1 00:00:17,833 --> 00:00:19,625 Én vagyok a Szemlélő. 2 00:00:19,625 --> 00:00:22,416 Segítek kiigazodni az idő végeláthatatlan tengerében. 3 00:00:23,708 --> 00:00:27,666 Ma a szemünk előtt válik valóra 4 00:00:27,666 --> 00:00:29,083 egy nagy horderejű jóslat. 5 00:00:29,750 --> 00:00:34,166 Ebben az ősi templomban található Drez-Lar utolsó magja. 6 00:00:34,541 --> 00:00:37,458 A legenda szerint a mag egyszer kikel e szent földből, 7 00:00:37,458 --> 00:00:41,000 és így köszönt be az univerzum új és dicsőséges korszaka. 8 00:00:41,000 --> 00:00:44,083 De ehhez az egyik legvakmerőbb hősünk segítsége is kell. 9 00:00:44,083 --> 00:00:47,708 Egy nagyszerű bajnoké, akit szerte a világegyetemben ismernek. 10 00:00:48,125 --> 00:00:49,625 Ő a kiválasztott. 11 00:00:49,625 --> 00:00:51,000 A neve pedig... 12 00:00:51,666 --> 00:00:52,666 Groot. 13 00:00:54,416 --> 00:00:57,291 Nem tudni, milyen veszélyek leselkednek Grootra. 14 00:00:57,291 --> 00:01:00,125 Óvatosnak kell lennie, mert elég egy rossz lépés... 15 00:01:01,083 --> 00:01:02,291 Vigyázz! 16 00:01:04,291 --> 00:01:06,875 Ne! Te ezt direkt csinálod? 17 00:01:07,375 --> 00:01:11,708 Még senkit sem láttam, aki egymaga az összes csapdát beindította volna. 18 00:01:12,125 --> 00:01:15,166 Nem értem... De egyébként szép teljesítmény. 19 00:01:15,583 --> 00:01:17,875 Minden akadályon sértetlenül átjutott. 20 00:01:19,583 --> 00:01:20,666 Ez viszont nem jó. 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,250 Hűha! Ez itt... láva. 22 00:01:27,666 --> 00:01:30,333 Fogy az idő. A mag így komoly veszélybe került. 23 00:01:30,333 --> 00:01:32,000 Grootnak... Most mit csinál? 24 00:01:32,000 --> 00:01:33,458 A mag nem erre van! 25 00:01:34,041 --> 00:01:35,041 Hanem arra! 26 00:01:35,416 --> 00:01:37,916 Úgy látom, megtalálta az ősi falfestményt. 27 00:01:37,916 --> 00:01:40,500 Az ösztönei azt súgják, hogy kiolvashatja belőlük, 28 00:01:40,500 --> 00:01:43,458 hogy mi a legbiztonságosabb módja... 29 00:01:43,583 --> 00:01:44,958 Ne csináld! 30 00:01:44,958 --> 00:01:46,458 Most meg... hová megy? 31 00:01:46,833 --> 00:01:49,875 Hát, legalább nem rongálja tovább ezt az értékes műtárgyat. 32 00:01:51,666 --> 00:01:53,000 Visszavonom. 33 00:01:53,375 --> 00:01:57,291 Most, hogy könnyített magán, folytathatja a küldetést. 34 00:01:57,458 --> 00:01:59,583 A galaxis legnagyobb reménysége 35 00:01:59,583 --> 00:02:01,791 néhány perc múlva lángok martaléka lesz. 36 00:02:01,791 --> 00:02:03,416 Csak nem... lát engem? 37 00:02:04,125 --> 00:02:06,125 Nem. Én az ötödik dimenzióban létezem. 38 00:02:07,708 --> 00:02:09,750 Nem lát, csak produkálja magát. 39 00:02:10,250 --> 00:02:11,333 Eljött az idő. 40 00:02:11,333 --> 00:02:14,208 Az univerzum sorsa... Te meg mit csinálsz? Szunyókálsz? 41 00:02:14,208 --> 00:02:15,291 Azt nem teheted. 42 00:02:15,291 --> 00:02:17,875 Be kell teljesítened az ősi jóslatot! 43 00:02:17,875 --> 00:02:21,041 Hagyod elégni a magot, mert egy kicsit elfáradtál? 44 00:02:22,666 --> 00:02:24,916 Mi ez? Isteni fénysugár? 45 00:02:25,583 --> 00:02:26,750 Mindig jön egy ilyen. 46 00:02:28,000 --> 00:02:29,708 Na jó. Nem kell izgulni. 47 00:02:29,708 --> 00:02:31,875 A jóslat most beteljesül. Groot elindul. 48 00:02:31,875 --> 00:02:34,791 Bátran szembenéz a veszéllyel, és már a magnál is van. 49 00:02:34,791 --> 00:02:37,833 Ezzel elhozza a békét és a boldogságot az univerzumba... 50 00:02:38,666 --> 00:02:39,750 A golyóért mentél? 51 00:02:40,375 --> 00:02:43,666 Ez most komoly? Érhet vagy negyed kreditet! 52 00:02:43,666 --> 00:02:45,750 Groot, figyelj már... Jaj, ne! 53 00:02:45,750 --> 00:02:49,208 Ennek vége! Ez az univerzum pusztulásra van ítélve! 54 00:02:49,333 --> 00:02:50,541 Én vagyok Groot. 55 00:02:50,708 --> 00:02:52,375 Bocs, kölyök. Magadra maradtál. 56 00:02:53,333 --> 00:02:56,875 Én vagyok a Szemlélő, de ezt nem szemlélem tovább. 57 00:03:00,958 --> 00:03:02,583 Nem. 58 00:03:02,958 --> 00:03:05,291 Ez nem lehet. A jóslat egyértelmű volt. 59 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 Ezen a helyen 60 00:03:06,500 --> 00:03:10,500 kinő a földből valami apró, ami hatalmas potenciállal bír. 61 00:03:10,708 --> 00:03:12,541 Ami békét és örömöt hoz... 62 00:03:13,083 --> 00:03:14,958 De talán nem konkrétan... 63 00:03:15,708 --> 00:03:17,208 a magra vonatkozik. 64 00:03:18,000 --> 00:03:20,958 Asszem, nem néztem utána eléggé a jóslatnak. 65 00:03:21,666 --> 00:03:23,583 Mindent bele, kis csemete! 66 00:03:25,583 --> 00:03:27,000 Büszkék leszünk rád. 67 00:03:29,791 --> 00:03:31,000 Lehet, hogy mégis lát? 68 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 A feliratot fordította: Madar Zoltán