1
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
Den her er fin.
2
00:01:05,291 --> 00:01:08,541
Hvad ved Ogords ild har I gang i?
3
00:01:08,708 --> 00:01:12,875
Hej, kaptajn.
Har du nogensinde hørt om jul?
4
00:01:13,041 --> 00:01:19,416
Det er en højtid, vi har på Jorden,
hvor alle giver hinanden gaver.
5
00:01:19,583 --> 00:01:23,625
Derfor har mig og Kraglin
lavet et træ og gaver til alle.
6
00:01:23,791 --> 00:01:28,375
- Det var Petes ide.
- Den her er til dig.
7
00:01:28,541 --> 00:01:33,583
Du skal sgu ikke give mig gaver!
En Ravager knokler for føden.
8
00:01:33,750 --> 00:01:38,833
- Vi tager ikke imod almisser.
- Det er mere en påskønnelse.
9
00:01:39,000 --> 00:01:43,875
Det lyder som følsomhed. Det går
sikkert an for jer bløddyr på Terra, -
10
00:01:44,041 --> 00:01:50,750
- men herude i det iskolde rum er det
den sikre død. Og du burde vide bedre.
11
00:01:51,541 --> 00:01:56,583
Fjern så det skrammel. Er det ikke
væk, når jeg kommer tilbage, -
12
00:01:56,750 --> 00:02:00,750
- bliver I sat til
at rense latriner året ud.
13
00:02:00,916 --> 00:02:06,541
- Men det er Gefs yndlingsopgave.
- Skal du svare igen, Kraglin?
14
00:02:10,333 --> 00:02:13,166
Jeg hader julen!
15
00:02:18,250 --> 00:02:22,625
Og således spolerede Yondu
julen for evigt.
16
00:02:22,791 --> 00:02:25,666
Hvor er det trist.
17
00:02:25,833 --> 00:02:29,333
Jeg kunne godt lide det med,
at Yondu sparkede til træet.
18
00:02:35,041 --> 00:02:41,333
Jeg så lige i multikalenderen,
at det lige straks er jul på Jorden.
19
00:02:41,500 --> 00:02:44,541
- Det vækker godt nok minder.
- Yondu havde ret.
20
00:02:44,708 --> 00:02:49,583
Efter vi købte Knowhere af Samleren,
er der ikke tid til fjant som jul.
21
00:02:49,750 --> 00:02:53,375
Stedet her trænger til
en ordentlig overhaling.
22
00:02:53,541 --> 00:02:56,750
Ja, vi har nok at se til.
23
00:03:00,833 --> 00:03:06,125
- Sikke en hjerteskærende historie.
- Ja. Jeg hader, når alle overlever.
24
00:03:21,333 --> 00:03:24,458
Cosmo, telekinese duer ikke,
hvis du ikke kan sigte.
25
00:03:24,625 --> 00:03:29,666
- Vil du gøre det? Så værsgo.
- Bare koncentrer dig, dumme køter.
26
00:03:33,083 --> 00:03:36,500
- Hvad nu?
- Du skal ikke nedgøre mig.
27
00:03:36,666 --> 00:03:39,666
Okay, undskyld. Tag en slapper.
28
00:03:39,833 --> 00:03:44,500
Og så vil jeg gerne have
en lækker godbid fra tasken.
29
00:03:52,250 --> 00:03:54,791
Slut, tilbage til arbejdet.
30
00:03:57,166 --> 00:03:59,291
Der kommer han.
31
00:04:00,666 --> 00:04:04,416
- Hej, Peter.
- Hej, Bzermikitokolok.
32
00:04:04,583 --> 00:04:09,500
På disse gamle jordinstrumenter har
mit band og jeg komponeret en vise.
33
00:04:09,666 --> 00:04:13,625
Den handler om
en af jeres jordiske traditioner.
34
00:04:14,666 --> 00:04:16,625
Jul.
35
00:04:16,791 --> 00:04:19,666
Alt, hvad jeg ved om jul,
har jeg fra Rocket, -
36
00:04:19,833 --> 00:04:23,625
- som har det fra Cosmo, som har det
fra Kraglin, som har det fra dig.
