1 00:02:06,418 --> 00:02:07,543 Groot, neredesin... 2 00:02:08,459 --> 00:02:10,793 Groot, iyi misin? Groot, öldün mü? 3 00:02:10,876 --> 00:02:14,418 Demek buradasın, yanında da... Yoksa onlar geminin yakıt çubukları mı? 4 00:02:15,459 --> 00:02:17,709 Duvarları ıslatıp ateşe vermeyi nasıl başardın? 5 00:02:17,793 --> 00:02:18,876 Bir saniye, bu ne? 6 00:02:20,043 --> 00:02:22,293 Drax'in sabunu mu? 7 00:02:22,376 --> 00:02:25,376 Bunu aramadığı yer kalmadı. Kafamızı şişirecek. 8 00:02:25,459 --> 00:02:28,584 Groot, neden burada bir bomba patlamış gibi bir ortam var? 9 00:02:29,876 --> 00:02:31,126 Adım Groot. 10 00:02:31,209 --> 00:02:32,876 Gerçekten patladı mı? 11 00:02:32,959 --> 00:02:34,918 Ne? Sen nasıl... Hey! 12 00:02:35,001 --> 00:02:36,043 Sakın bana öyle bakma. 13 00:02:36,126 --> 00:02:38,459 Şirinlik yaparak bu işten yırtamazsın. 14 00:02:38,543 --> 00:02:41,209 Niye veriyorsun bunu? Nedir bu? Yine çöp mü? 15 00:02:41,959 --> 00:02:44,418 Yazılı özür olsa iyi olur. Bakalım neymiş. 16 00:02:46,626 --> 00:02:47,959 Amma büyüksün. 17 00:02:48,043 --> 00:02:49,418 Çok hoş olmuş. 18 00:02:49,918 --> 00:02:51,376 Bunu çerçeveletmeliyiz. 19 00:02:51,459 --> 00:02:53,501 Buzdolabının en tepesine gider. 20 00:02:54,043 --> 00:02:56,459 Ben sana nasıl kızarım yahu? 21 00:02:58,876 --> 00:03:00,876 Bu ne? Kuyruk tüyüm mü? 22 00:03:02,626 --> 00:03:03,543 Groot! 23 00:03:04,959 --> 00:03:06,126 Şaka mı bu? 24 00:03:43,418 --> 00:03:45,418 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro