --> 00:14:04,000 ‫ده‌ها هزار نفر روی این سیاره هستن، 199 00:14:04,875 --> 00:14:07,207 ‫و ما حتی نمی‌دونیم کوین بیکن چه شکلیه. 200 00:14:09,208 --> 00:14:11,208 ‫می‌خوای بدونی خونۀ کوین بیکن کجاست؟ 201 00:14:13,666 --> 00:14:14,708 ‫آره. 202 00:14:23,541 --> 00:14:24,791 ‫می‌شه چهل دلار. 203 00:14:28,125 --> 00:14:29,166 ‫ای وای. 204 00:14:33,916 --> 00:14:36,125 ‫نمی‌دونم پولم کجاست. 205 00:14:37,875 --> 00:14:39,499 ‫مجانی بدش بهم. 206 00:14:43,708 --> 00:14:45,208 ‫کل پولاتم بهم بده. 207 00:14:47,503 --> 00:14:51,964 ‫{\an8}[نقشۀ ستارگان هالیوود] 208 00:14:47,958 --> 00:14:50,250 ‫درکس، سریع‌تر برو. 209 00:14:52,083 --> 00:14:55,083 ‫دقیقاً شبیه اونی که شما ‫روی زمین دارید نیست، 210 00:14:55,084 --> 00:14:56,999 ‫ولی مطمئنم به کارتون میاد. 211 00:14:57,000 --> 00:15:00,166 ‫خوبه. خوبه. الآنم مایلم که برم، 212 00:15:00,167 --> 00:15:03,332 ‫و فروشگاه اسباب‌بازی رو راه بندازم، 213 00:15:03,333 --> 00:15:06,249 ‫که بتونم تا کریسمس برگردم زمین. 214 00:15:06,250 --> 00:15:11,250 ‫چون می‌دونید، خانم نوئل خیلی ‫خانم خوش‌ذاتیه، ولی... 215 00:15:11,251 --> 00:15:14,625 ‫بابانوئل، دیگه نمی‌تونی برگردی زمین. 216 00:15:14,626 --> 00:15:15,707 ‫وایستید... 217 00:15:24,541 --> 00:15:25,666 ‫بله. چیزی می‌خواستید؟ 218 00:15:27,458 --> 00:15:31,125 ‫آره. دنبال کوین بیکن افسانه‌ای می‌گردیم. 219 00:15:31,126 --> 00:15:33,666 ‫دنبال کوین بیکن افسانه‌ای می‌گردیم. 220 00:15:33,875 --> 00:15:34,915 ‫منم همین رو گفتم درکس. 221 00:15:34,916 --> 00:15:37,392 ‫صدای تو کوچیک و موشیه. ‫گفتم شاید نشنیده چی گفتی. 222 00:15:37,416 --> 00:15:40,416 ‫شنید. ناسلامتی کوین بیکنه. ‫احتمالاً گوش‌های بزرگی داره. 223 00:15:40,417 --> 00:15:43,083 ‫شرمنده بچه‌ها. نمی‌تونم کمکتون کنم. 224 00:15:43,583 --> 00:15:44,916 ‫ولی وایستا، وایستا، وایستا. 225 00:15:46,750 --> 00:15:48,541 ‫الو؟ 226 00:15:49,958 --> 00:15:50,998 ‫الو؟ 227 00:15:52,333 --> 00:15:54,833 ‫الو؟ الو؟ الو! 228 00:16:00,166 --> 00:16:03,625 ‫دیگه رفت. دیدی چی کار کردی؟ 229 00:16:04,000 --> 00:16:07,541 ‫انقدر رفتارت عجیب بود که ‫دیگه نخواست باهامون صحبت کنه. 230 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 ‫شرمنده. 231 00:16:13,958 --> 00:16:16,458 ‫به‌نظرت می‌تونی پرتم کنی ‫اون‌طرف دروازه اگه... 232 00:16:19,791 --> 00:16:22,083 ‫آخ! 233 00:16:22,666 --> 00:16:25,833 ‫- این چه کاری بود؟ ‫- انداختمت اون‌طرف دیگه. 234 00:16:26,583 --> 00:16:30,416 ‫منظورم که همون لحظه نبود. ‫هنوز واسش آماده نشده بودم. 235 00:16:31,000 --> 00:16:32,832 ‫هنوز حرفم تموم نشده بود. 236 00:16:32,833 --> 00:16:34,916 ‫یا بگو پرتم کن، یا بگو پرتم نکن. 237 00:16:34,917 --> 00:16:36,041 ‫تصمیمت رو بگیر دیگه. 238 00:16:49,458 --> 00:16:50,666 ‫وای! 239 00:16:55,125 --> 00:16:58,791 ‫- من این آقای بامزه رو می‌خوام. ‫- چیزی واسه خودت برندار. 240 00:17:00,958 --> 00:17:02,333 ‫وای. 241 00:17:03,750 --> 00:17:06,083 ‫ولی گمونم این رو گذاشتن برداریم. 