37
00:04:23,791 --> 00:04:28,250
Derfor ville jeg lige høre dig,
om jeg har forstået det rigtigt.
38
00:04:28,416 --> 00:04:31,916
Den skulle jo gerne være
historisk korrekt.
39
00:04:32,083 --> 00:04:34,875
Ude på den tredje klode
fra en sol så gul
40
00:04:35,041 --> 00:04:38,875
fejrer man en særlig højtid
og den lyder ret cool
41
00:04:39,041 --> 00:04:41,875
en munter gammel knark
deler gaver ud i smug
42
00:04:42,041 --> 00:04:44,875
og det kalder man for julen
43
00:04:45,041 --> 00:04:46,708
Smukt, Bzer.
44
00:04:46,875 --> 00:04:50,875
helt oprigtigt talt
fatter jeg ikke en brik
45
00:04:51,041 --> 00:04:56,291
men hør hvad jeg har lært
om denne juletidsmystik
46
00:04:56,458 --> 00:04:59,541
Jeg har vildt travlt.
Er det en lang sang?
47
00:05:00,625 --> 00:05:06,083
Julemanden er en lodden fyr
med vilde superkræfter
48
00:05:06,250 --> 00:05:12,208
han flyver hele verden rundt
og er færdig 14 timer efter
49
00:05:12,375 --> 00:05:17,458
en sand indbrudsmester
dirker alle låse op
50
00:05:17,625 --> 00:05:20,916
husk at stille risengrød frem
51
00:05:21,083 --> 00:05:24,375
ellers får du bæ i din sok
52
00:05:24,541 --> 00:05:26,750
Det passer overhovedet ikke.
53
00:05:26,916 --> 00:05:32,500
men hvis du er et artigt barn
og undgår hurlumhej
54
00:05:33,208 --> 00:05:38,375
ta'r julemanden klejner med
og tyrer dem på dig
55
00:05:38,958 --> 00:05:44,416
men er du en uartig rad
ja så holder han dig fast
56
00:05:44,583 --> 00:05:47,708
og brænder dine mandler med sin
57
00:05:47,875 --> 00:05:51,958
store flammekast-er
58
00:05:52,125 --> 00:05:54,166
Han har ikke nogen flammekaster.
59
00:05:54,333 --> 00:05:56,666
rens rens rens rens rens
60
00:05:56,833 --> 00:05:59,250
dyr dyr dyr dyr dyr
61
00:05:59,416 --> 00:06:02,125
jeg ved ik' hvad julen er
62
00:06:02,291 --> 00:06:05,166
men julen den er her
63
00:06:07,500 --> 00:06:11,916
han får sine nisser til
at lystre hvert et bud
64
00:06:12,833 --> 00:06:19,250
en ville være tandlæge
men så blev han kradset ud
65
00:06:19,416 --> 00:06:24,458
nissemor i kanen lå
og ønsked' manden død
66
00:06:24,625 --> 00:06:27,583
nisserne skal dolke ham
67
00:06:27,750 --> 00:06:31,125
og farve sneen rød
68
00:06:31,291 --> 00:06:32,791
Jeg er Groot!
69
00:06:33,958 --> 00:06:36,708
ho ho ho ho ho
70
00:06:36,875 --> 00:06:39,291
Jorden er så sær
71
00:06:39,458 --> 00:06:45,041
jeg ved ik' hvad julen er
men julen den er her
72
00:06:45,833 --> 00:06:48,583
ho ho ho ho ho
73
00:06:48,750 --> 00:06:51,625
Jorden er så sær
74
00:06:51,791 --> 00:06:57,708
jeg ved ik' hvad julen er
men julen den er her
75
00:06:57,875 --> 00:07:01,000
hvad er mon en julebuk?
76
00:07:01,750 --> 00:07:05,458
og hvem har gren så kær?
77
00:07:06,916 --> 00:07:12,750
jeg ved ik' hvad julen er
men julen den er her
78
00:07:12,916 --> 00:07:18,458
jeg ved ik' hvad julen er
men julen den er her
79
00:07:19,000 --> 00:07:21,750
eller måske er den der
80
00:07:21,916 --> 00:07:24,750
den må være nær
hvad ved jeg?
