1
00:00:53,869 --> 00:00:57,489
Preveo: Bambula
2
00:01:03,000 --> 00:01:04,510
Ovaj izgleda dobro.
3
00:01:05,291 --> 00:01:08,624
Šta to, Ogordovih mi vatri, radite?
4
00:01:08,625 --> 00:01:12,000
Zdravo, kapetane. Mi smo samo...
Jeste li ikada čuli za Božić?
5
00:01:12,001 --> 00:01:16,208
Šta? -To je proslava koju imamo
jednom godišnje na Zemlji,
6
00:01:16,916 --> 00:01:19,625
gde svi kupuju poklone jedni drugima.
7
00:01:20,458 --> 00:01:23,666
Ja i Kreglin smo zakitili ovo
drvo i kupili smo poklone za sve.
8
00:01:23,667 --> 00:01:25,177
Bila je to Pitova ideja.
9
00:01:26,875 --> 00:01:31,333
A ovo je za vas.
-Ne dolazi mi s prokletim poklonima.
10
00:01:31,500 --> 00:01:35,958
Pustošitelj zaradi ono do čega dođe.
Mi ne prihvatamo poklone.
11
00:01:36,541 --> 00:01:41,166
To je više kao znak uvažavanja.
-To više zvuči kao osećanje, dečko.
12
00:01:41,167 --> 00:01:43,833
To bi moglo biti u redu za
vas emotivne tipove na Teri,
13
00:01:44,125 --> 00:01:47,166
ali ovde u hladnom svemiru,
to je ono što će te ubiti.
14
00:01:47,833 --> 00:01:50,375
A ti bi to trebalo da znaš.
15
00:01:51,458 --> 00:01:54,708
Sklonite ovo sranje odavde.
16
00:01:54,833 --> 00:01:56,665
Ako ne nestane odavde
pre nego što se vratim,
17
00:01:56,666 --> 00:02:00,708
obojica ćete čistiti klozete
do kraja proklete godine.
18
00:02:00,958 --> 00:02:04,750
Ali to je Džefov omiljeni posao.
-Suprotstavljaš mi se, Kregline?
19
00:02:04,751 --> 00:02:06,261
Ne.
20
00:02:10,333 --> 00:02:13,083
Mrzim Božić!
21
00:02:18,250 --> 00:02:22,125
I tako je Jondu zauvek
upropastio Božić.
22
00:02:22,333 --> 00:02:24,083
To je tako tužno.
23
00:02:25,875 --> 00:02:28,083
Sviđa mi se deo gde je
Jondu šutnuo jelku.
24
00:02:34,741 --> 00:02:36,999
U svakom slučaju, upravo
sam video na multi-kalendaru
25
00:02:37,000 --> 00:02:40,145
da je upravo sada na
Zemlji skoro Božić.
26
00:02:40,146 --> 00:02:44,624
Da, to nekako budi neka sećanja.
-Jondu je imao pravo.
27
00:02:44,625 --> 00:02:46,583
Od kada smo kupili
Nouver od Kolekcionara,
28
00:02:46,750 --> 00:02:49,666
nemamo vremena za
trivijalnosti poput Božića.
29
00:02:50,208 --> 00:02:53,083
Ovo mesto treba mnogo da se sredi
pre nego što postane pogodno za život.
30
00:02:53,708 --> 00:02:56,541
Da, čeka nas posao.
-Da.
31
00:03:00,833 --> 00:03:02,833
To je bila tako srceparajuća priča.
32
00:03:03,125 --> 00:03:06,166
Znam. Mrzim priče u kojima svi prežive.
33
00:03:15,625 --> 00:03:17,135
Hvala.
-Da.
34
00:03:21,333 --> 00:03:24,541
Kosmo, čemu služi telekineza
ako ne možeš ni da ciljaš?
35
00:03:24,708 --> 00:03:26,666
Hoćeš li ti to da uradiš? Uradi to.
36
00:03:27,375 --> 00:03:29,750
Samo se koncentriši, glupa džukelo.
37
00:03:32,916 --> 00:03:36,541
Šta je?
-Odbijam da radim sve dok me ponižavaš.
38
00:03:36,666 --> 00:03:39,708
Dobro, dobro.
Žao mi je. Iskuliraj.
39
00:03:39,833 --> 00:03:43,208
Takođe, želim jednu od onih
ukusnih poslastica iz te torbe.
40
00:03:51,916 --> 00:03:53,791
U redu, to je sve.
Nazad na posao.
41
00:03:57,583 --> 00:03:59,093
Evo ga dolazi.
42
00:04:00,500 --> 00:04:02,010
Ćao, Piter.
43
00:04:02,500 --> 00:04:04,416
Zdravo, Bzermikitokolok.
44
00:04:04,583 --> 00:04:06,374
Moji drugovi i ja smo ovladavali
45
00:04:06,375 --> 00:04:09,458
ovim starim zemaljskim instrumentima
i radili smo na pesmici.
46
00:04:09,459 --> 00:04:11,541
I mislio sam da bi ti mogao
da nam pomogneš
47
00:04:11,542 --> 00:04:13,625
jer se radi o jednoj od vaših
zemaljskih tradicija.
48
00:04:13,916 --> 00:04:15,426
Božić.
49
00:04:16,708 --> 00:04:19,750
Sve što znam o Božiću,
saznao sam od Rakete,
50
00:04:19,751 --> 00:04:23,707
koji je to saznao od Kosma,
Kosmo od Kreglina, a on od tebe.
