1 00:00:00,467 --> 00:00:02,344 ‫"في الحلقات السابقة..."‬ 2 00:00:02,520 --> 00:00:05,732 ‫"شاركنا أصحاب مقهى (باريير) قصتكما"‬ 3 00:00:05,857 --> 00:00:10,653 ‫وقرروا أن يعرضوا عليك وظيفة بدوام كامل‬ 4 00:00:10,862 --> 00:00:12,238 ‫هذا مذهل، شكراً لكما‬ 5 00:00:12,363 --> 00:00:17,368 ‫صودف أنني أعلم أن مقهى (باريير)‬ ‫هو ممول لبرنامجكما‬ 6 00:00:17,493 --> 00:00:18,870 ‫"لسنا العدو"‬ 7 00:00:18,995 --> 00:00:21,998 ‫نقدم لتلك الشركات بدل الإيجار‬ ‫كي يمتلك هذا المكان فرصة للنجاة‬ 8 00:00:22,790 --> 00:00:25,168 ‫"لذا أنا مسؤول قانونياً عن الحادث"‬ 9 00:00:25,334 --> 00:00:28,629 ‫صودف أنني تعرضت للاصطدام‬ ‫في المرة الوحيدة التي أسرفت فيها بالشرب‬ 10 00:00:28,755 --> 00:00:32,133 ‫لذا أنت تتسكع في البلدة‬ ‫إلى حين سماع قرار بشأن البرنامج أو...‬ 11 00:00:32,258 --> 00:00:35,553 ‫- هل تريد مشروباً لاحقاً؟ على حسابي‬ ‫- لا أستطيع الليلة‬ 12 00:00:35,720 --> 00:00:37,096 ‫خسارة‬ 13 00:00:37,221 --> 00:00:39,974 ‫- "رباه، أنت حامل!"‬ ‫- أنا سعيدة جداً‬ 14 00:00:40,099 --> 00:00:42,727 ‫- متى اكتشفت ذلك؟‬ ‫- البارحة‬ 15 00:00:43,144 --> 00:00:44,520 ‫البارحة؟‬ 16 00:00:44,645 --> 00:00:48,274 ‫لا يمكن أن يستمر الحبل‬ ‫أظن أن عليّ حقنك لوقف نمو الخلايا‬ 17 00:00:48,399 --> 00:00:50,651 ‫- أود أن أنتظر الطبيب (براون)‬ ‫- بالطبع‬ 18 00:00:50,818 --> 00:00:52,820 ‫نشتري أكبر عدد ممكن من الأراضي‬ 19 00:00:52,945 --> 00:00:54,697 ‫"جمهور (إيتش جي تي في) واسع"‬ 20 00:00:54,822 --> 00:00:57,825 ‫سيكون الحيّ الذي سيفاجئ الجميع‬ ‫لأننا اخترعناه‬ 21 00:00:58,034 --> 00:01:00,161 ‫- تأمّل أن ينجح البرنامج، مفهوم؟‬ ‫- مفهوم؟‬ 22 00:01:42,703 --> 00:01:44,247 ‫"هل تقدمين رهاناً على (كويستا لاين)؟"‬ 23 00:01:45,623 --> 00:01:50,128 ‫(كويستا لاين)، هذا منزل متهالك‬ ‫لا يمكنك فعل شيء به‬ 24 00:01:50,294 --> 00:01:52,088 ‫جيد، لذا لا تقدمي رهاناً عليه‬ 25 00:01:52,964 --> 00:01:54,674 ‫لا يمتلك حتى حقاً بالماء‬ 26 00:01:57,009 --> 00:01:58,719 ‫النسور قادمة‬ 27 00:02:01,013 --> 00:02:06,018 ‫العقار التالي في (كويستا لاين)‬ ‫لقاء ٢٠ ألف دولار، ٢٠ ألفاً، ٢٠ ألفاً‬ 28 00:02:06,185 --> 00:02:13,943 ‫أنتقل إلى ٢٥ ألفاً، ٢٥ ألفاً، ٣٠ ألفاً‬ ‫٣٠ ألفاً، ٣٥ ألفاً، ٤٠ ألفاً‬ 29 00:02:14,193 --> 00:02:17,446 ‫٤٠ ألفاً، ٤٥ ألفاً، ٤٥ ألفاً‬ 30 00:02:17,613 --> 00:02:22,743 ‫٥٠، ٥٠ ألفاً، ٥٠ ألفاً‬ ‫٥٥ ألفاً، ٥٥‬ 31 00:02:22,869 --> 00:02:25,663 ‫٦٠ ألفاً، ٦٠ ألفاً؟‬ 32 00:02:26,038 --> 00:02:29,083 ‫٦٥ ألفاً، أنتظر ٦٥ ألفاً‬ 33 00:02:29,208 --> 00:02:35,256 ‫- ٦٢٥٠٠‬ ‫- ٦٢٥٠٠، أبحث عن ٦٥ ألفاً، ٦٥ ألفاً‬ 34 00:02:35,756 --> 00:02:37,884 ‫بيع، ما رقمك، سيدي؟‬ ‫ما رقمك؟‬ 35 00:02:38,009 --> 00:02:43,139 ‫١٧، لقاء ٦٢٥٠٠‬ ‫المزايد رقم ١٧ لقاء ٦٢٥٠٠‬ 36 00:02:56,819 --> 00:02:58,237 ‫- قلت ٤٠ ألفاً كحد أقصى‬ ‫- أعلم‬ 37 00:02:58,362 --> 00:02:59,739 ‫- وكان هناك شخص...‬ ‫- اعتقدت أنك قلت إننا نقتصد‬ 38 00:02:59,864 --> 00:03:03,826 ‫يزايد ضدي، اعتقدت أنه يمكننا الحصول عليه‬ ‫لقاء ذلك...‬ 39 00:03:04,118 --> 00:03:06,329 ‫- مهلاً، لمَ ضحكوا؟‬ ‫- "آسف"‬ 40 00:03:06,495 --> 00:03:07,872 ‫أفسد (فيرناندو) القهوة بالحليب‬ 41 00:03:09,498 --> 00:03:10,875 ‫إنها الضحكة الوحيدة‬ 42 00:03:12,210 --> 00:03:15,838 ‫- أين عثروا على هؤلاء الناس؟‬ ‫- في مركز تسوق على ما أظن‬ 43 00:03:15,963 --> 00:03:17,340 ‫"لنبدأ بالانطباعات الأولى"‬ 44 00:03:17,465 --> 00:03:21,886 ‫يمثلون الفئات الاجتماعية التي يريدونها‬ ‫لذا لا يهم أين عثروا عليهم‬ 45 00:03:22,053 --> 00:03:24,931 ‫- ثمة حديث بينهم‬ ‫- "لكن شخصياً لا أعلم إن كنت سأعيش بهكذا مكان"‬ 46 00:03:25,056 --> 00:03:27,433 ‫"بيت سلبي، مقدمان سلبيان"‬ 47 00:03:28,226 --> 00:03:31,771 ‫"حسناً، لنتحدث عن المقدمين‬ ‫أخبروني عنهما"‬ 48 00:03:32,146 --> 00:03:33,522 ‫"تروق لي السيدة"‬ 49 00:03:34,857 --> 00:03:38,653 ‫"أتمنى لو امتلك حساً فكاهياً أو شخصية"‬ 50 00:03:39,070 --> 00:03:42,031 ‫"إن كنت ستكون مساعداً‬ ‫فكن مساعداً مضحكاً أقله"‬ 51 00:03:42,156 --> 00:03:45,493 ‫"وكان يقف جانباً فحسب"‬ 52 00:03:45,618 --> 00:03:48,454 {\an8}‫"لا يوجد أي توتر جنسي، أبداً"‬ 53 00:03:49,080 --> 00:03:51,624 ‫- لنشارك بهذا‬ ‫- "حسناً، لنتراجع"‬ 54 00:03:51,749 --> 00:03:55,044 {\an8}‫"ما رأيكم حيال الحس الفكاهي للزوج؟"‬ 55 00:03:55,336 --> 00:03:56,754 ‫"أكان يحاول أن يكون مضحكاً‬ ‫أم كان يجب أن يكون كذلك؟"‬ 56 00:03:56,921 --> 00:03:58,798 ‫هل يمكنك وقف الشريط يا (دوغي)؟‬ ‫هل يمكنك وقفه؟‬ 57 00:04:00,299 --> 00:04:02,468 ‫ما معنى أن يرسلوا لك هذا؟‬ 58 00:04:02,593 --> 00:04:08,724 ‫لا أدري، ربما يحاولون إعطاء أنفسهم ذخيرة‬ ‫كي لا يوافقوا على البرنامج‬ 59 00:04:08,849 --> 00:04:12,144 ‫هذه خطوة كلاسيكية‬ ‫يلومون مجموعة الدراسة لذا...‬ 60 00:04:14,772 --> 00:04:19,485 ‫نعم، لكنني طلبت الشريط في المكانة الأولى‬ ‫لذا ربما لهذا السبب أرسلوه‬ 61 00:04:19,735 --> 00:04:24,407 ‫لكنك قلت إنك متأكد جداً‬ ‫من أنهم سيصورون البرنامج، صحيح؟‬ 62 00:04:24,657 --> 00:04:31,622 ‫باب رزقنا بأكمله الآن مرتكز على قولك‬ ‫إنهم سيوافقون على الأرجح على البرنامج‬ 63 00:04:31,747 --> 00:04:35,626 ‫أعلم، لكن ذلك كان قبل أن أشاهد هذا‬ ‫والآن لم أعد متأكداً جداً‬ 64 00:04:36,711 --> 00:04:39,797 ‫لذا تقول إنهم لن يوافقوا على البرنامج؟‬ 65 00:04:40,589 --> 00:04:41,966 ‫لست أدري‬ 66 00:04:42,591 --> 00:04:45,511 ‫ربما أثار مناقشات جيدة كثيرة‬ ‫لذا هذا أمر جيد‬ 67 00:04:47,388 --> 00:04:49,890 ‫لذا ماذا نستطيع فعله؟‬ ‫ماذا سنفعل؟‬ 68 00:04:51,183 --> 00:04:54,687 ‫ألا يسبب لك هذا التوتر أيضاً؟‬ ‫فهذا هو مشروعك‬ 69 00:04:54,854 --> 00:04:57,231 ‫يجب أن نجد حلولاً، أليس كذلك؟‬ 70 00:04:57,606 --> 00:05:00,609 ‫ما زلت في (نيو مكسيكو)‬ ‫لمَ أنت هنا حتى؟‬ 71 00:05:00,735 --> 00:05:05,031 ‫- يجب أن يحتل هذا الأولوية حالياً، صحيح؟‬ ‫- لا نحتاج إلى حلول منه يا (آش)‬ 72 00:05:10,911 --> 00:05:14,582 ‫هل أستطيع تناول هذا على الأريكة‬ ‫أم تخشين أن أوسخها؟‬ 73 00:05:14,707 --> 00:05:16,500 ‫- هل هذا التوت الأزرق خاصتي؟‬ ‫- نعم‬ 74 00:05:18,419 --> 00:05:19,837 ‫طبعاً، تفضل‬ 75 00:05:28,012 --> 00:05:31,265 ‫- آسف، كان ذلك خطأ‬ ‫- لا تقلق‬ 76 00:05:31,932 --> 00:05:33,893 ‫لن آكله، سأضعه هنا‬ 77 00:05:34,018 --> 00:05:36,812 ‫حسناً‬ ‫هل نستطيع المشاهدة لو سمحت؟‬ 78 00:05:38,814 --> 00:05:40,483 ‫سأنظف لاحقاً، اتفقنا؟‬ 79 00:05:40,983 --> 00:05:42,985 {\an8}‫"كان هناك شيء غريب فيه"‬ 80 00:05:43,110 --> 00:05:45,946 {\an8}‫"كما قلت، كن مثيراً أو مضحكاً"‬ 81 00:05:46,113 --> 00:05:47,490 {\an8}‫"لم يكن أياً منهما بنظري"‬ 82 00:05:47,615 --> 00:05:50,409 ‫"أقله أضحكني أو تمتع بمظهر وسيم"‬ 83 00:05:50,534 --> 00:05:53,162 {\an8}‫"لكنه كان ينفّرني"‬ 84 00:05:54,497 --> 00:05:56,123 {\an8}‫"هل هو ثري؟"