81
00:07:27,125 --> 00:07:31,416
- Har I lige fået instrumenterne?
- Tak skal I have, Knowhere!
82
00:07:32,916 --> 00:07:35,833
Har du nogensinde set
et så begejstret publikum?
83
00:07:37,791 --> 00:07:40,625
Han var vild med den.
84
00:07:42,541 --> 00:07:47,458
Julen lyder som en vidunderlig tid,
men Yondu har spoleret den for Peter.
85
00:07:47,625 --> 00:07:50,583
- Jeg må gøre noget.
- Hvorfor?
86
00:07:50,750 --> 00:07:56,000
På grund af min hemmelighed,
du ved. Den, kun du kender til.
87
00:07:56,166 --> 00:07:59,541
- At du åd alle zargnødderne?
- Min anden hemmelighed.
88
00:07:59,708 --> 00:08:04,041
At du er Quills søster? Hvorfor
afslører du ikke bare sandheden?
89
00:08:04,208 --> 00:08:10,375
Peters far, vores far, dræbte hans mor
og forsøgte at dræbe ham.
90
00:08:10,541 --> 00:08:13,875
Det skal han ikke mindes om,
hver gang han ser mig.
91
00:08:14,041 --> 00:08:18,083
- Jeg mente det med zargnødderne.
- Det er kun dig, der går op i det.
92
00:08:18,250 --> 00:08:22,958
Som hans søster
bør jeg give Peter en god jul.
93
00:08:23,125 --> 00:08:26,916
Han er så ked af
at have mistet Gamora.
94
00:08:27,083 --> 00:08:32,083
Måske kunne en rigtig god julegave
gøre Peter glad.
95
00:08:32,250 --> 00:08:34,750
Vi kunne give ham zargnødder,
men dem åd du jo.
96
00:08:34,916 --> 00:08:37,916
Drop nu det med de zargnødder!
97
00:08:39,083 --> 00:08:43,250
- Hvilken slags gave?
- Noget særligt, han aldrig glemmer.
98
00:08:44,500 --> 00:08:47,958
- Hvad med en særlig person?
- Hvad?
99
00:08:48,125 --> 00:08:52,208
Quill har altid fablet om én bestemt
person. En legendarisk helt, -
100
00:08:52,375 --> 00:08:56,708
- der har reddet utallige liv.
Ham kan vi give Quill i gave.
101
00:09:05,916 --> 00:09:10,916
Kyra, skat. Jeg glæder mig sådan til,
I kommer tilbage fra New York.
102
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
- Fik du det hele?
- Ja, alle gaverne er købt.
103
00:09:14,583 --> 00:09:18,250
Alt er gjort klar
til den perfekte familiejul.
104
00:09:42,750 --> 00:09:45,458
I hvilket mon Kevin Bacon bor?
105
00:09:53,375 --> 00:09:56,083
Drax, hvorfor stirrer de?
106
00:09:57,250 --> 00:10:00,375
Du har vel aktiveret
sløringsmekanismen?
107
00:10:00,541 --> 00:10:01,916
Ja.
108
00:10:06,250 --> 00:10:09,416
Du gjorde det lige nu
for øjnene af mig.
109
00:10:09,583 --> 00:10:13,333
- Nej, jeg gjorde ej.
- Jo, du gjorde.
110
00:10:13,500 --> 00:10:16,875
Jeg skulle have taget Groot med.
111
00:10:17,041 --> 00:10:21,208
Nu går vi ned i byen
og spørger efter Kevin Bacon.
112
00:10:21,375 --> 00:10:25,416
Tror du, Kevin Bacon regerer
hele verden eller bare flertallet?
113
00:10:25,583 --> 00:10:29,875
- Jeg tror, hele verden.
- Hvor er jeg spændt.
114
00:10:43,958 --> 00:10:45,333
Se!
115
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
Steve!
116
00:11:03,666 --> 00:11:06,125
- Hvorfor løb han?
- Aner det ikke.