51
00:04:23,708 --> 00:04:25,708
Pa sam mislio da bih
mogao da se vratim izvoru
52
00:04:25,709 --> 00:04:28,333
i da se uverim da sam
sve ovo dobro razumeo.
53
00:04:28,458 --> 00:04:30,875
Ovo je, na kraju krajeva,
istorijski dokument.
54
00:04:30,883 --> 00:04:32,374
U redu. Da, naravno.
-Dobro.
55
00:04:32,375 --> 00:04:34,957
Na trećoj planeti
najbližoj Suncu
56
00:04:34,958 --> 00:04:38,916
Postoji posebna proslava
I zvuči prilično zabavno
57
00:04:39,041 --> 00:04:41,999
Veseli starac
svima donosi igračke
58
00:04:42,000 --> 00:04:44,957
Na praznik koji zovu Božić
59
00:04:44,958 --> 00:04:46,791
To je savršeno.
Dobro. Bzer, svaka čast.
60
00:04:46,792 --> 00:04:49,582
Sada neću lagati
-Ima još.
61
00:04:49,583 --> 00:04:51,040
Za mene to nema logike
62
00:04:51,041 --> 00:04:56,333
Ali evo šta sam otkrio
o ovoj božićnoj misteriji
63
00:04:56,334 --> 00:04:58,875
Veoma sam zauzet.
Da li je to duga pesma?
64
00:04:59,208 --> 00:05:00,624
Jedan, dva, tri, četiri.
65
00:05:00,625 --> 00:05:05,958
Deda Mraz je krznena nakaza
sa epskim supermoćima
66
00:05:06,250 --> 00:05:12,000
On leti do svakog ljudskog
doma za manje od 14 sati
67
00:05:12,416 --> 00:05:15,665
On je vrhunski provalnik
-Ne.
68
00:05:15,666 --> 00:05:18,582
Profesionalac za obijanje brava
-Ne.
69
00:05:18,583 --> 00:05:20,833
Ako ne ostaviš mleko i kolačiće
70
00:05:21,333 --> 00:05:24,457
Staviće ti balegu u čarape
71
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
To uopšte nije deo predanja.
72
00:05:27,041 --> 00:05:29,750
Ako se lepo ponašaš tokom noći
73
00:05:29,875 --> 00:05:32,583
I ne skačeš po krevetu
74
00:05:33,208 --> 00:05:38,458
Deda Mraz će doći sa šećernim
šljivama i baciće ti ih na glavu
75
00:05:38,958 --> 00:05:41,624
Ali ako ste na njegovoj
listi nevaljalih
76
00:05:41,625 --> 00:05:44,500
On ispaljuje projektile
u tvoje nožne prste
77
00:05:44,833 --> 00:05:48,436
Možda će samo
ispeći tvoje kestene
78
00:05:48,437 --> 00:05:52,040
Sa svojim moćnim bacačem plamena
79
00:05:52,041 --> 00:05:54,083
Ne, on nema bacač plamena.
80
00:05:54,291 --> 00:05:56,915
Ir, ir, ir...
-To je kul.
81
00:05:56,916 --> 00:05:59,208
Vas, vas, vas
82
00:05:59,708 --> 00:06:05,208
Ne znam šta je Božić,
ali Božić je tu
83
00:06:07,250 --> 00:06:11,791
On je primorao svoje jezive
vilenjake da mu ispune svaku želju
84
00:06:12,916 --> 00:06:18,416
Jedan je tražio da bude zubar.
Sad je hrana za ribe.
85
00:06:19,166 --> 00:06:24,541
Gospođa Mraz je kurva
Planira smrt svog muškarca
86
00:06:24,542 --> 00:06:28,374
Ne!
-Uskoro će svi vilenjaci ustati
87
00:06:28,375 --> 00:06:31,125
I izbosti Deda Mrazu oči
88
00:06:31,333 --> 00:06:32,843
Ja sam Grut.
89
00:06:36,875 --> 00:06:39,091
Zemljani su tako čudni
90
00:06:39,092 --> 00:06:40,515
To je tačno.
91
00:06:40,516 --> 00:06:45,083
Ne znam šta je Božić,
ali Božić je tu
92
00:06:48,750 --> 00:06:51,500
Zemljani su tako čudni
93
00:06:51,750 --> 00:06:57,333
Ne znam šta je Božić,
ali Božić je tu
94
00:06:57,875 --> 00:07:00,916
Šta je dođavola grlica?
95
00:07:01,750 --> 00:07:05,041
I ko je osvetlio tog jelena?
96
00:07:06,916 --> 00:07:10,985
Ne znam šta je Božić,
ali Božić je tu
97
00:07:11,020 --> 00:07:12,673
ČUVARI GALAKSIJE
PRAZNIČNI SPECIJAL
98
00:07:12,708 --> 00:07:18,333
Ne znam šta je Božić,
ali Božić je tu
99
00:07:19,000 --> 00:07:23,000
Ili je možda tamo ili je negde
100
00:07:23,666 --> 00:07:25,176
Ne znam.
101
00:07:27,125 --> 00:07:30,166
Samo što si nabavio ove instrumente?
-Hvala, Nouver.
102
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
Jesi li video kako se publika uživela?
103
00:07:37,791 --> 00:07:39,750
Svidelo mu se, narode.
