1
00:00:17,833 --> 00:00:19,625
Én vagyok a Szemlélő.
2
00:00:19,625 --> 00:00:22,416
Segítek kiigazodni
az idő végeláthatatlan tengerében.
3
00:00:23,708 --> 00:00:27,666
Ma a szemünk előtt válik valóra
4
00:00:27,666 --> 00:00:29,083
egy nagy horderejű jóslat.
5
00:00:29,750 --> 00:00:34,166
Ebben az ősi templomban található
Drez-Lar utolsó magja.
6
00:00:34,541 --> 00:00:37,458
A legenda szerint a mag
egyszer kikel e szent földből,
7
00:00:37,458 --> 00:00:41,000
és így köszönt be az univerzum
új és dicsőséges korszaka.
8
00:00:41,000 --> 00:00:44,083
De ehhez az egyik
legvakmerőbb hősünk segítsége is kell.
9
00:00:44,083 --> 00:00:47,708
Egy nagyszerű bajnoké,
akit szerte a világegyetemben ismernek.
10
00:00:48,125 --> 00:00:49,625
Ő a kiválasztott.
11
00:00:49,625 --> 00:00:51,000
A neve pedig...
12
00:00:51,666 --> 00:00:52,666
Groot.
13
00:00:54,416 --> 00:00:57,291
Nem tudni,
milyen veszélyek leselkednek Grootra.
14
00:00:57,291 --> 00:01:00,125
Óvatosnak kell lennie,
mert elég egy rossz lépés...
15
00:01:01,083 --> 00:01:02,291
Vigyázz!
16
00:01:04,291 --> 00:01:06,875
Ne! Te ezt direkt csinálod?
17
00:01:07,375 --> 00:01:11,708
Még senkit sem láttam, aki egymaga
az összes csapdát beindította volna.
18
00:01:12,125 --> 00:01:15,166
Nem értem...
De egyébként szép teljesítmény.
19
00:01:15,583 --> 00:01:17,875
Minden akadályon sértetlenül átjutott.
20
00:01:19,583 --> 00:01:20,666
Ez viszont nem jó.
21
00:01:23,750 --> 00:01:27,250
Hűha! Ez itt... láva.
22
00:01:27,666 --> 00:01:30,333
Fogy az idő.
A mag így komoly veszélybe került.
23
00:01:30,333 --> 00:01:32,000
Grootnak... Most mit csinál?
24
00:01:32,000 --> 00:01:33,458
A mag nem erre van!
25
00:01:34,041 --> 00:01:35,041
Hanem arra!
26
00:01:35,416 --> 00:01:37,916
Úgy látom, megtalálta az ősi falfestményt.
27
00:01:37,916 --> 00:01:40,500
Az ösztönei azt súgják,
hogy kiolvashatja belőlük,
28
00:01:40,500 --> 00:01:43,458
hogy mi a legbiztonságosabb módja...
29
00:01:43,583 --> 00:01:44,958
Ne csináld!
30
00:01:44,958 --> 00:01:46,458
Most meg... hová megy?
31
00:01:46,833 --> 00:01:49,875
Hát, legalább nem rongálja tovább
ezt az értékes műtárgyat.
32
00:01:51,666 --> 00:01:53,000
Visszavonom.
33
00:01:53,375 --> 00:01:57,291
Most, hogy könnyített magán,
folytathatja a küldetést.
34
00:01:57,458 --> 00:01:59,583
A galaxis legnagyobb reménysége
35
00:01:59,583 --> 00:02:01,791
néhány perc múlva lángok martaléka lesz.
36
00:02:01,791 --> 00:02:03,416
Csak nem... lát engem?
37
00:02:04,125 --> 00:02:06,125
Nem. Én az ötödik dimenzióban létezem.
38
00:02:07,708 --> 00:02:09,750
Nem lát, csak produkálja magát.
39
00:02:10,250 --> 00:02:11,333
Eljött az idő.
40
00:02:11,333 --> 00:02:14,208
Az univerzum sorsa...
Te meg mit csinálsz? Szunyókálsz?
41
00:02:14,208 --> 00:02:15,291
Azt nem teheted.
42
00:02:15,291 --> 00:02:17,875
Be kell teljesítened az ősi jóslatot!
43
00:02:17,875 --> 00:02:21,041
Hagyod elégni a magot,
mert egy kicsit elfáradtál?
44
00:02:22,666 --> 00:02:24,916
Mi ez? Isteni fénysugár?
45
00:02:25,583 --> 00:02:26,750
Mindig jön egy ilyen.
46
00:02:28,000 --> 00:02:29,708
Na jó. Nem kell izgulni.
47
00:02:29,708 --> 00:02:31,875
A jóslat most beteljesül. Groot elindul.
48
00:02:31,875 --> 00:02:34,791
Bátran szembenéz a veszéllyel,
és már a magnál is van.
49
00:02:34,791 --> 00:02:37,833
Ezzel elhozza
a békét és a boldogságot az univerzumba...
50
00:02:38,666 --> 00:02:39,750
A golyóért mentél?
51
00:02:40,375 --> 00:02:43,666
Ez most komoly?
Érhet vagy negyed kreditet!
52
00:02:43,666 --> 00:02:45,750
Groot, figyelj már... Jaj, ne!
53
00:02:45,750 --> 00:02:49,208
Ennek vége!
Ez az univerzum pusztulásra van ítélve!
54
00:02:49,333 --> 00:02:50,541
Én vagyok Groot.
55
00:02:50,708 --> 00:02:52,375
Bocs, kölyök. Magadra maradtál.
56
00:02:53,333 --> 00:02:56,875
Én vagyok a Szemlélő,
de ezt nem szemlélem tovább.
57
00:03:00,958 --> 00:03:02,583
Nem.
58
00:03:02,958 --> 00:03:05,291
Ez nem lehet. A jóslat egyértelmű volt.
59
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
Ezen a helyen
60
00:03:06,500 --> 00:03:10,500
kinő a földből valami apró,
ami hatalmas potenciállal bír.
61
00:03:10,708 --> 00:03:12,541
Ami békét és örömöt hoz...
62
00:03:13,083 --> 00:03:14,958
De talán nem konkrétan...
63
00:03:15,708 --> 00:03:17,208
a magra vonatkozik.
64
00:03:18,000 --> 00:03:20,958
Asszem, nem néztem utána eléggé
a jóslatnak.
65
00:03:21,666 --> 00:03:23,583
Mindent bele, kis csemete!
66
00:03:25,583 --> 00:03:27,000
Büszkék leszünk rád.
67
00:03:29,791 --> 00:03:31,000
Lehet, hogy mégis lát?
68
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
A feliratot fordította: Madar Zoltán