242 00:17:10,667 --> 00:17:12,666 ‫کوین بیکن! 243 00:17:14,708 --> 00:17:16,458 ‫کوین بیکن! 244 00:17:17,958 --> 00:17:19,750 ‫کوین بیکن! 245 00:17:24,333 --> 00:17:25,750 ‫کوین بیکن! 246 00:17:27,000 --> 00:17:28,457 ‫کوین بیکن! 247 00:17:31,375 --> 00:17:34,165 ‫کوین بیکن! 248 00:17:34,166 --> 00:17:39,083 ‫خب بچه‌ها، نمی‌دونم چی توی سرتونه. ‫ولی اصلاً کارتون جالب نیست. 249 00:17:39,084 --> 00:17:40,291 ‫اینجا ملک شخصیه. 250 00:17:40,416 --> 00:17:46,291 ‫حالا خیلی محترمانه الف و ‫عصای شکلاتیم رو بذارید زمین و برید. 251 00:17:46,625 --> 00:17:48,583 ‫الآنم دارم شمارۀ پلیس رو می‌گیرم. 252 00:17:53,583 --> 00:17:55,500 ‫با ۹۱۱ تماس گرفتین. ‫چه مشکلی پیش اومده؟ 253 00:17:55,708 --> 00:17:57,791 ‫باید باهامون بیای ‫که واسه کریسمس هدیه بدیمت. 254 00:17:57,792 --> 00:18:01,208 ‫با ۹۱۱ تماس گرفتین. ‫کمکی از دستم بر میاد؟ الو؟ الو؟ 255 00:18:01,791 --> 00:18:04,708 ‫دو... نمی‌دونم چی هستن. ‫دو نفر با لباس مبدل اومدن. 256 00:18:05,916 --> 00:18:08,583 ‫♪ می‌خوام واسه کریسمس ‫آدم فضایی کادو بگیرم. ♪ 257 00:18:08,584 --> 00:18:12,124 ‫♪ امسال برام یه آدم فضایی بیار. ♪ 258 00:18:12,125 --> 00:18:15,708 ‫♪ یه آدم سبز رنگ کوچولوی ‫تقریبا یه متری می‌خوام. ♪ 259 00:18:18,375 --> 00:18:23,083 ‫♪ امسال کریسمس می‌خوام ‫آدم فضایی کادو بگیرم. ♪ 260 00:18:42,750 --> 00:18:43,957 ‫- وایستا. ‫- چیه؟ 261 00:18:43,958 --> 00:18:45,875 ‫آدمک بامزه‌ام رو تو خونه جا گذاشتم. 262 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 ‫- چی؟ ‫- می‌خوام برم بردارمش. 263 00:18:47,376 --> 00:18:49,249 ‫ولی کوین بیکن فرار می‌کنه‌ها. 264 00:18:49,250 --> 00:18:51,333 ‫ولی تو که هنوز آدمک سرخ و سفید ‫سرکج پیچ‌پیچیت رو داری. 265 00:18:51,334 --> 00:18:54,125 ‫چطور ممکنه این رو آدمک محسوب کنی؟ 266 00:18:54,500 --> 00:18:57,958 ‫- پس چیه؟ ‫- چه بدونم. یه شکله دیگه. 267 00:18:58,083 --> 00:19:00,541 ‫خب، چه انصافیه که تو نگهش داری ‫و من نگهش ندارم؟ 268 00:19:00,542 --> 00:19:03,250 ‫آخه من مسئولیت‌پذیر بودم و نگهش داشتم. 269 00:19:05,083 --> 00:19:08,708 ‫درکس، الان پیتر رو دوست داری ‫و می‌خوای کریسمس رو نجات بدی... 270 00:19:08,833 --> 00:19:10,625 ‫یا دنبال یه آدمک بامزه‌ایه؟ 271 00:19:11,833 --> 00:19:13,333 ‫اِم... 272 00:19:18,166 --> 00:19:20,375 ‫- دنبال آدمک بامزه‌ام. ‫- نه‌خیر! 273 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 ‫- سلام آقای بیکن. تماستون با ۹۱۱ ثبت شد. ‫- باید این موجودات رو ازم دور کنین. 274 00:19:50,458 --> 00:19:52,165 ‫آهای، من پلیس هستم. 275 00:19:52,166 --> 00:19:55,208 ‫نمی‌دونم اینجا چه خبره، ‫ولی باید برین عقب، وگرنه شلیک می‌کنم. 276 00:19:55,500 --> 00:19:58,375 ‫دست‌ها بالا! وایستین! 277 00:20:04,166 --> 00:20:08,041 ‫بس کن. قلقلکم میاد. ‫بس کن. الان شلوارم رو خیس می‌کنم. 278 00:20:14,541 --> 00:20:16,791 ‫- بخواب. ‫- آهای! 279 00:20:20,125 --> 00:20:22,062 ‫- بخواب. ‫- ولش کن! ولش کن! ولش کن! 280 00:20:22,063 --> 00:20:24,000 ‫بی‌حرکت! بخواب رو زمین! ‫بخواب رو زمین! 281 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 ‫بخواب. 282 00:20:46,708 --> 00:20:49,707 ‫درکس! نمی‌شه که همین‌جوری ‫ملت رو بکشی. 283 00:20:49,708 --> 00:20:52,166 ‫خب، وقتی کسی قوانین رو بهم نگفته، ‫از کجا می‌خوام بلد باشم؟ 284 00:21:03,500 --> 00:21:04,666 ‫حالتون خوبه؟ 285 00:21:06,208 --> 00:21:08,083 ‫ما اصلا کار اشتباهی نمی‌کنیم. 286 00:21:08,500 --> 00:21:11,582 ‫صرفا داریم کوین بیکن، ‫قهرمان افسانه‌ای، رو می‌بریم... 287 00:21:11,583 --> 00:21:14,916 ‫که به دوستمون که بابت ‫کریسمس ناراحته، هدیه بدیمش. 288 00:21:15,166 --> 00:21:16,166 ‫خیلی‌خب. 289 00:21:19,125 --> 00:21:20,125 ‫بفرمایین. 290 00:21:24,583 --> 00:21:28,541 ‫خیلی دلم می‌خواست نگهش دارم، ‫ولی دیگه بی‌حساب شدیم، خب؟ 291 00:21:30,250 --> 00:21:31,250 ‫چرا که نه؟ 292 00:21:32,666 --> 00:21:35,708 ‫این که به نظر شما آدمک نیست، مگه نه؟ 293 00:21:35,833 --> 00:21:38,291 ‫آدمک؟ نه. 294 00:21:39,375 --> 00:21:42,875 ‫معلومه که نیست. ‫دوستم خنگ‌بازی درمیاره. 295 00:21:51,083 --> 00:21:52,791 ‫خیلی خوشحال می‌شی باهامون بیای. 296 00:21:54,250 --> 00:21:58,333 ‫- خب، کجا می‌ریم؟ ‫- اول می‌ریم اونجا. 297 00:21:58,600 --> 00:22:00,350 ‫[قلعه کریسمس] 298 00:22:00,375 --> 00:22:01,478 ‫وای! 299 00:22:01,479 --> 00:22:02,583 ‫چه باحال. 300 00:22:03,375 --> 00:22:04,791 ‫♪ لای لای، لالای لای. ♪ 301 00:22:04,916 --> 00:22:06,625 ‫♪ لالای، لالای. ♪ 302 00:22:07,250 --> 00:22:08,916 ‫♪ لالای، لالای. ♪ 303 00:22:09,166 --> 00:22:12,625 ‫♪ الان اصلا فرصت ندارم، ‫نه‌خیر، نه‌خیر. ♪ 304 00:22:12,791 --> 00:22:14,874 ‫♪ باید کاری کنم عید امسال... ♪ 305 00:22:14,875 --> 00:22:16,957 ‫♪ عین چراغ بدرخشه. ♪ 306 00:22:16,958 --> 00:22:18,791 ‫تو با فانز رفیقی؟ 307 00:22:19,375 --> 00:22:21,166 ‫- با کی؟ ‫- با فانز. 308 00:22:21,541 --> 00:22:25,333 ‫- با فانز. اون هم عین خودت قهرمانه. ‫- تا حالا با همدیگه همکاری کردین؟ 309 00:22:25,334 --> 00:22:27,812 ‫آها. خب، اسم واقعی فانز ‫هنری وینکلره. 310 00:22:27,813 --> 00:22:30,291 ‫آره، می‌شناسمش. ‫آدم خیلی خوبیه. 311 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 ‫یه بار با همدیگه شام خوردن رو ‫همکاری حساب می‌کنین؟ 312 00:22:33,834 --> 00:22:36,916 ‫نه‌خیر. با هم غذا خوردن ‫که همکاری محسوب نمی‌شه. 313 00:22:37,041 --> 00:22:39,250 ‫بگو ببینم، وقتی مجبور بودی ‫شهر کوچکی رو با احمقانه رقصیدن... 314 00:22:39,251 --> 00:22:40,500 ‫نجات بدی، چه حسی داشتی؟ 315 00:22:40,916 --> 00:22:42,665 ‫آها. خب، کار خودم نبود. 316 00:22:42,666 --> 00:22:46,833 ‫کار شخصیتی به نام رن مک‌کورمک بود ‫که تو فیلم «آزاد» بازی کرده بودم. 317 00:22:47,083 --> 00:22:48,083 ‫چی؟ 318 00:22:48,291 --> 00:22:50,249 ‫اون دفعه که با جیسون ورهیز، ‫قاتل نقاب‌دار قدرتمند، 319 00:22:50,250 --> 00:22:54,000 ‫تو جنگل مبارزه کردی ‫و شکستش دادی، چه حسی داشتی؟ 320 00:22:54,166 --> 00:22:55,166 ‫آره. 321 00:22:55,958 --> 00:22:58,458 ‫نچ. اون هم کار خودم نبود. ‫کار شخصیتی بود که بازی می‌کردم. 322 00:22:58,791 --> 00:23:01,333 ‫ضمنا، واقعا جیسون رو نکشته بود. 323 00:23:01,625 --> 00:23:05,083 ‫یه تیر خورد وسط گردنش. 324 00:23:07,541 --> 00:23:08,541 ‫آره. 325 00:23:12,291 --> 00:23:16,041 ‫طرف بازیگره. ‫در واقع اصلا کسی رو نجات نداده. 326 00:23:16,166 --> 00:23:18,583 ‫- ولی بازیگرها که نفرت‌انگیزن. ‫- دقیقا. 