104
00:07:42,708 --> 00:07:45,000
Zvuči kao da je Božić divan,
105
00:07:45,125 --> 00:07:46,916
a Jondu ga je upropastio Piteru.
106
00:07:47,666 --> 00:07:49,458
Treba nešto da uradim.
107
00:07:49,666 --> 00:07:54,000
Zašto?
-Zbog moje tajne.
108
00:07:54,625 --> 00:07:56,135
Tajnu za koju samo ti znaš.
109
00:07:56,208 --> 00:07:58,541
Da si pojela celu činiju
zarg oraha u prodavnici?
110
00:07:58,542 --> 00:08:00,833
Moja druga tajna.
-Da si ti Kvilova sestra?
111
00:08:02,375 --> 00:08:04,083
Zašto jednostavno
ne kažeš ljudima istinu?
112
00:08:04,375 --> 00:08:09,291
Piterov otac, naš otac, ubio je
njegovu majku i pokušao njega da ubije.
113
00:08:10,541 --> 00:08:13,583
Ne želim da se na to podseća
svaki put kada me vidi.
114
00:08:13,584 --> 00:08:15,541
Ne, mislio sam na zarg orahe.
115
00:08:15,666 --> 00:08:18,166
Mislim da nikog drugog
nije briga za to osim tebe.
116
00:08:19,000 --> 00:08:23,083
Možda zato što sam mu sestra,
ja bih trebalo Piteru da čestitam Božić.
117
00:08:23,375 --> 00:08:25,916
Tako je tužan zbog
toga što Gamora nije tu.
118
00:08:27,083 --> 00:08:30,241
Možda ako bismo Petru dali
divan božićni poklon,
119
00:08:30,308 --> 00:08:31,832
to bi ga usrećilo.
120
00:08:31,833 --> 00:08:34,666
Mogli bismo da mu damo te zarg orahe,
ali ti si ih sve pojela.
121
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
Prežali te zarg orahe!
122
00:08:39,166 --> 00:08:43,083
Kakav poklon? -Nešto posebno
što nikada neće zaboraviti.
123
00:08:44,500 --> 00:08:48,040
A neko poseban?
-Šta?
124
00:08:48,041 --> 00:08:51,041
Tokom svih ovih godina,
Kvil najviše priča o jednoj osobi.
125
00:08:51,291 --> 00:08:53,791
O legendarnom heroju
koji je spasao bezbroj života.
126
00:08:54,041 --> 00:08:56,458
Mogli bismo ga pokloniti Kvilu.
127
00:09:05,916 --> 00:09:07,540
Kira, ćao, dušo.
128
00:09:07,541 --> 00:09:10,941
Ćao, dušo.
-Jedva čekam da se vratite iz Njujorka.
129
00:09:10,942 --> 00:09:12,437
Jesi li uzeo stvari?
-Da.
130
00:09:12,438 --> 00:09:13,948
Da, imam sve poklone.
131
00:09:14,458 --> 00:09:18,166
Sve je spremno za
savršen porodični Božić.
132
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
Pitam se koja pripada Kevinu Bejkonu.
133
00:09:53,375 --> 00:09:56,166
Draks, zašto bulje?
134
00:09:57,333 --> 00:10:00,375
Uključio si uređaj za kamuflažu
kao što si rekao da ćeš uraditi, zar ne?
135
00:10:00,376 --> 00:10:01,886
Da.
136
00:10:06,250 --> 00:10:09,500
Jasno vidim da si to uradio
upravo sada predamnom.
137
00:10:09,625 --> 00:10:12,427
Nisam.
-Da, jesi. -Nisam.
138
00:10:13,500 --> 00:10:15,166
Kamo sreće da sam povela Gruta.
139
00:10:16,708 --> 00:10:20,833
Otići ćemo dole u grad i
pitati ljude gde je Kevin Bejkon.
140
00:10:20,834 --> 00:10:24,916
Misliš li da je Kevin Bejkon
lider sveta ili samo većine?
141
00:10:25,541 --> 00:10:28,791
Svih ljudi.
-Tako sam uzbuđen.
142
00:10:43,333 --> 00:10:44,843
Pogledaj.
143
00:10:58,208 --> 00:10:59,791
Stive!
144
00:11:03,958 --> 00:11:06,208
Zašto beži?
-Ne znam.
145
00:11:09,958 --> 00:11:13,916
Ne! Izvinite.
Gobotovi su mu ubili rođaka.
146
00:11:13,917 --> 00:11:17,875
Otkinuću ti glavu!
-Draks! Prestani da budeš fanatik.
147
00:11:21,625 --> 00:11:24,916
Možemo li se slikati?
Hajde, narode. Spremni?
148
00:11:27,416 --> 00:11:30,083
U redu, neverovatno.
Hvala vam mnogo. -Hvala.
149
00:11:30,084 --> 00:11:32,166
Imamo sliku s Bogom rata.
150
00:12:17,708 --> 00:12:19,915
Da li bi Kevin Bejkon mogao biti ovde?
151
00:12:45,396 --> 00:12:47,583
Dajte nam svoja najbolja alkoholna pića.
152
00:12:48,541 --> 00:12:50,790
Da li ste negde videli Kevina Bejkona?
153
00:12:50,791 --> 00:12:53,125
Zašto bih znao gde se
Kevin Bejkon nalazi?
154
00:13:10,458 --> 00:13:11,968
Još.
155
00:13:22,291 --> 00:13:27,041
Dođi da igraš s nama.
-Ples je za ljude koji su jadni.