‬ 85 00:05:56,707 --> 00:05:59,418 {\an8}‫"من وجهة نظر التصميم"‬ 86 00:05:59,752 --> 00:06:03,297 {\an8}‫"هل هذا النوع من التصاميم يُعجبكم؟"‬ 87 00:06:04,298 --> 00:06:06,926 {\an8}‫"تروق لي، أجدها عصرية"‬ 88 00:06:07,051 --> 00:06:09,345 {\an8}‫"قد تكون شبيهة بتصاميم المتاحف"‬ 89 00:06:09,512 --> 00:06:12,181 ‫- "أجدها خلابة"‬ ‫- "حسناً"‬ 90 00:06:12,390 --> 00:06:15,309 {\an8}‫- "هل المرايا توفر مالاً؟"‬ ‫- تفضلي‬ 91 00:06:15,434 --> 00:06:17,645 {\an8}‫"لا نحتاج إلى ذلك المستوى من كفاءة الطاقة"‬ 92 00:06:17,978 --> 00:06:20,398 {\an8}‫"سنحتاج إلى ٣٠٠ سنة لاسترداد الكلفة"‬ 93 00:06:20,564 --> 00:06:23,109 {\an8}‫"لكن ألا تظن أنه من الجيد التسويق للاستدامة؟"‬ 94 00:06:23,234 --> 00:06:24,902 {\an8}‫"هذه ليست استدامة"‬ 95 00:06:25,027 --> 00:06:27,822 {\an8}‫"هل تظنون أن الجميع في العالم‬ ‫سيحصل على منزل مشابه؟"‬ 96 00:06:28,114 --> 00:06:30,282 ‫"خسرت المجادلة هنا"‬ 97 00:06:30,449 --> 00:06:33,577 ‫- "لنتحدث عن التصميم أولاً"‬ ‫- "المعذرة، أحتاج إلى السؤال"‬ 98 00:06:33,702 --> 00:06:37,373 ‫"ألا تشعر بأن الانبعاثات التي يسببها الإنسان‬ ‫تساهم في الاحتباس الحراري؟"‬ 99 00:06:37,498 --> 00:06:41,710 {\an8}‫"عام ١٩٧١، رفع علماء عينات‬ ‫من النواة في القطب الجنوبي"‬ 100 00:06:41,877 --> 00:06:46,757 {\an8}‫"اكتشفوا أن حرارة الأرض كانت بمثابة‬ ‫جولة أفعوانية لملايين السنين"‬ 101 00:06:46,882 --> 00:06:49,427 {\an8}‫"عندما كنت أشاهد البرنامج‬ ‫شعرت بالملل بصراحة"‬ 102 00:06:49,718 --> 00:06:51,720 {\an8}‫"لكن الآن، إنه يروق لي"‬ 103 00:06:51,846 --> 00:06:53,931 {\an8}‫"من الواضح أننا نحتاج إلى برامج مشابهة"‬ 104 00:06:54,056 --> 00:06:55,641 ‫- شكراً‬ ‫- "حسناً"‬ 105 00:06:56,350 --> 00:07:00,104 {\an8}‫"بمَ تجعلكم قصة العائلة النازحة تشعرون؟"‬ 106 00:07:00,563 --> 00:07:04,024 {\an8}‫"هذا مثير للاهتمام‬ ‫لأننا لا نفكر في مسائل مشابهة"‬ 107 00:07:04,150 --> 00:07:07,820 {\an8}‫"أثناء مشاهدة التلفاز‬ ‫مَن كانت العائلة السابقة؟"‬ 108 00:07:08,529 --> 00:07:10,322 {\an8}‫"ماذا أصابها؟"‬ 109 00:07:10,614 --> 00:07:12,658 {\an8}‫"نعم، نشاهد المزادات ونتحمس"‬ 110 00:07:12,783 --> 00:07:15,661 {\an8}‫ثم نتساءل "نعم، كان هذا بيت أحدهم"‬ 111 00:07:15,786 --> 00:07:17,204 ‫"أين يسكن الآن؟"‬ 112 00:07:17,329 --> 00:07:20,583 ‫"مثلاً في (بروبرتي برذرز)، هل يعتنون بهم‬ ‫كما فعل هذان؟"‬ 113 00:07:20,708 --> 00:07:22,084 ‫جيد، هذا جيد‬ ‫هذا ما أردناه، صحيح؟‬ 114 00:07:22,209 --> 00:07:24,462 ‫- نعم، نعم، نعم‬ ‫- يفكر الناس في الموضوع‬ 115 00:07:24,587 --> 00:07:27,840 {\an8}‫"فلنعد إلى المشاعر السلبية"‬ 116 00:07:28,132 --> 00:07:30,801 {\an8}‫"تجاه الزوج (آشر)"‬ 117 00:07:32,928 --> 00:07:35,723 {\an8}‫"ليس هناك الكثير للقول عنه"‬ 118 00:07:35,973 --> 00:07:38,726 {\an8}‫"ليس مثيراً للاهتمام"‬ 119 00:07:38,976 --> 00:07:44,565 ‫"يجب أن يشارك في البرنامج بطريقة ما"‬ 120 00:07:44,690 --> 00:07:48,402 {\an8}‫"ربما يضيف إلى البرنامج‬ ‫مثلاً، يكون في الحمام"‬ 121 00:07:48,527 --> 00:07:50,488 {\an8}‫"ويحلق الشعر تحت إبطيه"‬ 122 00:07:50,613 --> 00:07:52,072 {\an8}‫- "أو ما شابه"‬ ‫- هل أنتما جائعان؟‬ 123 00:07:52,198 --> 00:07:54,909 {\an8}‫"ليظهر الجانب الفكاهي في البرنامج"‬ 124 00:07:55,075 --> 00:07:56,452 ‫هذا سيئ‬ 125 00:07:56,577 --> 00:07:58,746 ‫سأطلب بيتزا من (دومينوز)‬ 126 00:07:58,871 --> 00:08:01,373 {\an8}‫"هل من شخص هنا أحبه؟"