327 00:23:21,250 --> 00:23:24,000 ‫وقتی نقش کس دیگه‌ای رو باز می‌کنن، ‫حس چندشی بهمون دست می‌ده. 328 00:23:24,001 --> 00:23:26,500 ‫نه. ‫بازیگری شغل خارق‌العاده‌ایه. 329 00:23:26,501 --> 00:23:29,000 ‫آخه آدم صرفا یه بار زندگی نمی‌کنه، 330 00:23:29,001 --> 00:23:30,499 ‫چندین زندگی متفاوت رو ‫تجربه می‌کنه... 331 00:23:30,500 --> 00:23:35,083 ‫بدترین هدیه تاریخ رو واسه کوئیل آوردیم. ‫یه بازیگر چندش آوردیم! 332 00:23:35,958 --> 00:23:40,916 ‫- امروز بدترین روز عمرمه! ‫- بدتر از یاندو به کریسمس گند زدیم. 333 00:23:41,208 --> 00:23:45,083 ‫پیتر موقع ترک زمین بچه بود. ‫خاطراتش به هم ریخته. 334 00:23:45,375 --> 00:23:47,041 ‫وقایع رو درست یادش نیست. 335 00:23:49,875 --> 00:23:53,333 ‫کوین بیکن، باید وانمود کنی ‫واقعا قهرمانی، 336 00:23:53,334 --> 00:23:55,666 ‫وگرنه کریسمس محکوم به فناست. 337 00:23:57,541 --> 00:23:58,915 ‫ای وای رفیق. 338 00:23:58,916 --> 00:24:01,791 ‫خیلی مشتاقم تو ساحل ‫به اون نازی‌ها حمله کنیم. 339 00:24:02,416 --> 00:24:05,082 ‫- چیکار می‌کنی. ‫- قهرمانم دیگه، مگه نه؟ 340 00:24:05,083 --> 00:24:08,250 ‫از سرباز وظیفه‌های ارتش بریتانیا ‫تو جنگ جهانی دومم. 341 00:24:08,251 --> 00:24:10,582 ‫نه. صدای عادی در بیار. 342 00:24:10,583 --> 00:24:14,666 ‫آها. خیلی‌خب. باشه، چرا که نه؟ قبوله. ‫سلام. بتمن هستم. 343 00:24:15,250 --> 00:24:19,000 ‫- یعنی سلام. بروس وین هستم. ‫- بروس وین دیگه کیه؟ 344 00:24:19,125 --> 00:24:21,680 ‫نه‌خیر! کس دیگه‌ای نباش. ‫همون کوین بیکن باش، 345 00:24:21,704 --> 00:24:23,125 ‫ولی این‌قدر داغون نباش! 346 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 ‫خیلی بامزه بود. 347 00:24:29,125 --> 00:24:33,500 ‫چه عجیب. آخه در حالت عادی ‫خیلی با چنین حرفی عصبانی می‌شم، 348 00:24:33,501 --> 00:24:34,583 ‫ولی چه بدونم. 349 00:24:34,791 --> 00:24:41,291 ‫فعلا به دلیلی حالم خیلی خوبه. 350 00:24:42,208 --> 00:24:43,500 ‫هوم. 351 00:24:44,041 --> 00:24:45,083 ‫ازت متنفریم. 352 00:24:58,833 --> 00:25:02,083 ‫♪ بازی بچه‌ها رو کنار... ♪ 353 00:25:03,500 --> 00:25:06,333 ‫♪ درخت کریسمس تماشا می‌کنیم. ♪ 354 00:25:09,000 --> 00:25:13,000 ‫♪ هدیه‌ها رو کادو کردن. ‫خیلی قشنگه. ♪ 355 00:25:13,541 --> 00:25:19,708 ‫♪ هدایا رو یواشکی قایم می‌کنیم. ♪ 356 00:25:20,541 --> 00:25:26,458 ‫♪ با باز کردنشون خوشحال می‌شیم. ♪ 357 00:25:27,625 --> 00:25:30,958 ‫♪ کریسمس از راه رسیده. ♪ 358 00:25:32,125 --> 00:25:35,250 ‫♪ همه اسباب‌بازی هدیه می‌گیرن. ♪ 359 00:25:36,875 --> 00:25:42,583 ‫♪ آخه کریسمس به خاطر تو از راه رسیده. ♪ 360 00:25:42,750 --> 00:25:45,083 ‫♪ یادمه خواب می‌دیدم... ♪ 361 00:25:46,250 --> 00:25:52,458 ‫♪ آرزو می‌کردم، امیدوار بودم، ‫دعا می‌کردم چنین روزی از راه برسه. ♪ 362 00:25:52,459 --> 00:25:54,125 ‫♪ الان هم نشستم ‫و کوچولوهایی رو... ♪ 363 00:25:55,250 --> 00:25:58,333 ‫♪ که خیلی دوستشون دارم ‫تماشا می‌کنم. ♪ 364 00:25:59,666 --> 00:26:03,708 ‫♪ خیلی با از راه رسیدن... ♪ 365 00:26:05,125 --> 00:26:08,833 ‫♪ کریسمس خوشحال شدن. ♪ 366 00:26:09,333 --> 00:26:12,875 ‫♪ همه اسباب‌بازی هدیه می‌گیرن، ♪ 367 00:26:14,166 --> 00:26:20,250 ‫♪ آخه کریسمس به خاطر تو از راه رسیده. ♪ 368 00:26:30,166 --> 00:26:32,833 ‫♪ حالا که حرفش شد، ♪ 369 00:26:34,250 --> 00:26:36,958 ‫♪ وقتشه هدیه‌ات رو باز کنی. ♪ 370 00:26:39,708 --> 00:26:41,000 ‫شوخیتون گرفته؟ 