117
00:11:11,125 --> 00:11:14,208
Nej! Hans fætter blev
dræbt af GoBots.
118
00:11:14,375 --> 00:11:17,750
- Jeg flår hovedet af dig!
- Drax, hold så op.
119
00:11:21,708 --> 00:11:25,541
Må vi tage et billede med jer?
Kom her, unger.
120
00:11:27,500 --> 00:11:30,000
Tusind tak skal I have.
121
00:11:30,166 --> 00:11:33,000
Det var ham fra God of War.
122
00:12:17,708 --> 00:12:21,375
Mon Kevin Bacon er herinde?
123
00:12:45,750 --> 00:12:50,583
- Skænk os jeres bedste drikke.
- Har du set Kevin Bacon?
124
00:12:50,750 --> 00:12:54,458
Hvorfra skulle jeg vide,
hvor Kevin Bacon befinder sig?
125
00:13:09,958 --> 00:13:11,958
Mere.
126
00:13:22,291 --> 00:13:26,958
- Kom og dans med os.
- Dans er for ynkelige typer.
127
00:13:29,291 --> 00:13:33,000
Hvad så med en drink?
To tequila, tak.
128
00:13:52,625 --> 00:13:57,583
Jeg fatter ikke,
at ikke én af vores nye homies -
129
00:13:57,750 --> 00:13:59,833
- ved, hvor Kevin Bacon er.
130
00:14:00,000 --> 00:14:04,708
Der er titusindvis af mennesker
på den her planet.
131
00:14:04,875 --> 00:14:09,458
Og vi ved ikke engang,
hvordan Kevin Bacon ser ud.
132
00:14:09,625 --> 00:14:13,500
Vil I vide, hvor Kevin Bacon bor?
133
00:14:13,666 --> 00:14:14,791
Ja.
134
00:14:22,083 --> 00:14:23,666
KORT OVER STJERNERNES HJEM
135
00:14:23,833 --> 00:14:26,125
Det koster 40 dollars.
136
00:14:33,875 --> 00:14:37,708
Jeg ved ikke, hvor mine penge er.
137
00:14:37,875 --> 00:14:41,000
Giv mig det gratis.
138
00:14:43,750 --> 00:14:47,125
Giv mig alle dine penge.
139
00:14:47,916 --> 00:14:50,458
Drax, hurtigere!
140
00:14:52,250 --> 00:14:56,916
Den er ikke helt magen til den,
du har på Jorden, men den bør gå an.
141
00:14:57,083 --> 00:15:03,208
Godt. Nu vil jeg se at få
gang i legetøjsværkstedet, -
142
00:15:03,375 --> 00:15:06,666
- så jeg kan nå
hjem til Jorden inden jul.
143
00:15:06,833 --> 00:15:11,000
Godt nok er nissemor
vældig godmodig ...
144
00:15:11,166 --> 00:15:15,583
Julemand, du kommer
aldrig tilbage til Jorden.
145
00:15:24,875 --> 00:15:27,291
Kan jeg hjælpe med noget?
146
00:15:27,458 --> 00:15:31,041
Ja. Vi leder efter
den legendariske Kevin Bacon.
147
00:15:31,208 --> 00:15:33,708
Vi leder efter
den legendariske Kevin Bacon.
148
00:15:33,875 --> 00:15:37,125
- Det har jeg lige sagt.
- Han hørte nok ikke din fesne stemme.
149
00:15:37,291 --> 00:15:40,208
Kevin Bacon har sikkert
fremragende hørelse.
150
00:15:40,375 --> 00:15:43,541
Beklager, jeg kan ikke hjælpe jer.
151
00:15:43,708 --> 00:15:45,208
Vent, vent, vent.
152
00:15:47,583 --> 00:15:49,791
Hallo?
153
00:15:49,958 --> 00:15:51,583
Hallo?
154
00:15:51,750 --> 00:15:54,500
Hallo! Hallo! Hallo!
155
00:16:00,166 --> 00:16:03,833
Han er væk.
Se nu, hvad du har gjort.
156
00:16:04,000 --> 00:16:09,083
Du opførte dig underligt,
så nu vil han ikke tale med os.