‬ 127 00:08:02,541 --> 00:08:04,752 ‫رأيت أن هناك أصابع دجاج جديدة أريد تذوقها‬ 128 00:08:04,877 --> 00:08:07,379 ‫"ليس واثقاً من نفسه‬ ‫في مرات كثيرة"‬ 129 00:08:07,505 --> 00:08:08,881 ‫تبدو شهية‬ 130 00:08:09,006 --> 00:08:12,009 ‫- "أو أعتقد..."‬ ‫- ألم تتبق ١٥ دقيقة من الشريط؟‬ 131 00:08:13,385 --> 00:08:16,055 ‫تصل إلى هنا بسرعة‬ ‫قد تصل في ١٥ دقيقة‬ 132 00:08:16,722 --> 00:08:18,098 ‫عادة، وقت التسليم‬ 133 00:08:18,265 --> 00:08:20,768 ‫يجب أن ننتهي من مشاهدته، صحيح؟‬ 134 00:08:20,893 --> 00:08:23,187 ‫- لا نريد‬ ‫- ثم نأكل لاحقاً أو...‬ 135 00:08:23,604 --> 00:08:25,814 ‫- لا أريد، نعم‬ ‫- لست جائعة‬ 136 00:08:26,732 --> 00:08:29,610 ‫- "وكل هذا يعني أنه عرف ذلك"‬ ‫- حسناً‬ 137 00:08:29,735 --> 00:08:31,111 ‫"لكن لا..."‬ 138 00:08:32,029 --> 00:08:34,490 {\an8}‫"ويبدو أنكم احتجتم إلى هذا منه"‬ 139 00:08:34,698 --> 00:08:36,283 {\an8}‫"احتجتم إلى أن يكون مضحكاً"‬ 140 00:08:36,534 --> 00:08:38,619 ‫عمَ يتحدثون؟ أنا مضحك‬ 141 00:08:40,371 --> 00:08:44,375 ‫- "لذا حصل..."‬ ‫- "سيكون علينا الارتجال"‬ 142 00:08:44,583 --> 00:08:47,086 ‫إذاً تعلمنا الألوان الأساسية‬ 143 00:08:47,211 --> 00:08:50,130 ‫والآن سنتعلم الألوان الثانوية‬ 144 00:08:50,256 --> 00:08:53,759 ‫الألوان الثانوية مؤلفة من الألوان الأساسية‬ 145 00:08:53,926 --> 00:08:57,638 ‫وهي الأخضر، البنفسجي والبرتقالي‬ 146 00:08:57,805 --> 00:09:04,603 ‫لذا سنأخذ الأزرق والأحمر ونخلطهما‬ ‫لنرى علاما سنحصل‬ 147 00:09:05,354 --> 00:09:06,730 ‫تفضل‬ 148 00:09:12,611 --> 00:09:14,363 ‫حسناً، اخلطوهما‬ 149 00:09:17,616 --> 00:09:22,621 ‫(نالا)، هل تشعرين بشكل أفضل‬ ‫وبأنك مستعدة للانضمام إلى الصف؟‬ 150 00:09:22,830 --> 00:09:25,541 ‫هل ستكونين بخير في الانضمام إلى الصف؟‬ 151 00:09:26,792 --> 00:09:31,088 ‫هل أنت متأكدة؟ حسناً‬ ‫حسناً، يمكنك المحاولة، تعالي‬ 152 00:09:35,467 --> 00:09:36,885 ‫حسناً‬ 153 00:09:37,761 --> 00:09:40,806 ‫لنجرب الأحمر والأصفر ونرَ علاما سنحصل‬ 154 00:09:42,558 --> 00:09:43,976 ‫ممتاز‬ 155 00:09:46,312 --> 00:09:48,022 ‫إنها سوداء البشرة‬ 156 00:09:50,524 --> 00:09:53,736 ‫- انتبها يا فتاتان‬ ‫- آسفة‬ 157 00:09:54,361 --> 00:09:55,738 ‫أجل، لدينا خليط آخر‬ 158 00:09:58,657 --> 00:10:01,368 ‫- وداعاً يا فتاة‬ ‫- وداعاً‬ 159 00:10:03,454 --> 00:10:08,459 ‫كان لدينا همستر في الصف‬ ‫ونفق فحزنت كثيراً اليوم‬ 160 00:10:08,667 --> 00:10:10,294 ‫أحب حيوانات الهمستر‬ 161 00:10:11,337 --> 00:10:14,048 ‫- لعبت معه قبل أيام‬ ‫- وأصنع أساور‬ 162 00:10:14,298 --> 00:10:16,550 ‫- لصديقاتك؟ حسناً‬ ‫- نعم‬ 163 00:10:16,675 --> 00:10:19,678 ‫وقلادات‬ ‫أترين؟ أنا أرتدي قلادة‬ 164 00:10:19,803 --> 00:10:22,848 ‫- هل يمكننا لعب (روبلوكس) في البيت؟‬ ‫- نعم، نعم، نعم‬ 165 00:10:23,015 --> 00:10:29,647 ‫سمعت عن تحديث لـ(روبلوكس) عن...‬ ‫أضافوا مجموعة جديدة في (بروكهيفن)‬ 166 00:10:29,772 --> 00:10:34,234 ‫نعم، ثمة تحديث جديد في (بروكهيفن)‬ ‫وثمة لعبة كرة سلة جديدة أضافوها مؤخراً...‬ 167 00:10:34,401 --> 00:10:36,862 ‫وفي (روبلوكس) عن ثروة...‬ 168 00:10:37,071 --> 00:10:41,200 ‫لا شيء هناك، أين هي؟‬ 169 00:10:42,409 --> 00:10:44,119 ‫(نالا)، أين هي؟‬ 170 00:10:44,578 --> 00:10:47,414 ‫- لا أدري‬ ‫- أين ممحاة كرة السلة؟