371 00:26:41,833 --> 00:26:46,750 ‫♪ خیلی دلم می‌خواد چهره شادت رو ببینم. ♪ 372 00:26:47,041 --> 00:26:52,416 ‫کریسمس مبارک پیتر. ‫از طرف خودم، درکس... 373 00:26:55,458 --> 00:26:56,625 ‫و همه‌مون تبریک می‌گم. 374 00:26:59,375 --> 00:27:01,750 ‫♪ کریسمس از راه رسیده. ♪ 375 00:27:02,500 --> 00:27:05,666 ‫♪ همه اسباب‌بازی هدیه می‌گیرن. ♪ 376 00:27:07,750 --> 00:27:13,083 ‫♪ آخه کریسمس به خاطر تو... ♪ 377 00:27:14,291 --> 00:27:16,125 ‫♪ از راه رسیده. ♪ 378 00:27:18,625 --> 00:27:20,791 ‫وای! بچه‌ها. 379 00:27:21,625 --> 00:27:25,083 ‫♪ همه اسباب‌بازی کادو می‌گیرن. ♪ 380 00:27:26,750 --> 00:27:27,874 ‫چیکار کردین؟ 381 00:27:27,875 --> 00:27:30,708 ‫♪ آخه کریسمس به خاطر تو... ♪ 382 00:27:30,709 --> 00:27:33,083 ‫♪ از راه رسیده. ♪ 383 00:27:33,084 --> 00:27:36,950 ‫[تقدیم به پیتر] 384 00:27:41,708 --> 00:27:44,750 ‫اِم، بچه‌ها، الان از هوش می‌رم‌ها. 385 00:27:44,751 --> 00:27:46,333 ‫اینجا اصلا هوا نداره. 386 00:27:58,041 --> 00:27:59,125 ‫سلام! 387 00:27:59,333 --> 00:28:02,500 ‫حتما پیت خودتی. کریسمس مبارک! 388 00:28:03,791 --> 00:28:07,333 ‫کوین بیکنه. آدم بدبختی نیست. ‫حرف نداره. اصلا ازش متنفر نیستیم. 389 00:28:09,583 --> 00:28:10,582 ‫چیکار کردین؟ 390 00:28:10,583 --> 00:28:12,291 ‫- چی؟ ‫- چیکار کردین؟ 391 00:28:12,458 --> 00:28:16,791 ‫- کوین بیکن رو برات هدیه آوردیم. ‫- یه انسان برام هدیه آوردین؟ 392 00:28:16,792 --> 00:28:18,958 ‫وقتی همه‌چی داری ‫و فقط یه انسان زنده نداری، 393 00:28:18,959 --> 00:28:21,582 ‫چه هدیه‌ای از این بهتر؟ 394 00:28:21,583 --> 00:28:25,625 ‫این که هدیه کریسمس نیست! ‫این کارتون قاچاق انسانه! 395 00:28:25,626 --> 00:28:28,333 ‫- ایول! ‫- در واقع پیشنهاد درکس بود. 396 00:28:28,541 --> 00:28:29,540 ‫درسته. 397 00:28:29,541 --> 00:28:31,208 ‫ببین پیت، باید از این بچه‌ها دفاع کنم، 398 00:28:31,209 --> 00:28:33,165 ‫آخه راستش رو بخوای، 399 00:28:33,166 --> 00:28:36,458 ‫خیلی بابت این جریانات خوشحالم پسر. 400 00:28:38,625 --> 00:28:42,291 ‫- قدرتت رو روش به کار بردی، مگه نه؟ ‫- ممکنه. یادم نمیاد. 401 00:28:42,292 --> 00:28:45,083 ‫زود باش کوین بیکن رو ‫از نشئگی در بیار! 402 00:28:49,208 --> 00:28:50,833 ‫خود واقعیت باش. 403 00:29:03,500 --> 00:29:05,875 ‫رفیق، آروم باش. بلایی سرت نمیاریم. 404 00:29:06,375 --> 00:29:09,791 ‫- راکون سخنگوئه. ‫- می‌کشمت. اصلا این‌جوری خطابم نکن! 405 00:29:09,792 --> 00:29:11,207 ‫وای! 406 00:29:11,208 --> 00:29:13,125 ‫جناب، جناب، جناب. من رو باش، من رو باش. 407 00:29:13,583 --> 00:29:17,250 ‫کراگلین، «بویی» رو آماده کن ‫که برگردونیمش زمین. 408 00:29:17,251 --> 00:29:19,208 ‫- چشم کاپیتان. ‫- جناب بیکن، خیلی شرمنده‌ام. 409 00:29:19,375 --> 00:29:20,374 ‫خیلی خجالت‌آوره. 410 00:29:20,375 --> 00:29:23,083 ‫خودم می‌دونم خودتون ‫و خانواده‌تون خیلی دلشوره دارین. 411 00:29:23,084 --> 00:29:24,958 ‫همین الان برمی‌گردونیمتون خونه. 412 00:29:24,959 --> 00:29:26,165 ‫گروت هستم. 413 00:29:26,166 --> 00:29:28,833 ‫عه. یهویی به نظرت رسید ‫که از اولش فکر بدی بوده؟ 