156
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
Šta kažeš na piće onda?
-Da!
157
00:13:31,375 --> 00:13:33,040
Dve čaše tekile, molim.
158
00:13:52,625 --> 00:13:55,207
Ne mogu da verujem da nijedan
159
00:13:55,208 --> 00:13:59,791
od naših novih drugara
ne zna gde je Kevin Bejkon.
160
00:14:00,208 --> 00:14:04,000
Na ovoj planeti ima
desetine hiljada ljudi
161
00:14:04,875 --> 00:14:07,207
a mi ne znamo ni kako
izgleda Kevin Bejkon.
162
00:14:09,208 --> 00:14:11,208
Želiš da znaš gde Kevin Bejkon živi?
163
00:14:13,666 --> 00:14:15,176
Da.
164
00:14:23,541 --> 00:14:25,051
To je 40 dolara.
165
00:14:33,916 --> 00:14:36,125
Ne znam gde mi je novac.
166
00:14:37,875 --> 00:14:39,499
Daj mi to besplatno.
167
00:14:43,708 --> 00:14:45,218
Daj mi sav svoj novac.
168
00:14:47,958 --> 00:14:49,750
Draks, kreći se brže.
169
00:14:49,751 --> 00:14:52,088
MAPA DO ZVEZDA
HOLIVUD
170
00:14:52,123 --> 00:14:55,083
Neće biti potpuno isti
kao onaj koji imate na Zemlji,
171
00:14:55,084 --> 00:14:56,999
ali sam siguran da će
poslužiti vašoj svrsi.
172
00:14:57,000 --> 00:15:00,166
Dobro. Dobro.
Sada bih voleo da krenem
173
00:15:00,167 --> 00:15:03,332
i neka prodavnica
igračaka radi punom parom
174
00:15:03,333 --> 00:15:06,249
kako bih mogao da se vratim
na Zemlju za Božić.
175
00:15:06,250 --> 00:15:11,250
Jer, znate, gospođa Mraz je
veoma dobrodušna žena. Ali...
176
00:15:11,251 --> 00:15:14,625
Deda Mraze, nikad se
nećete vratiti na Zemlju.
177
00:15:14,626 --> 00:15:16,136
Samo malo.
178
00:15:24,541 --> 00:15:26,051
Da. Mogu li ti pomoći?
179
00:15:27,458 --> 00:15:31,125
Da. Tražimo legendarnog
Kevina Bejkona.
180
00:15:31,126 --> 00:15:34,915
Tražimo legendarnog Kevina Bejkona.
-Upravo sam to rekla, Draks.
181
00:15:34,916 --> 00:15:37,392
Glas ti je tanak i snebivljiv.
Možda te nije čuo.
182
00:15:37,416 --> 00:15:40,416
Čuo je. On je Kevin Bejkon.
Verovatno ima sjajne uši.
183
00:15:40,417 --> 00:15:43,083
Žao mi je, narode. Ne mogu vam pomoći.
184
00:15:43,583 --> 00:15:45,093
Ali stani, stani.
185
00:15:46,750 --> 00:15:48,541
Alo?
186
00:15:49,958 --> 00:15:51,468
Alo?
187
00:15:52,333 --> 00:15:54,833
Alo? Alo? Alo?
188
00:16:00,166 --> 00:16:03,625
Otišao je. Vidi šta si uradio.
189
00:16:04,000 --> 00:16:07,541
Ponašao si se čudno i zbog
tebe nije hteo da priča sa nama.
190
00:16:08,000 --> 00:16:09,510
Izvinjavam se.
191
00:16:13,958 --> 00:16:16,458
Možeš li da me baciš preko kapije ako...
192
00:16:22,666 --> 00:16:25,833
Šta to radiš?
-Bacam te preko kapije.
193
00:16:26,583 --> 00:16:30,416
Nisam mislila istog trenutka. Mislila
sam nakon što budem bila spremna.
194
00:16:31,000 --> 00:16:32,832
Nisam čak ni završila sa pričanjem.
195
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
Da te bacim preko kapije.
Da te ne bacim preko kapije.
196
00:16:34,917 --> 00:16:36,427
Odluči se.
197
00:16:55,125 --> 00:16:58,791
Želim ovog smešnog čoveka.
-Nemoj uzimati stvari.
198
00:17:03,750 --> 00:17:06,083
Ali pretpostavljam da je zbog toga ovde.
199
00:17:10,667 --> 00:17:12,666
Kevine Bejkone!
200
00:17:14,708 --> 00:17:16,458
Kevine Bejkone!
201
00:17:17,958 --> 00:17:19,750
Kevine Bejkone!
202
00:17:24,333 --> 00:17:25,843
Kevine Bejkone!
203
00:17:27,000 --> 00:17:28,510
Kevine Bejkone!
204
00:17:31,375 --> 00:17:34,165
Kevine Bejkone!
205
00:17:34,166 --> 00:17:38,983
Narode, ne znam šta imate na umu,
ali to nije lepo.
206
00:17:38,984 --> 00:17:40,415
Ovo je privatan posed.
207
00:17:40,416 --> 00:17:46,291
Nežno spustite mog vilenjaka
i moj šećerni štapić i idite.
208
00:17:46,625 --> 00:17:48,583
Odmah zovem policiju.
209
00:17:53,583 --> 00:17:55,500
911. Koji problem imate?
210
00:17:55,708 --> 00:17:57,791
Ti ideš sa nama.