‬ 171 00:10:47,998 --> 00:10:50,084 ‫لا أحب كرة السلة، لم أستعرها‬ 172 00:10:50,209 --> 00:10:52,544 ‫بلى، أعطيتك إياها ذات يوم‬ ‫توقفي عن نفي ذلك‬ 173 00:10:53,212 --> 00:10:55,172 ‫أين...؟ أين هي؟‬ 174 00:10:56,173 --> 00:10:57,966 ‫- لا أدري‬ ‫- أين هي؟‬ 175 00:10:58,092 --> 00:10:59,468 ‫- اسمعي، سآخذ...‬ ‫- كيف لي أن أذكر؟‬ 176 00:10:59,593 --> 00:11:03,055 ‫- سآخذ جميع دماك وأخفيها‬ ‫- كيف لي أن أذكر؟‬ 177 00:11:03,222 --> 00:11:06,809 ‫ماذا تعنين بذلك؟ أعطيتك إياها‬ ‫قلت إنك ستعيدينها ومرّ يوم كامل‬ 178 00:11:07,059 --> 00:11:09,144 ‫- لذا أين هي...‬ ‫- هذه ليست مسؤوليتي‬ 179 00:11:09,478 --> 00:11:10,938 ‫هذه ليست مسؤوليتي‬ ‫إذا أعطيتك إياها‬ 180 00:11:11,063 --> 00:11:14,983 ‫فمن مسؤوليتك الاعتناء بها وإعادتها لي‬ ‫وضمان أنها جيدة‬ 181 00:11:49,476 --> 00:11:52,896 ‫أين الهاتف يا (نالا)؟‬ ‫في غرفتك؟‬ 182 00:12:13,751 --> 00:12:17,963 ‫لنذهب، لنذهب، لنذهب‬ 183 00:12:18,756 --> 00:12:20,132 ‫آسف‬ 184 00:12:20,257 --> 00:12:23,218 ‫لنذهب الآن! لنذهب‬ ‫هذه حالة طارئة، لنذهب حالاً!‬ 185 00:12:24,553 --> 00:12:27,431 ‫- (نالا)، لنذهب، (نالا)‬ ‫- هذه أنت، مرحباً‬ 186 00:12:27,973 --> 00:12:29,349 ‫- لنذهب الآن، لنذهب!‬ ‫- نعرف بعضنا البعض‬ 187 00:12:29,516 --> 00:12:30,893 ‫لدي مال لك‬ 188 00:12:31,059 --> 00:12:32,936 ‫لدي شيء لك، لدي نقود لك‬ 189 00:12:33,061 --> 00:12:35,439 ‫- لنذهب (نالا)، لنذهب‬ ‫- لا، لا، لا تقلقا‬ 190 00:12:35,564 --> 00:12:37,191 ‫لن أؤذيكما، لن أؤذيكما‬ 191 00:12:37,399 --> 00:12:38,776 ‫لا‬ 192 00:12:41,487 --> 00:12:43,947 ‫لنذهب الآن، لنذهب‬ 193 00:12:44,239 --> 00:12:45,616 ‫مرحباً؟‬ 194 00:12:51,246 --> 00:12:53,081 ‫توقفا لوهلة‬ 195 00:12:56,668 --> 00:12:58,045 ‫يا فتاتان‬ 196 00:13:20,442 --> 00:13:22,194 ‫حسناً، حسناً، مهلاً‬ 197 00:13:22,402 --> 00:13:25,614 ‫أحمل مئة دولار لك، مفهوم؟‬ ‫كما وعدتك، اتفقنا؟‬ 198 00:13:25,823 --> 00:13:27,950 ‫أنت تذكرينني، صحيح؟‬ ‫من موقف السيارات؟‬ 199 00:13:28,242 --> 00:13:30,828 ‫كنا نصور مع العربة البيضاء‬ 200 00:13:30,953 --> 00:13:34,456 ‫الرجال في العربة البيضاء، كنت معهم‬ ‫وكنت تحملين العبوات، صحيح؟‬ 201 00:13:34,748 --> 00:13:36,124 ‫- كنت تحملين العبوات‬ ‫- مرحباً‬ 202 00:13:36,250 --> 00:13:37,626 ‫مرحباً، مرحباً‬ 203 00:13:37,751 --> 00:13:39,753 ‫- مرحباً يا فتاتان، كيف حالكما؟‬ ‫- لا بأس‬ 204 00:13:39,920 --> 00:13:41,296 ‫- هل تعرفانه؟‬ ‫- لا، اقتحم بيتنا‬ 205 00:13:41,421 --> 00:13:42,798 ‫- والآن إنه يطاردنا‬ ‫- هما تعرفانني‬ 206 00:13:43,173 --> 00:13:46,218 ‫لا، تعرفانني، لا نعرف بعضنا البعض جيداً‬ ‫لكنهما تعرفانني‬ 207 00:13:46,343 --> 00:13:48,887 ‫- لا بأس، لا بأس، تعال‬ ‫- نعم، لا بأس، نعم‬ 208 00:13:49,087 --> 00:13:50,463 ‫- تحدث معي‬ ‫- نعم‬ 209 00:13:50,556 --> 00:13:52,057 ‫- أتعرف ما سيحصل؟‬ ‫- نعم، حسناً‬ 210 00:13:52,182 --> 00:13:55,227 ‫- ستنتظر هنا لفترة معي، مفهوم؟‬ ‫- لا، أنت لا تفهم‬ 211 00:13:55,769 --> 00:13:57,855 ‫- تابعا يومكما يا عزيزتاي، مفهوم؟‬ ‫- لا، حسناً‬ 212 00:13:58,188 --> 00:13:59,982 ‫- هل أخبرتك أن تذهب إلى مكان؟‬ ‫- هيا‬ 213 00:14:00,107 --> 00:14:04,194 ‫لا، حسناً، حسناً‬ ‫لكنك لا تفهم‬ 214 00:14:04,319 --> 00:14:06,572 ‫سيكون عليك الجلوس، اجلس‬ 215 00:14:06,822 --> 00:14:09,366 ‫حسناً، أملك المنزل في آخر الشارع، مفهوم؟‬ 216 00:14:09,741 --> 00:14:11,410 ‫- أنا جارك‬ ‫- لا داعي لإخباري‬ 217 00:14:11,577 --> 00:14:13,161 ‫- لا، حسناً، حسناً‬ ‫- لا، لا، لا‬ 218 00:14:13,370 --> 00:14:16,790 ‫- اجلس وإلا سأدق عنقك!‬ ‫- نعم، جلست‬ 219 00:14:17,207 --> 00:14:18,584 ‫حاضر سيدي‬ 220 00:14:20,419 --> 00:14:23,547 ‫لذا أريدك أن تخبرهم، تشرح لهم‬ 221 00:14:23,672 --> 00:14:27,342 ‫- أجل‬ ‫- أيها البائس! معتلّ‬ 222 00:14:29,344 --> 00:14:30,971 ‫- أريد الشرطة‬ ‫- قرعت‬ 223 00:14:31,138 --> 00:14:34,725 ‫- ولم يفتح أحد وأنا...‬ ‫- أرني أين هو مذكور أنه خال‬ 224 00:14:35,893 --> 00:14:37,269 ‫هنا‬ 225 00:14:39,062 --> 00:14:40,439 ‫نعم، حسناً‬ 226 00:14:46,361 --> 00:14:49,156 ‫إذاً أحدهم يحتل هذا البيت‬ ‫هذا منطقي‬ 227 00:14:50,115 --> 00:14:51,825 ‫أين هي عقاراتك الأخرى؟‬ 228 00:14:54,411 --> 00:14:57,372 ‫لدينا البعض منها‬ ‫كلها في جنوب وسط (سان بيدرو)‬ 229 00:14:58,165 --> 00:15:00,709 ‫نبني تلك المنازل المزججة‬ ‫هذا تصميمنا‬ 230 00:15:01,126 --> 00:15:02,711 ‫- حقاً؟‬ ‫- نعم‬ 231 00:15:04,922 --> 00:15:07,299 ‫عليك تأمين أي منزل خال‬ 232 00:15:07,424 --> 00:15:09,760 ‫- لأن هذا يتزايد‬ ‫- حسناً‬ 233 00:15:10,135 --> 00:15:12,387 ‫ثمة مأوى جديد يفتح ليومين في الأسبوع‬ 234 00:15:12,554 --> 00:15:16,266 ‫ويستقبل أول الوافدين‬ ‫لذا كلهم ينزحون جنوباً‬ 235 00:15:16,725 --> 00:15:19,645 ‫كنت لأركّب كاميرات مراقبة، أقفال متعددة‬ 236 00:15:19,937 --> 00:15:25,192 ‫لأنه بعد الاستقرار...‬ ‫يصبح القانون صعب التطبيق‬ 237 00:15:27,653 --> 00:15:29,029 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 238 00:15:32,240 --> 00:15:33,617 ‫أيمكنني مساعدتك؟‬ 239 00:15:33,867 --> 00:15:35,369 ‫هذا بيتي‬ 240 00:15:39,790 --> 00:15:41,249 ‫- هل تدفع بدل الإيجار؟‬ ‫- أجل سيدي‬ 241 00:15:41,375 --> 00:15:45,837 ‫- تدفع بدل الإيجار، هل هناك عقد إيجار؟‬ ‫- أجل، دفعت بدل الإيجار للسيد (موراليس)‬ 242 00:15:46,296 --> 00:15:47,923 ‫لم يقبض شيكاتي منذ سنتين‬ 243 00:15:48,048 --> 00:15:51,885 ‫- مَن؟‬ ‫- لذا توقفت، السيد (موراليس)، لم أعرف...‬ 244 00:15:52,260 --> 00:15:53,720 ‫أردت أن أدفع، لست المخطئ‬ 245 00:15:53,845 --> 00:15:59,351 ‫مالك العقار السابق توقف عن تسديد‬ ‫الضرائب للمقاطعة قبل حجز العقار‬ 246 00:16:00,686 --> 00:16:03,271 ‫حسناً، سأتصل بمكتب الشريف الآن‬ 247 00:16:03,397 --> 00:16:05,732 ‫سنعالج هذا... اليوم‬ 248 00:16:07,859 --> 00:16:09,695 ‫ألا يملكون مهلة ثلاثة أيام؟‬ 249 00:16:10,028 --> 00:16:11,655 ‫إذا أردت هذا‬ 250 00:16:21,415 --> 00:16:25,252 ‫لا نحتاج إلى إشراك الشريف‬ ‫أستطيع معالجة المسألة‬ 251 00:16:27,087 --> 00:16:28,922 ‫يستطيعون البقاء طالما يشاؤون‬ 252 00:16:32,926 --> 00:16:35,429 ‫من أين أحضرت رفوف البقالة؟‬ 253 00:16:35,721 --> 00:16:38,181 ‫من العمل، عملي‬ ‫أعمل في متجر البقالة‬ 254 00:16:38,348 --> 00:16:39,850 ‫- وهل يدعونك تأخذ تلك الأشياء الكبيرة؟‬ ‫- لا بأس‬ 255 00:16:39,975 --> 00:16:43,061 ‫سأتولى ذلك‬ ‫مرحباً، اسمي (آشر)‬ 256 00:16:45,313 --> 00:16:48,191 ‫- (أبشر)‬ ‫- (آشر)‬ 257 00:16:48,442 --> 00:16:50,777 ‫- (أبشر)‬ ‫- (آشر)‬ 258 00:16:52,863 --> 00:16:55,407 ‫أجل، إنه بيت جميل‬ 259 00:16:57,993 --> 00:17:02,414 ‫وقال الشرطي "لا يحق لهم البقاء هنا‬ ‫إنهم محتلّون للبيت"‬ 260 00:17:02,539 --> 00:17:05,542 ‫فقلت "يستطيعون البقاء طالما يشاؤون"‬ 261 00:17:05,667 --> 00:17:07,502 ‫"لا نفعل ذلك بالناس"‬ 262 00:17:08,128 --> 00:17:09,755 ‫أنت متأكد من أنها العائلة نفسها...