414 00:29:28,834 --> 00:29:29,915 ‫گروت هستم. 415 00:29:29,916 --> 00:29:32,556 ‫پسر، خودم به چشم خودم دیدم ‫جلوی همه آوردیش این وسط. 416 00:29:35,250 --> 00:29:38,333 ‫الان ولت می‌کنم کوین بیکن. ‫فرار نکن. 417 00:29:38,958 --> 00:29:41,125 ‫- فرار نمی‌کنی؟ ‫- نه، نه. نه، نه، نه. 418 00:29:44,875 --> 00:29:47,458 ‫- برین کوین بیکن رو بگیرین. ‫- من می‌گیرمش. 419 00:29:48,416 --> 00:29:51,500 ‫- نکشیش‌ها. ‫- نمی‌تونی از دست من فرار کنی بیکن! 420 00:29:56,300 --> 00:30:03,040 ‫[هه هه هه] 421 00:30:03,041 --> 00:30:04,665 ‫ببین، طرف گیاه بود. 422 00:30:04,666 --> 00:30:08,625 ‫وای، گروت رو می‌گی؟ بچه است بابا. ‫بابت این جریانات عذر می‌خوام. 423 00:30:09,166 --> 00:30:10,708 ‫چی رو سرته؟ 424 00:30:11,500 --> 00:30:14,958 ‫دستگاه کنترل یه تیر پرنده است. 425 00:30:14,959 --> 00:30:17,333 ‫ولی لمش هنوز دستم نیومده. 426 00:30:19,083 --> 00:30:20,707 ‫خودم می‌دونم حتما ‫خیلی با این اتفاقات شوکه شدین، 427 00:30:20,708 --> 00:30:25,083 ‫ولی صرفا چون خیلی واسه پیتر عزیزین، ‫چنین کاری کردن. 428 00:30:26,708 --> 00:30:28,290 ‫پیت تو بچگی علایق زیادی نداشت، 429 00:30:28,291 --> 00:30:32,041 ‫ولی واقعا از تعریف داستان‌های شما ‫خیلی خوشش می‌اومد. 430 00:30:32,333 --> 00:30:36,000 ‫- داستان‌های من؟ ‫- یه شهر رو با رقص نجات داده بودین. 431 00:30:36,916 --> 00:30:41,708 ‫پیت هم یه بار کل یه کهکشان رو ‫با رقص نجات داد. جدی می‌گم. 432 00:30:42,250 --> 00:30:43,958 ‫شما قهرمان بودن رو یادش دادین، 433 00:30:44,958 --> 00:30:47,250 ‫الان هم احتمالا ‫بهترین قهرمان حال حاضر باشه. 434 00:30:52,250 --> 00:30:53,415 ‫مانت و این خنگول‌ها... 435 00:30:53,416 --> 00:30:58,625 ‫صرفا امیدوار بودن بتونین ‫دوباره شوق کریسمس رو تو دلش بندازین. 436 00:31:05,167 --> 00:31:06,416 ‫وای! 437 00:31:07,750 --> 00:31:09,100 ‫[تماس از طرف کیرا] 438 00:31:10,000 --> 00:31:12,583 ‫چطوری اینجا آنتن می‌ده؟ 439 00:31:14,250 --> 00:31:15,790 ‫با دو تا دیش ماهواره خوب جلوی سفینه، 440 00:31:15,791 --> 00:31:18,541 ‫می‌شه تا چهارصد میلیون سال نوری ‫ارتباط برقرار کرد. 441 00:31:18,542 --> 00:31:19,624 ‫سلام عزیزم. 442 00:31:19,625 --> 00:31:20,749 ‫خونه‌ای؟ 443 00:31:20,750 --> 00:31:23,916 ‫آها، نه، پیش چند تن از دوستانم هستم. 444 00:31:24,458 --> 00:31:26,958 ‫آها، خیلی‌خب. خب، به نظرت کی می‌رسی خونه؟ 445 00:31:29,708 --> 00:31:33,708 ‫ببین، اشکالی نداره یه مقدار دیر برسم؟ 446 00:31:35,125 --> 00:31:39,958 ‫اینجا دوستانی دارم که باید ‫کریسمس رو بهشون یاد بدم. 447 00:31:55,958 --> 00:31:59,583 ‫♪ وقتی به دنیا میایم، ‫قنداق و بغلمون می‌کنن، ♪ 448 00:31:59,708 --> 00:32:03,333 ‫♪ دم گوشمون زمزمه می‌کنن، هوامون رو دارن، ‫قلقلکمون می‌دن و در آغوشمون می‌گیرن. ♪ 449 00:32:03,500 --> 00:32:07,166 ‫♪ وقتی بزرگ می‌شیم، ‫اوضاع به هم می‌ریزه، ♪ 450 00:32:07,333 --> 00:32:09,958 ‫♪ الان هم کریسمس از راه رسیده. ♪ 451 00:32:11,250 --> 00:32:15,666 ‫♪ یه سر میای پیشم که یه تکه ‫پای هلوی خوشمزه مهمونت کنم... ♪ 452 00:32:15,667 --> 00:32:18,666 ‫♪ و آرزوهای کریسمسم رو بهت بگم؟ ♪ 453 00:32:18,875 --> 00:32:22,332 ‫♪ می‌تونی تو شستن ظروف کمکم کنی، ♪ 454 00:32:22,333 --> 00:32:25,291 ‫♪ آخه کریسمس از راه رسیده. ♪ 455 00:32:25,416 --> 00:32:27,458 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 456 00:32:28,750 --> 00:32:31,250 ‫♪ که دوستمون داشته باشه ‫و بغلمون کنه، ♪ 457 00:32:32,958 --> 00:32:35,625 ‫♪ که تو سردترین شب‌ها، ♪ 458 00:32:36,708 --> 00:32:39,375 ‫♪ خودمون رو کنارش جمع کنیم. ♪ 459 00:32:40,750 --> 00:32:43,041 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 460 00:32:43,958 --> 00:32:46,625 ‫♪ که بغلمون کنه و ماچمون کنه. ♪ 461 00:32:49,625 --> 00:32:53,125 ‫♪ من امسال کریسمس ‫فقط تو رو می‌خوام. ♪ 462 00:32:55,166 --> 00:32:58,625 ‫♪ بیا روحیه عیدمون رو بسنجیم. ♪ 463 00:32:58,750 --> 00:33:02,457 ‫♪ بذار بچه‌های کوچولو آواز بخونن ‫تا صداشون رو بشنویم. ♪ 464 00:33:02,458 --> 00:33:06,166 ‫♪ آتش روشن کنیم ‫و کنارش صندلی بذاریم، ♪ 465 00:33:06,291 --> 00:33:08,250 ‫♪ آخه کریسمس از راه رسیده. ♪ 466 00:33:08,375 --> 00:33:09,707 ‫دست باکیه؟ 467 00:33:09,708 --> 00:33:11,333 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 468 00:33:12,208 --> 00:33:13,207 ‫کریسمس مبارک. 469 00:33:13,208 --> 00:33:15,291 ‫♪ که دوستمون داشته باشه ‫و بغلمون کنه، ♪ 470 00:33:16,916 --> 00:33:19,250 ‫♪ که تو سردترین شب‌ها... ♪ 471 00:33:20,541 --> 00:33:22,666 ‫♪ خودمون رو کنارش جمع کنیم. ♪ 472 00:33:24,375 --> 00:33:26,416 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 473 00:33:27,833 --> 00:33:30,416 ‫♪ که بغلمون کنه ‫و ماچمون کنه. ♪ 474 00:33:33,500 --> 00:33:36,875 ‫♪ من امسال کریسمس فقط تو رو می‌خوام. ♪ 475 00:34:09,208 --> 00:34:12,875 ‫♪ وقتی به دنیا میایم، ‫قنداق و بغلمون می‌کنن، ♪ 476 00:34:13,083 --> 00:34:16,791 ‫♪ دم گوشمون زمزمه می‌کنن، هوامون رو دارن، ‫قلقلکمون می‌دن و در آغوشمون می‌گیرن. ♪ 477 00:34:16,792 --> 00:34:20,083 ‫♪ وقتی بزرگ می‌شیم، ‫اوضاع به هم می‌ریزه، ♪ 478 00:34:20,084 --> 00:34:22,937 ‫♪ الان هم کریسمس از راه رسیده. ♪ 479 00:34:22,938 --> 00:34:25,791 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 480 00:34:26,750 --> 00:34:29,625 ‫♪ که دوستمون داشته باشه ‫و بغلمون کنه، ♪ 481 00:34:31,125 --> 00:34:33,708 ‫♪ که تو سردترین شب‌ها... ♪ 482 00:34:34,833 --> 00:34:37,333 ‫♪ خودمون رو کنارش جمع کنیم. ♪ 483 00:34:38,666 --> 00:34:41,250 ‫♪ همه‌مون دنبال کسی هستیم... ♪ 484 00:34:41,958 --> 00:34:44,875 ‫♪ که بغلمون کنه ‫و ماچمون کنه. ♪ 485 00:34:47,583 --> 00:34:51,207 ‫♪ من امسال کریسمس فقط تو رو می‌خوام. ♪ 486 00:34:51,208 --> 00:34:54,791 ‫♪ من امسال کریسمس فقط تو رو می‌خوام. ♪ 487 00:34:54,792 --> 00:34:58,958 ‫♪ من امسال کریسمس فقط تو رو می‌خوام. ♪ 488 00:35:18,083 --> 00:35:20,416 ‫- بهترین کریسمس عمرم بود. ‫- وای، بیاین. بیاین بغلم. 489 00:35:21,875 --> 00:35:23,208 ‫خیلی‌خب. 490 00:35:23,958 --> 00:35:26,500 ‫- خیلی دوستتون دارم بچه‌ها. ‫- خیلی دوستتون داریم کوین بیکن. 491 00:35:26,625 --> 00:35:28,624 ‫خداحافظ کوین بیکن. 492 00:35:28,625 --> 00:35:30,791 ‫فعلا کوین بیکن. 493 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 ‫- خیلی دوستت داریم کوین بیکن. ‫- عید پاک می‌بینمتون. 