Kao božićni poklon.
211
00:17:57,792 --> 00:18:01,208
911. Mogu li vam pomoći? Halo?
212
00:18:01,791 --> 00:18:04,708
Ima ih dvoje... Ne znam šta su.
Ljudi u kostimima.
213
00:18:42,550 --> 00:18:43,957
Čekaj.
-Šta je?
214
00:18:43,958 --> 00:18:45,875
Ostavio sam svog malog
smešnog čoveka u kući.
215
00:18:45,883 --> 00:18:47,375
Šta?
-Želim da se vratim po njega.
216
00:18:47,376 --> 00:18:48,849
Ali Kevin Bejkon će pobeći.
217
00:18:48,850 --> 00:18:51,433
Ali ti još uvek imaš svog povijenog
crveno-belog uvrtenog čoveka.
218
00:18:51,434 --> 00:18:54,125
Kako možeš da misliš da je ovo čovek?
219
00:18:54,500 --> 00:18:57,958
Šta je to?
-Ne znam. Oblik?
220
00:18:58,083 --> 00:19:00,541
Kako je pošteno
da ti to zadržiš, a ja ne?
221
00:19:00,542 --> 00:19:03,250
Zato što sam bila odgovorna
i nisam ga ispuštala.
222
00:19:05,083 --> 00:19:08,708
Draks, voliš li Pitera
i želiš li da spasiš Božić?
223
00:19:08,833 --> 00:19:10,625
Ili želiš malog smešnog čoveka?
224
00:19:18,166 --> 00:19:20,375
Malog smešnog čoveka.
-Ne!
225
00:19:44,041 --> 00:19:46,690
G. Bejkone.
Primili smo vaš poziv u pomoć.
226
00:19:46,691 --> 00:19:50,011
Morate skloniti ova stvorenja od mene.
-Zdravo.
227
00:19:50,458 --> 00:19:52,165
Ja sam policajac.
228
00:19:52,166 --> 00:19:55,208
Ne znam šta se ovde dešava, ali
morate da se odmaknete ili ću pucati.
229
00:19:55,500 --> 00:19:58,375
Podignite ruke iznad glave! Stanite!
230
00:20:04,166 --> 00:20:08,041
Prestanite. Golica. Prestanite.
Upišaću se u gaće.
231
00:20:14,541 --> 00:20:16,791
Spavaj.
232
00:20:20,125 --> 00:20:22,062
Spavaj.
-Pusti ga! Pusti ga!
233
00:20:22,063 --> 00:20:24,000
Ne mrdaj! Lezi na zemlju!
Lezi na zemlju!
234
00:20:32,750 --> 00:20:34,260
Spavaj.
235
00:20:46,708 --> 00:20:49,707
Draks! Ne možeš samo da ubijaš ljude.
236
00:20:49,708 --> 00:20:52,166
Kako da znam pravila
ako mi niko ne kaže?
237
00:21:03,500 --> 00:21:05,010
Da li ste dobro?
238
00:21:06,208 --> 00:21:08,083
Ne radimo ništa loše.
239
00:21:08,500 --> 00:21:11,582
Samo vodimo legendarnog
heroja Kevina Bejkona,
240
00:21:11,583 --> 00:21:14,916
da ga poklonimo prijatelju
koji je tužan zbog Božića.
241
00:21:15,166 --> 00:21:16,676
Dobro.
242
00:21:19,125 --> 00:21:20,635
Evo.
243
00:21:24,583 --> 00:21:28,541
Stvarno sam želela ovo,
ali sada smo kvit, u redu?
244
00:21:30,250 --> 00:21:31,760
Naravno.
245
00:21:32,666 --> 00:21:35,708
To vam ne liči na čoveka, je li?
246
00:21:35,833 --> 00:21:38,291
Na čoveka? Ne.
247
00:21:39,375 --> 00:21:42,875
Naravno da ne.
Moj prijatelj je idiot.
248
00:21:51,083 --> 00:21:52,791
Voleo bi da pođeš sa nama.
249
00:21:54,250 --> 00:21:58,333
Kuda idemo?
-Prvo, tamo.
250
00:22:01,479 --> 00:22:02,989
Fantazija.
251
00:22:16,958 --> 00:22:18,791
Jesi li prijatelj sa Fonzom?
252
00:22:19,375 --> 00:22:21,166
S kim?
-Fonzom.
253
00:22:21,541 --> 00:22:25,333
Fonz. On je heroj, kao i ti.
-Jeste li vas dvojica nekada sarađivali?
254
00:22:25,334 --> 00:22:27,812
Pravo ime Fonza je Henri Vinkler.
255
00:22:27,813 --> 00:22:30,291
I, da, poznajem ga.
On je veoma fin momak.
256
00:22:30,458 --> 00:22:33,833
Smatraš li da je saradnja
jedna zajednička večera?
257
00:22:33,834 --> 00:22:36,916
Ne. Zajednička večera nije saradnja.
258
00:22:37,041 --> 00:22:40,500
Reci nam, kako je bilo kada si morao
da spasavaš mali grad plešući kao idiot?
259
00:22:40,916 --> 00:22:42,665
To nisam bio ja.
260
00:22:42,666 --> 00:22:46,833
To je bio lik koji sam igrao,
Ren Makormak, u filmu, Futluz.
261
00:22:47,083 --> 00:22:50,249
Šta?