‬ 263 00:17:09,880 --> 00:17:11,298 ‫- أجل، أجل‬ ‫- من موقف السيارات؟‬ 264 00:17:11,548 --> 00:17:13,759 ‫- رباه!‬ ‫- أعرف‬ 265 00:17:14,259 --> 00:17:16,094 ‫لا بد لهذا أن يعني شيئاً‬ 266 00:17:16,720 --> 00:17:20,891 ‫يستطيعون البقاء لسنة حتى إذا أرادوا‬ 267 00:17:21,016 --> 00:17:24,978 ‫فنحن ننتظر ارتفاع قيمة الأرض...‬ 268 00:17:25,437 --> 00:17:28,523 ‫وفقاً للضرائب العقارية‬ ‫تبلغ القيمة ٦٨٠ سنوياً لذا...‬ 269 00:17:28,940 --> 00:17:34,154 ‫بوسعي تقاضي ٥٨ دولاراً شهرياً‬ ‫لكنني لن أفعل ذلك‬ 270 00:17:35,072 --> 00:17:37,365 ‫هذا ليس من شيمك‬ 271 00:17:39,034 --> 00:17:44,873 ‫لا يهم المال عندما يتعلق الأمر بفعل الصواب‬ 272 00:17:46,583 --> 00:17:49,419 ‫- ويتساءلون لما أنا معك‬ ‫- مَن؟‬ 273 00:17:50,587 --> 00:17:55,092 ‫- مجموعة الدراسة‬ ‫- صحيح‬ 274 00:18:00,222 --> 00:18:05,018 ‫ألم يقولوا إنهم كانوا في مسكن انتقالي‬ ‫عندما قدمت لهم المال؟‬ 275 00:18:05,268 --> 00:18:06,728 ‫ألم تقل ذلك؟‬ 276 00:18:07,729 --> 00:18:11,608 ‫بلى، أظن أن الأمور تغيرت أو...‬ 277 00:18:11,942 --> 00:18:14,444 ‫لا أدري، يصعب معرفة ما هو الصحيح...‬ 278 00:18:14,569 --> 00:18:19,116 ‫فلم يذكروا حتى أنني أعطيتهم المال‬ 279 00:18:19,324 --> 00:18:23,870 ‫لذا أعطيتهم مئة دولار أخرى اليوم لأنه...‬ 280 00:18:23,995 --> 00:18:26,289 ‫لكن ربما تذكروا وأرادوا مئة دولار أخرى‬ 281 00:18:26,414 --> 00:18:29,167 ‫ثم ادعوا أنهم لم يذكروني‬ ‫بصراحة، لا أفهمهم‬ 282 00:18:29,292 --> 00:18:32,254 ‫لكنهم محيّرون لذا لا...‬ 283 00:18:32,379 --> 00:18:35,006 ‫لن أصدق أي شيء أسمعه‬ 284 00:18:35,132 --> 00:18:39,052 ‫لكن وضعهم عصيب‬ ‫لذا أتعاطف معهم، نعم‬ 285 00:18:42,150 --> 00:18:48,322 ‫هذا مريح بطريقة ما‬ ‫لأن البرنامج قد تتم الموافقة عليه...‬ 286 00:18:49,741 --> 00:18:52,452 ‫هذه أمور كثيرة دفعة واحدة‬ 287 00:18:53,119 --> 00:18:57,832 ‫هذا سيوقف نمو الخلايا‬ ‫على أمل أن تكفي حقنة واحدة‬ 288 00:18:57,999 --> 00:18:59,667 ‫ستشعرين بوخز طفيف‬ 289 00:19:04,505 --> 00:19:10,511 ‫ونقترح تفادي إقامة علاقة‬ ‫إلى حين فحص دمك بعد أسبوع‬ 290 00:19:10,636 --> 00:19:13,306 ‫بعد تلك المرحلة‬ ‫أنت بحاجة إلى واقيات‬ 291 00:19:13,431 --> 00:19:16,350 ‫أو وسيلة أخرى لمنع الحمل لفترة شهر أقله‬ 292 00:19:16,642 --> 00:19:19,729 ‫اعتبري أنك تؤجلين إنجاب الأطفال حالياً‬ 293 00:19:19,937 --> 00:19:22,231 ‫لا بأس، يستطيع (آشر) لعب ذلك الدور‬ 294 00:19:24,984 --> 00:19:27,737 ‫بكاء الطفل، وقت القيلولة‬ 295 00:19:35,870 --> 00:19:37,246 ‫هل هو جيد؟‬ 296 00:19:40,333 --> 00:19:44,962 ‫نعم، كيف حالك؟‬ ‫هل طاقتك بخير؟ هل من خدر؟‬ 297 00:19:47,548 --> 00:19:51,093 ‫أنا بخير، أنا سعيدة‬ 298 00:19:51,803 --> 00:19:57,350 ‫لنضع المزاح جانباً‬ ‫هل ستؤثر الحقنة على دورتها الشهرية‬ 299 00:19:57,475 --> 00:19:59,477 ‫- لأنني أتعقبها بشكل دقيق‬ ‫- ربما‬ 300 00:19:59,685 --> 00:20:05,900 ‫حسناً، لذا عندما تقول شهراً أقله‬ ‫حصلت لها الدورة الشهرية الماضية هنا‬ 301 00:20:06,025 --> 00:20:08,986 ‫والدورة الشهرية التالية‬ ‫هل ستحصل في هذه الفترة هنا؟‬ 302 00:20:09,153 --> 00:20:10,822 ‫فهل سيكون هذا اليوم مقبولاً؟‬ 303 00:20:10,947 --> 00:20:12,907 ‫- أمنحك فسحة‬ ‫- حسناً‬ 304 00:20:13,491 --> 00:20:20,706 ‫وفي هذه المرحلة‬ ‫هل الجنس الفموي أو المداعبة مقبولة؟