157
00:16:13,958 --> 00:16:16,541
Ville du kunne kaste mig over porten?
158
00:16:22,416 --> 00:16:26,416
- Hvad laver du?
- Kaster dig over porten.
159
00:16:26,583 --> 00:16:32,833
Jeg mente først, når jeg var klar.
Jeg havde ikke engang talt færdig.
160
00:16:33,000 --> 00:16:37,291
Skulle du kastes over porten
eller ej? Så bestem dig dog.
161
00:16:55,000 --> 00:16:59,583
- Jeg vil have den sjove mand.
- Du kan ikke bare tage ting.
162
00:17:03,750 --> 00:17:07,875
Men det er vel derfor, det står her.
163
00:17:10,750 --> 00:17:13,000
Kevin Bacon!
164
00:17:14,708 --> 00:17:16,833
Kevin Bacon!
165
00:17:17,958 --> 00:17:20,208
Kevin Bacon!
166
00:17:24,458 --> 00:17:28,625
Kevin Bacon! Kevin Bacon!
167
00:17:31,458 --> 00:17:33,916
Kevin Bacon!
168
00:17:34,083 --> 00:17:40,125
Jeg ved ikke, hvad I er ude på,
men det der er ikke i orden.
169
00:17:40,291 --> 00:17:46,166
Vær søde at slippe min nisse
og min slikstok, og skrid.
170
00:17:46,333 --> 00:17:49,541
Jeg ringer til politiet.
171
00:17:53,500 --> 00:17:57,708
- Det er alarmcentralen.
- Du skal være vores julegave.
172
00:17:58,500 --> 00:18:01,750
Det er alarmcentralen. Hallo?
173
00:18:01,916 --> 00:18:04,916
Der er to udklædte personer ...!
174
00:18:42,708 --> 00:18:45,541
Vent, jeg glemte min sjove mand.
175
00:18:45,708 --> 00:18:49,166
- Jeg henter ham lige.
- Så slipper Kevin Bacon væk.
176
00:18:49,333 --> 00:18:54,000
- Du har stadig din rød-hvide stribemand.
- Hvordan kan du tro, det er en mand?
177
00:18:54,166 --> 00:18:58,000
- Hvad er det så?
- Det ved jeg ikke. En form?
178
00:18:58,166 --> 00:19:03,375
- Hvorfor må du beholde din?
- Fordi jeg passede på den.
179
00:19:04,958 --> 00:19:11,416
Drax, vil du redde Peters jul,
eller vil du have en lille, sjov mand?
180
00:19:18,166 --> 00:19:21,291
- En lille, sjov mand.
- Nej!
181
00:19:44,375 --> 00:19:48,958
- Hr. Bacon, vi fik Deres opkald.
- I må fjerne de galninge.
182
00:19:50,416 --> 00:19:55,166
Jeg er politibetjent.
Hold jer på afstand, eller jeg skyder.
183
00:19:55,333 --> 00:19:58,291
Hænderne op! Stands!
184
00:20:04,166 --> 00:20:08,083
Stop, det kilder!
Jeg tisser i bukserne!
185
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
Sov.
186
00:20:20,125 --> 00:20:23,833
- Sov.
- Læg dig ned på jorden!
187
00:20:32,541 --> 00:20:34,333
Sov.
188
00:20:46,666 --> 00:20:52,083
- Drax, du må ikke bare dræbe folk.
- Hvorfra skulle jeg kende reglerne?
189
00:21:03,500 --> 00:21:06,041
Er I okay?
190
00:21:06,208 --> 00:21:11,583
Vi gør ikke noget forkert. Vi tager bare
den legendariske helt Kevin Bacon -
191
00:21:11,750 --> 00:21:16,333
- for at give ham i gave til en ven,
der er trist her i juletiden.
192
00:21:19,125 --> 00:21:21,125
Her.
193
00:21:24,583 --> 00:21:28,750
Jeg ville så gerne have den,
men nu er vi kvit, okay?
194
00:21:30,250 --> 00:21:31,291
Klart.