494 00:35:35,875 --> 00:35:39,833 ‫وای. لابد کل بازیگرها ‫آشغال عوضی نیستن. 495 00:35:46,250 --> 00:35:50,791 ‫باورم نمی‌شه به خاطر من ‫این همه زحمت کشیدین. آخه چرا؟ 496 00:35:51,541 --> 00:35:52,540 ‫چی چرا؟ 497 00:35:52,541 --> 00:35:56,000 ‫واسه چی باید زحمت بکشین ‫و این همه راه تا زمین برین... 498 00:35:56,001 --> 00:35:59,208 ‫که کوین بیکن رو بدزدین؟ 499 00:36:01,125 --> 00:36:04,750 ‫کراگلین ماجرای گند زدن یاندو ‫به کریسمس رو برامون تعریف کرده بود. 500 00:36:05,416 --> 00:36:07,291 ‫واسه همین می‌خواستیم ‫برات نجاتش بدیم. 501 00:36:11,208 --> 00:36:13,625 ‫گمون نکنم کراگلین ‫از پایان اون ماجرا خبر داشته باشه. 502 00:36:25,450 --> 00:36:27,750 ‫[یاندو] 503 00:36:32,750 --> 00:36:34,300 ‫[یاندو] 504 00:36:48,150 --> 00:36:51,400 ‫[تقدیم به پیتر، از طرف یاندو] 505 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 ‫چقدر قشنگ. 506 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 ‫یاندو قشنگ بود دیگه. 507 00:37:08,125 --> 00:37:13,625 ‫گمون کنم واسه این می‌خواستم ‫برات کار خاصی بکنم که... 508 00:37:17,416 --> 00:37:20,250 ‫- چیه؟ ‫- پیتر، ممکنه... 509 00:37:22,166 --> 00:37:26,166 ‫- پدرت... ‫- ایگو رو می‌گی؟ ممکنه چی باشه؟ 510 00:37:26,458 --> 00:37:27,750 ‫ممکنه... 511 00:37:28,541 --> 00:37:32,791 ‫پدر من هم باشه. 512 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 ‫وایستا ببینم. ‫یعنی تو خواهرم می‌شی؟ 513 00:37:44,083 --> 00:37:49,291 ‫مانتیس، امکان نداره به عمرم ‫هدیه‌ای به این خوبی بگیرم. 514 00:37:51,000 --> 00:37:59,000 ‫مترجمان: «حامی مغیثی و نـــامـــدار» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 515 00:38:00,583 --> 00:38:03,875 ‫- کریسمس مبارک مانتیس. ‫- کریسمس مبارک پیتر. 516 00:38:05,000 --> 00:38:23,000 ‫سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین! ‫.:: Bamabin.com ::. 517 00:38:24,666 --> 00:38:27,083 ‫♪ می‌تونستم واسه خودم کسی بشم. ♪ 518 00:38:27,916 --> 00:38:30,582 ‫♪ خب، هر کسی می‌تونه کسی بشه. ♪ 519 00:38:30,583 --> 00:38:36,708 ‫♪ وقتی تازه پیدات کرده بودم، ‫آرزوهام رو ازم گرفتی. ♪ 520 00:38:36,709 --> 00:38:39,604 ‫♪ آرزوهات رو پیش خودم نگه داشتم عزیزم. ♪ 521 00:38:39,605 --> 00:38:42,500 ‫♪ گذاشتمشون کنار آرزوهای خودم. ♪ 522 00:38:43,583 --> 00:38:45,540 ‫♪ تنهایی که نمی‌شه موفق شد. ♪ 523 00:38:45,541 --> 00:38:49,166 ‫♪ آرزوهام رو حول محور تو شکل دادم. ♪ 524 00:38:51,041 --> 00:38:53,749 ‫♪ بچه‌های گروه سرود پلیس نیویورک... ♪ 525 00:38:53,750 --> 00:38:56,333 ‫♪ هنوز دارن «خلیج گالوان» رو می‌خونن، ♪ 526 00:38:56,458 --> 00:38:59,166 ‫♪ زنگوله‌ها هم به مناسبت کریسمس... ♪ 527 00:38:59,167 --> 00:39:01,791 ‫♪ به صدا در اومدن. ♪ 528 00:39:01,792 --> 00:39:03,950 ‫[کریسمس و عید همگی مبارک] 529 00:39:04,150 --> 00:39:10,150 ‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.» 530 00:41:41,375 --> 00:41:45,750 ‫- وای، اذیت نکن دیگه گروت! ‫- گروت باز هم کریسمس رو خراب کرد. 531 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 ‫حالا مجبوریم یه ویژه‌برنامه دیگه بسازیم.