A kada si se borio i pobedio
262
00:22:50,250 --> 00:22:54,000
super jakog maskiranog ubicu
Džejsona Vorhisa u šumi?
263
00:22:54,166 --> 00:22:55,676
Da.
264
00:22:55,958 --> 00:22:58,458
Jok. Opet, ne ja.
Samo lik koji sam igrao.
265
00:22:58,791 --> 00:23:01,333
I on zapravo nije ubio Džejsona.
266
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Strelom mu je bio proboden vrat.
267
00:23:07,541 --> 00:23:09,051
Da.
268
00:23:12,291 --> 00:23:16,041
On je glumac!
On zapravo nikoga nije spasao.
269
00:23:16,166 --> 00:23:18,583
Ali glumci su odvratni.
-Znam.
270
00:23:21,250 --> 00:23:24,000
Osećam se grozno i jezivo kada
se pretvaraju da su neko drugi.
271
00:23:24,001 --> 00:23:26,500
Ne. Gluma je divna profesija.
272
00:23:26,501 --> 00:23:29,000
Ne živiš samo jedan život,
273
00:23:29,001 --> 00:23:30,499
možeš da živiš mnogo života...
274
00:23:30,500 --> 00:23:35,083
Uzeli smo Kvilu najgori poklon ikada.
Odvratnog glumca!
275
00:23:35,958 --> 00:23:38,362
Ovo je najgori dan u mom životu!
276
00:23:38,363 --> 00:23:40,989
Upropastili smo Božić
gore nego što je Jondu.
277
00:23:41,208 --> 00:23:45,083
Piter je bio dete kada je napustio
Zemlju. Pamćenje mu je izvitopereno.
278
00:23:45,375 --> 00:23:47,041
Ne seća se dobro stvari.
279
00:23:49,875 --> 00:23:53,333
Kevine Bejkone, moraš se
pretvarati da si pravi heroj,
280
00:23:53,334 --> 00:23:55,666
inače je Božić osuđen na propast.
281
00:23:57,541 --> 00:24:01,791
Jebote, druže. Jedva čekam
da napadnem naciste na plaži.
282
00:24:02,416 --> 00:24:05,082
Šta to radiš?
-Ja sam heroj, zar ne?
283
00:24:05,083 --> 00:24:08,250
Ja sam redov u britanskoj
vojsci tokom Drugog svetskog rata.
284
00:24:08,251 --> 00:24:10,582
Ne. Samo tvoj običan glas.
285
00:24:10,583 --> 00:24:14,666
U redu. Da, naravno, dobro.
Zdravo. Ja sam Betmen.
286
00:24:15,250 --> 00:24:19,000
Mislim, zdravo. Ja sam Brus Vejn.
-Ko je Brus Vejn?
287
00:24:19,125 --> 00:24:20,643
Ne! Nemoj da budeš neko drugi.
288
00:24:20,644 --> 00:24:23,331
Budi Kevin Bejkon,
ali ne užasni Kevin Bejkon.
289
00:24:27,041 --> 00:24:28,551
To ti je dobro.
290
00:24:29,125 --> 00:24:34,790
Kako čudno. Obično bi me
to razbesnelo, ali šta znam.
291
00:24:34,791 --> 00:24:41,291
Upravo sada, iz nekog razloga,
osećam se zaista sjajno zbog svega toga.
292
00:24:44,041 --> 00:24:45,551
Mrzimo te.
293
00:25:52,179 --> 00:25:53,689
Hajde.
294
00:26:39,708 --> 00:26:41,218
Zezate li me?
295
00:26:47,041 --> 00:26:52,416
Srećan Božić, Piter.
Od mene i Draksa i, znaš...
296
00:26:55,458 --> 00:26:56,968
Od svih nas, zapravo.
297
00:27:18,625 --> 00:27:20,791
O, narode.
298
00:27:26,750 --> 00:27:28,260
Šta ste uradili?
299
00:27:41,708 --> 00:27:44,750
Narode, onesvestiću se.
300
00:27:44,751 --> 00:27:46,333
Ovde nema vazduha.
301
00:27:59,333 --> 00:28:02,500
Ti mora da si Pit. Srećan Božić!
302
00:28:03,791 --> 00:28:07,333
To je Kevin Bejkon. On nije gubitnik.
On je sjajan. Mi ga uopšte ne mrzimo.
303
00:28:09,583 --> 00:28:12,291
Šta ste uradili?
-Šta? -Šta ste uradili?
304
00:28:12,458 --> 00:28:16,791
Doveli smo ti Kevina Bejkona kao poklon.
-Doveli ste mi ljudsko biće kao poklon?
305
00:28:16,792 --> 00:28:18,958
Ima li boljeg poklona
za čoveka koji ima sve
306
00:28:18,959 --> 00:28:21,582
osim pravog živog čoveka?
307
00:28:21,583 --> 00:28:25,625
Ovo nije božićni poklon!
Ovo je trgovina ljudima!
308
00:28:25,626 --> 00:28:29,540
Da! -To je uglavnom bila
Draksova ideja. -Tako je.
309
00:28:29,541 --> 00:28:33,165
Pit, moram da se založim za ove
osobe, jer da ti kažem istinu,
310
00:28:33,166 --> 00:28:36,458
oduševljen sam čitavom stvari, čoveče.
311
00:28:38,625 --> 00:28:42,291
Koristila si svoje moći na njemu,
zar ne? -Možda. Ne mogu da se setim.