195
00:21:32,666 --> 00:21:35,666
Synes I vel ej, det ligner en mand?
196
00:21:35,833 --> 00:21:38,458
En mand? Nej.
197
00:21:39,375 --> 00:21:43,500
Selvfølgelig ikke.
Min ven er en idiot.
198
00:21:51,041 --> 00:21:54,166
Du vil hjertens gerne tage med os.
199
00:21:54,333 --> 00:21:58,500
- Hvor skal vi hen?
- Først derhen.
200
00:22:01,500 --> 00:22:03,333
Optur!
201
00:22:17,041 --> 00:22:21,125
- Er du venner med Fonzie?
- Hvem?
202
00:22:21,291 --> 00:22:25,583
- Fonzie er en helt ligesom dig.
- Har I nogensinde kørt parløb?
203
00:22:25,750 --> 00:22:30,041
Fonzie hedder rigtigt Henry Winkler.
Han er en virkelig sød fyr.
204
00:22:30,208 --> 00:22:34,125
Kan en enkelt middag
betragtes som et parløb?
205
00:22:34,291 --> 00:22:36,791
Nej, det er ikke parløb.
206
00:22:36,958 --> 00:22:40,458
Hvordan reddede du en by
ved at danse som en idiot?
207
00:22:40,625 --> 00:22:46,750
Det var ikke mig. Det var den figur,
jeg spillede i filmen Footloose.
208
00:22:46,916 --> 00:22:50,166
Hvad så med dengang,
du bekæmpede og besejrede -
209
00:22:50,333 --> 00:22:55,791
- den superstærke, maskeklædte
morder Jason Vorhees i en skov?
210
00:22:55,958 --> 00:23:01,416
Det var også bare en figur, jeg spillede.
Og han dræbte faktisk ikke Jason.
211
00:23:01,583 --> 00:23:05,125
Han fik en pil gennem halsen.
212
00:23:12,000 --> 00:23:16,000
Han er skuespiller!
Han har aldrig reddet nogen.
213
00:23:16,166 --> 00:23:21,041
- Men skuespillere er frastødende.
- Jeg ved det.
214
00:23:21,208 --> 00:23:23,958
Det er klamt at udgive sig for andre.
215
00:23:24,125 --> 00:23:30,625
Nej, skuespilfaget er pragtfuldt.
Man får lov at leve et utal af liv ...
216
00:23:30,791 --> 00:23:34,958
Sikke en møggave.
En modbydelig skuespiller!
217
00:23:35,125 --> 00:23:41,000
- Det er den værste dag i mit liv!
- Vi spolerer julen mere end Yondu.
218
00:23:41,166 --> 00:23:47,416
Peter var barn, da han forlod Jorden.
Han husker ikke tingene, som de var.
219
00:23:49,583 --> 00:23:55,583
Kevin Bacon, du må lade, som om du er
en rigtig helt, ellers er julen fortabt.
220
00:23:57,708 --> 00:24:01,666
Død og kritte. Jeg glæder mig til
at storme de rådne nazier.
221
00:24:01,833 --> 00:24:05,000
- Hvad laver du?
- Jeg er en helt.
222
00:24:05,166 --> 00:24:08,250
Menig i den britiske hær
under 2. Verdenskrig.
223
00:24:08,416 --> 00:24:10,833
Brug din almindelige stemme.
224
00:24:11,000 --> 00:24:14,708
Okay, fint. Goddag, jeg er Batman.
225
00:24:14,875 --> 00:24:19,250
- Jeg mener, jeg er Bruce Wayne.
- Hvem er Bruce Wayne?
226
00:24:19,416 --> 00:24:23,375
Du skal bare være Kevin Bacon,
hvis du altså ikke var en nar!
227
00:24:28,708 --> 00:24:34,333
Normalt ville det gøre mig
gal i skralden, men nu ...
228
00:24:34,500 --> 00:24:37,125
Af en eller anden grund -
229
00:24:37,291 --> 00:24:43,083
- har jeg det bare helt vildt
fedt med det alt sammen.
230
00:24:43,916 --> 00:24:45,625
Vi hader dig.
231
00:26:39,708 --> 00:26:41,500
Det er bare løgn.
232
00:26:47,041 --> 00:26:52,791
Glædelig jul, Peter,
fra mig og Drax og, du ved ...
233
00:26:55,375 --> 00:26:57,875
... os alle sammen.
234
00:27:18,000 --> 00:27:20,916
Helt ærligt ...
235
00:27:41,708 --> 00:27:46,250
Jeg er altså ved at besvime.
Der er ingen luft herinde.
236
00:27:59,875 --> 00:28:03,000
Du må være Pete. Glædelig jul!
237
00:28:03,166 --> 00:28:07,333
Det er Kevin Bacon.
Vi hader ham slet ikke.
238
00:28:09,291 --> 00:28:12,291
Hvad har I gjort? Hvad har I gjort?
239
00:28:12,458 --> 00:28:16,708
- Vi har givet dig Kevin Bacon.
- Har I givet mig et menneske?
240
00:28:16,875 --> 00:28:21,583
Gaven til manden, der har alt:
et rigtigt levende menneske.
241
00:28:21,750 --> 00:28:26,291
Det er ikke en julegave.
Det er menneskehandel!
242
00:28:26,458 --> 00:28:32,083
- Det var mest Drax' ide.
- Jeg må sgu tage dem i forsvar.
243
00:28:32,250 --> 00:28:38,458
Jeg er ærlig talt totalt
oppe at ringe over det her.
244
00:28:38,625 --> 00:28:42,500
- Har du brugt dine kræfter på ham?
- Det kan jeg ikke huske.
245
00:28:42,666 --> 00:28:46,250
Få Kevin Bacon ud af trancen!
246
00:28:49,208 --> 00:28:52,666
Bare vær, som du faktisk er.
247
00:29:03,500 --> 00:29:07,333
- Ro på, vi gør dig ikke noget.
- En talende vaskebjørn?
248
00:29:07,500 --> 00:29:11,125
Jeg slår dig ihjel!
Det skal du aldrig kalde mig!
249
00:29:11,291 --> 00:29:13,416
Se på mig.
250
00:29:13,583 --> 00:29:17,833
Kraglin, gør Bowie klar til
at fragte ham tilbage til Jorden.
251
00:29:18,000 --> 00:29:20,333
Jeg er frygtelig ked af det her.
252
00:29:20,500 --> 00:29:24,875
Jeg ved godt, du er bange,
men vi skal nok få dig hjem.
253
00:29:25,041 --> 00:29:26,458
Jeg er Groot.
254
00:29:26,625 --> 00:29:30,041
Nå, nu har du altid sagt,
det var en dårlig ide?
255
00:29:30,208 --> 00:29:34,125
Jeg så dig selv trille ham herud.
256
00:29:35,416 --> 00:29:38,916
Nu slipper jeg dig, Kevin Bacon.
Lad være med at stikke af.
257
00:29:39,083 --> 00:29:42,166
- Du stikker ikke af?
- Nej nej.
258
00:29:44,791 --> 00:29:48,083
- Fang Kevin Bacon.
- Lad mig.
259
00:29:48,250 --> 00:29:52,750
- Du skal ikke slå ham ihjel.
- Du slipper ikke fra mig, Bacon!
260
00:30:02,916 --> 00:30:07,041
- Ham manden var en plante.
- Groot er bare en dreng.
261
00:30:07,208 --> 00:30:10,791
- Du må undskylde al balladen.
- Hvad er det, du har på hovedet?
262
00:30:10,958 --> 00:30:15,708
Det er et apparat,
der styrer en flyvende pil.
263
00:30:15,875 --> 00:30:18,916
Jeg har bare ikke helt lært
at bruge den endnu.
264
00:30:19,083 --> 00:30:22,125
Jeg ved, det må være
en chokerende oplevelse, -
265
00:30:22,291 --> 00:30:26,083
- men de gjorde det kun,
fordi du betyder så meget for Pete.
266
00:30:26,250 --> 00:30:32,000
Pete havde ikke ret meget som barn,
men han elskede at fortælle om dig.