312
00:28:42,292 --> 00:28:45,083
Izvuci Kevina Bejkona iz transa odmah!
313
00:28:49,208 --> 00:28:50,833
Samo budi ono što zaista jesi.
314
00:29:03,500 --> 00:29:05,875
Čoveče, smiri se. Nećemo te povrediti.
315
00:29:06,375 --> 00:29:09,791
To je rakun koji govori.
-Ubiću te. Nemoj me nikad tako zvati!
316
00:29:11,208 --> 00:29:13,125
Gospodine. Ovamo.
317
00:29:13,583 --> 00:29:17,250
Kregline, pripremi Bouvija
za njegov transport nazad na Zemlju.
318
00:29:17,251 --> 00:29:19,208
Da, kapetane.
-Gospodine Bejkone, tako mi je žao.
319
00:29:19,375 --> 00:29:23,083
Ovo je stvarno neprijatno. Znam da ste
veoma zabrinuti kao i vaša porodica.
320
00:29:23,084 --> 00:29:26,165
Odmah ćemo vas vratiti kući.
-Ja sam Grut.
321
00:29:26,166 --> 00:29:28,833
Odjednom si pomislio da je
to bila loša ideja sve vreme?
322
00:29:28,834 --> 00:29:32,556
Ja sam Grut. -Batice, video sam te
kako si ga dovezao pred svima.
323
00:29:35,250 --> 00:29:38,333
Pustiću te, Kevine Bejkone.
Nemoj da bežiš.
324
00:29:38,958 --> 00:29:41,125
Nećeš da bežiš?
-Ne, ne.
325
00:29:44,875 --> 00:29:47,458
Idite po Kevina Bejkona.
-Moj je.
326
00:29:48,416 --> 00:29:51,500
Nemoj ga ubiti.
-Ne možeš mi pobeći, Bejkone!
327
00:30:03,041 --> 00:30:04,665
Taj čovek je bio biljka.
328
00:30:04,666 --> 00:30:08,625
Grut? On je samo dete.
Izvini zbog svega ovoga.
329
00:30:09,166 --> 00:30:10,708
Šta ti je to na glavi?
330
00:30:11,500 --> 00:30:14,958
To je uređaj za
upravljanje letećom strelom.
331
00:30:14,959 --> 00:30:17,333
Ali još nisam sasvim ušao u štos.
332
00:30:19,083 --> 00:30:20,707
Znam da je sve ovo šok za tebe,
333
00:30:20,708 --> 00:30:25,083
ali to su uradili
samo zato što Pitu mnogo značiš.
334
00:30:26,708 --> 00:30:28,290
Pit nije imao lepo detinjstvo,
335
00:30:28,291 --> 00:30:32,041
ali voleo je da svima
nama priča priče o tebi.
336
00:30:32,333 --> 00:30:36,000
O meni?
-Spasao si grad igrajući.
337
00:30:36,916 --> 00:30:41,708
Jednom, Pit je spasao celu
galaksiju igrajući. Stvarno.
338
00:30:42,250 --> 00:30:43,958
Naučio si ga kako da bude heroj,
339
00:30:44,958 --> 00:30:47,250
a sada je on možda najveći živi heroj.
340
00:30:51,950 --> 00:30:53,415
Mant i ove budale,
341
00:30:53,416 --> 00:30:58,625
oni su se samo nadali da ćeš mu vratiti
radost Božića u srce, to je sve.
342
00:31:10,000 --> 00:31:12,583
Kako, zaboga, imate prijem ovde gore?
343
00:31:14,250 --> 00:31:15,790
Par dobrih satelitskih antena ispred
344
00:31:15,791 --> 00:31:18,541
uhvatiće bilo šta u rasponu od
oko 400 miliona svetlosnih godina.
345
00:31:18,542 --> 00:31:20,749
Ćao, dušo.
-Dragi, jesi li kod kuće?
346
00:31:20,750 --> 00:31:23,916
Ne, s prijateljima sam.
347
00:31:24,458 --> 00:31:26,958
Dobro. Kada ćeš biti kod kuće?
348
00:31:29,708 --> 00:31:33,708
Nije li problem da malo zakasnim?
349
00:31:35,125 --> 00:31:39,958
Imam neke prijatelje ovde koji
treba da uče o Božiću.
350
00:31:55,958 --> 00:31:59,583
Kad se rodimo,
povijeni smo i ušuškani
351
00:31:59,708 --> 00:32:03,333
Šapuću nam, titraju nas
Golicaju nas i maze
352
00:32:03,500 --> 00:32:07,166
Kada odrastemo
stvari se iskomplikuju
353
00:32:07,333 --> 00:32:09,958
I evo Božića
354
00:32:11,250 --> 00:32:15,666
Hoćete li svratiti na
parče ukusne pite od breskve?
355
00:32:15,667 --> 00:32:18,666
Dok vam ja govorim
svoje božićne želje
356
00:32:18,875 --> 00:32:22,332
Možete li mi pomoći
da operem sudove
357
00:32:22,333 --> 00:32:25,291
Jer evo ga Božić
358
00:32:25,416 --> 00:32:27,458
I svi želimo nekoga
359
00:32:28,750 --> 00:32:31,250
Ko će nas voleti i držati
360
00:32:32,958 --> 00:32:35,625
Da se sklupčamo pored
361
00:32:36,708 --> 00:32:39,375
Kad su noći najhladnije
362
00:32:40,750 --> 00:32:43,041
I svi želimo nekoga
363
00:32:43,958 --> 00:32:46,625
Ko će nas zagrliti i poljubiti
364
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Sve što želim si ti za Božić
365
00:32:55,166 --> 00:32:58,625
Hajde da ispitamo praznični duh
366
00:32:58,750 --> 00:33:02,457
Neka mala deca
pevaju da svi to čujemo
367
00:33:02,458 --> 00:33:06,166
Zapalite vatru i privucite
stolicu blizu nje
368
00:33:06,291 --> 00:33:08,250
Jer evo ga Božić
369
00:33:08,275 --> 00:33:09,707
Bakijeva ruka?