267
00:30:32,166 --> 00:30:36,833
- Mig?
- Du reddede en by ved at danse.
268
00:30:37,000 --> 00:30:41,583
Og Pete reddede engang
hele galaksen ved at danse.
269
00:30:41,750 --> 00:30:47,791
Du lærte ham at være en helt, og nu
er han måske den største af dem alle.
270
00:30:52,250 --> 00:30:58,500
Mant og de andre havde bare håbet,
du kunne give ham juleglæden tilbage.
271
00:31:10,000 --> 00:31:13,916
Hvordan i alverden
har I fået dækning heroppe?
272
00:31:14,083 --> 00:31:18,625
Et par gode paraboler opfanger
alt inden for 400 millioner lysår.
273
00:31:18,791 --> 00:31:23,791
Hej, skat. Jeg er lige
sammen med nogle venner.
274
00:31:23,958 --> 00:31:28,625
Nå, okay. Hvornår regner du
med at være hjemme?
275
00:31:31,583 --> 00:31:34,958
Gør det noget,
jeg kommer lidt senere?
276
00:31:35,125 --> 00:31:40,791
Jeg har nogle venner her,
der har noget at lære om julen.
277
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
Buckys arm?
278
00:33:12,208 --> 00:33:14,166
Glædelig jul.
279
00:35:17,916 --> 00:35:21,750
- Bedste jul nogensinde.
- Giv mig en krammer.
280
00:35:23,875 --> 00:35:26,583
- Elsker jer.
- Vi elsker dig, Kevin Bacon.
281
00:35:26,750 --> 00:35:31,791
- Farvel, Kevin Bacon.
- På gensyn, Kevin Bacon.
282
00:35:31,958 --> 00:35:34,750
Vi ses til påske.
283
00:35:35,875 --> 00:35:40,166
Det er åbenbart ikke alle
skuespillere, der er røvhuller.
284
00:35:46,250 --> 00:35:51,375
Jeg kan slet ikke fatte, I gjorde
alt det for min skyld. Hvorfor?
285
00:35:51,541 --> 00:35:52,541
Hvorfor hvad?
286
00:35:52,708 --> 00:35:57,541
Hvorfor have alt det besvær
med at tage helt til Jorden -
287
00:35:57,708 --> 00:36:00,958
- og bortføre Kevin Bacon?
288
00:36:01,125 --> 00:36:05,250
Kraglin fortalte,
at Yondu havde spoleret julen.
289
00:36:05,416 --> 00:36:08,708
Vi ville redde den for dig.
290
00:36:11,291 --> 00:36:14,125
Kraglin ved vist ikke,
hvordan historien endte.
291
00:36:48,166 --> 00:36:51,250
TIL PETER FRA YONDU
292
00:37:01,500 --> 00:37:05,333
Hvor var det sødt af ham.
293
00:37:05,500 --> 00:37:07,958
Sådan var Yondu.
294
00:37:08,125 --> 00:37:14,208
Jeg ville bare gerne gøre
noget særligt for dig, fordi ...
295
00:37:17,416 --> 00:37:21,958
- Hvad?
- Din far, Peter.
296
00:37:22,125 --> 00:37:26,291
- Han er muligvis ...
- Ego? Hvad er han muligvis?
297
00:37:26,458 --> 00:37:32,750
Han er muligvis ...
Han er også min far.
298
00:37:36,916 --> 00:37:40,208
Vil det sige, du er min søster?
299
00:37:44,166 --> 00:37:49,666
Mantis, det er den bedste julegave,
jeg overhovedet kunne få.
300
00:38:00,583 --> 00:38:04,125
- Glædelig jul, Mantis.
- Glædelig jul, Peter.
301
00:38:57,291 --> 00:39:03,333
GLÆDELIG JUL ALLE SAMMEN
302
00:41:41,291 --> 00:41:46,291
- Helt ærligt, Groot ...
- Groot har spoleret julen igen.
303
00:41:46,458 --> 00:41:48,166
Nu må vi lave en special mere.
304
00:41:48,250 --> 00:41:50,450
Oversættelse: Henrik Thøgersen
Scandinavian Text Service