370
00:33:09,708 --> 00:33:11,333
Svi želimo nekoga
371
00:33:12,208 --> 00:33:15,291
Srećan Božić.
-Ko će nas voleti i držati
372
00:33:16,916 --> 00:33:19,250
Da se sklupčamo pored
373
00:33:20,541 --> 00:33:22,666
Kad su noći najhladnije
374
00:33:24,375 --> 00:33:26,416
Svi želimo nekoga
375
00:33:27,833 --> 00:33:30,416
Ko će nas zagrliti i poljubiti
376
00:33:33,500 --> 00:33:36,875
Sve što želim si ti za Božić
377
00:34:09,208 --> 00:34:12,875
Kada se rodimo,
povijeni smo i ušuškani
378
00:34:13,083 --> 00:34:16,791
Šapuću nam, titraju nas
Golicaju nas i maze
379
00:34:16,792 --> 00:34:20,083
A kad odrastemo,
stvari se iskomplikuju
380
00:34:20,084 --> 00:34:22,937
I evo Božića
381
00:34:22,938 --> 00:34:25,791
I svi želimo nekoga
382
00:34:26,750 --> 00:34:29,625
Ko će nas voleti i držati
383
00:34:31,125 --> 00:34:33,708
Da se sklupčamo pored
384
00:34:34,833 --> 00:34:37,333
Kad su noći najhladnije
385
00:34:38,666 --> 00:34:41,250
I svi želimo nekoga
386
00:34:41,958 --> 00:34:44,875
Ko će nas zagrliti i poljubiti
387
00:34:47,583 --> 00:34:51,207
Sve što želim si ti za Božić
388
00:34:51,208 --> 00:34:54,791
Sve što želim si ti za Božić
389
00:34:54,792 --> 00:34:58,958
Sve što želim si ti za Božić
390
00:35:18,083 --> 00:35:20,416
Najbolji Božić ikada.
-Hajde. Zagrlimo se.
391
00:35:21,875 --> 00:35:23,385
Dobro. U redu.
392
00:35:23,958 --> 00:35:26,500
Volim vas, narode.
-Volimo te, Kevine Bejkone.
393
00:35:26,625 --> 00:35:28,624
Ćao, Kevine Bejkone.
394
00:35:28,625 --> 00:35:30,791
Vidimo se, Kevine Bejkone.
395
00:35:30,916 --> 00:35:33,458
Volimo te, Kevine Bejkone.
-Vidimo se za Uskrs.
396
00:35:35,875 --> 00:35:39,833
Pretpostavljam
da nisu svi glumci govna.
397
00:35:46,250 --> 00:35:50,791
Ne mogu da verujem da ste sve ovo
uradili za mene. Zašto?
398
00:35:51,541 --> 00:35:56,000
Šta zašto? -Zašto ste se mučili
da idete čak do Zemlje
399
00:35:56,001 --> 00:35:59,208
da otmete Kevina Bejkona?
400
00:36:01,125 --> 00:36:04,750
Kreglin nam je ispričao priču o
tome kako je Jondu upropastio Božić.
401
00:36:05,416 --> 00:36:07,291
Zato smo želeli da ti ga spasemo.
402
00:36:11,208 --> 00:36:13,625
Nisam siguran da Kreglin
zna kako se ta priča završila.
403
00:37:01,500 --> 00:37:03,010
To je tako slatko.
404
00:37:05,500 --> 00:37:07,010
Takav ti je Jondu.
405
00:37:08,125 --> 00:37:13,625
Samo sam htela da uradim nešto
posebno za tebe, jer...
406
00:37:17,416 --> 00:37:20,250
Šta?
-Tvoj otac, Piter.
407
00:37:22,166 --> 00:37:26,166
On bi mogao biti...
-Ego? Šta bi on mogao biti?
408
00:37:26,458 --> 00:37:27,968
On bi mogao biti...
409
00:37:28,541 --> 00:37:32,791
On je i moj otac.
410
00:37:36,916 --> 00:37:38,750
Samo malo.
Da li te to čini mojom sestrom?
411
00:37:44,083 --> 00:37:49,291
Mantis, to je najbolji božićni
poklon koji sam ikada mogao dobiti.
412
00:38:00,583 --> 00:38:03,875
Srećan Božić, Mantis.
-Srećan Božić, Piter.
413
00:38:57,230 --> 00:39:03,578
SREĆAN BOŽIĆ I
SREĆNI PRAZNICI SVIMA
414
00:39:04,567 --> 00:39:07,454
IMA JOŠ...
415
00:41:41,375 --> 00:41:45,750
Ma daj, Grut!
-Grut je opet upropastio Božić.
416
00:41:46,541 --> 00:41:48,166
Sada moramo da imamo još jedan specijal.
417
00:41:49,342 --> 00:41:53,812
Preveo: Bambula