‬ 305 00:20:20,957 --> 00:20:22,834 ‫- هل يمكننا... لا...‬ ‫- (آش)‬ 306 00:20:23,000 --> 00:20:25,670 ‫لأنني قرأت أن السوائل قد تكون مربكة لذا...‬ 307 00:20:25,795 --> 00:20:27,296 ‫- لا تقلقا‬ ‫- لا نقلق؟ حسناً‬ 308 00:20:27,421 --> 00:20:29,423 ‫لذا أن تفرز سوائل من تلقاء نفسها...‬ 309 00:20:29,715 --> 00:20:31,300 ‫- لا مانع بهذا‬ ‫- حسناً‬ 310 00:20:31,425 --> 00:20:32,802 ‫هذا رائع‬ 311 00:20:33,010 --> 00:20:34,428 ‫- من الجيد تفقد هذه الأمور‬ ‫- طبعاً‬ 312 00:20:34,554 --> 00:20:36,305 ‫قرأت الكثير عن هذا‬ 313 00:20:36,430 --> 00:20:38,641 ‫- نعم، حسناً‬ ‫- أظن أنني أعرف أكثر منك في هذه المرحلة‬ 314 00:20:38,808 --> 00:20:42,144 ‫حسناً، شكراً أيها الطبيب (براون)‬ ‫هذه أسئلتي كلها‬ 315 00:20:43,980 --> 00:20:47,108 ‫إلى أين ذهبت الأسبوع الماضي؟‬ ‫رأيت زميلتك‬ 316 00:20:48,693 --> 00:20:53,322 ‫هذه قصة جامحة‬ ‫تبدأ بكوب بيرة‬ 317 00:20:54,448 --> 00:20:57,076 ‫- كما تبدأ كل قصة مشوقة، حسناً‬ ‫- بالطبع‬ 318 00:20:57,535 --> 00:21:01,914 ‫شعرت بميل لأمور...‬ 319 00:21:02,748 --> 00:21:04,750 ‫هل يمكن السكن في ذلك البيت؟‬ 320 00:21:05,001 --> 00:21:07,920 ‫هل من ضرر بنيوي؟‬ ‫علينا ترميمه يا (آش)‬ 321 00:21:08,254 --> 00:21:10,047 ‫هم يسكنون هناك‬ 322 00:21:10,590 --> 00:21:15,636 ‫نعم، لكن إذا استثمرنا بـ٥ أو ٦ آلاف دولار فيه‬ ‫يمكننا تجميله‬ 323 00:21:16,304 --> 00:21:18,806 ‫نعم، يجب أن نجمّله‬ 324 00:21:18,931 --> 00:21:21,767 ‫لكن لا نريد تغيير بيئتهم جذرياً‬ 325 00:21:21,893 --> 00:21:26,939 ‫بوسعنا فعل الكثير بألفين حتى‬ ‫أو بألف إلى ألفين‬ 326 00:21:28,357 --> 00:21:30,484 ‫٥٠٠ دولار قد تفعل الكثير‬ 327 00:21:30,610 --> 00:21:35,489 ‫أعني أن أي مبلغ... إنه استثمار خاسر‬ ‫أي مبلغ نصرفه لن نستعيده‬ 328 00:21:35,698 --> 00:21:39,452 ‫لذا... لكننا سنجمّله‬ 329 00:21:39,619 --> 00:21:41,370 ‫مرحباً (دوغي)‬ 330 00:21:41,662 --> 00:21:43,956 ‫- كيف حالك يا (آشمان)؟"‬ ‫- مرحباً، هل من أخبار؟‬ 331 00:21:45,291 --> 00:21:49,337 ‫"لا أخبار، نحن في حيك ونتمشى"‬ 332 00:21:49,837 --> 00:21:52,798 ‫- "نتساءل إن كنت موجوداً"‬ ‫- لا، أنا في الخارج الآن‬ 333 00:21:54,592 --> 00:21:58,888 ‫"حسناً، هل أنت بعيد لأنني أستطيع انتظارك؟"‬ 334 00:22:00,389 --> 00:22:05,102 ‫نعم، يومنا حافل في الواقع‬ ‫لذا لن آتي‬ 335 00:22:05,269 --> 00:22:09,315 ‫لكن أخبرنا إذا تلقيت خبراً‬ ‫عن البرنامج، اتفقنا؟‬ 336 00:22:14,111 --> 00:22:17,239 ‫- (دوغي)؟‬ ‫- "نعم"‬ 337 00:22:17,865 --> 00:22:20,034 ‫حسناً، أخبرنا إذا سمعت شيئاً، اتفقنا؟‬ 338 00:22:21,327 --> 00:22:23,079 ‫- "اتفقنا"‬ ‫- حسناً، إلى اللقاء‬ 339 00:23:41,449 --> 00:23:44,618 ‫ماذا يجري في (باريير)؟‬ ‫لمَ هو مغلق؟‬ 340 00:23:46,120 --> 00:23:48,372 ‫- لا أدري، حسناً‬ ‫- اركن هناك‬ 341 00:23:54,378 --> 00:23:56,464 ‫"قريباً"‬ 342 00:24:04,555 --> 00:24:07,016 ‫ماذا؟ اتصل بـ(جيمي)‬ 343 00:24:07,600 --> 00:24:08,976 ‫حسناً‬ 344 00:24:15,608 --> 00:24:18,778 ‫لمَ هناك لافتة "قريباً" عند (باريير)؟‬ ‫متى تم تعليقها؟‬ 345 00:24:19,570 --> 00:24:21,530 ‫كانت معلقة عندما أتيت صباحاً على ما أظن‬ 346 00:24:21,781 --> 00:24:26,410 ‫حسناً، لذا لم يكن هذا ضمن فئة الأمور‬ ‫التي شعرت بأن عليك إعلامي بشأنها؟‬ 347 00:24:27,536 --> 00:24:29,622 ‫لا أصدق!‬ 348 00:24:29,747 --> 00:24:33,375 ‫يجب أن تبقى المتاجر مفتوحة‬ 349 00:24:33,501 --> 00:24:37,254 ‫"نعم، هذا ليس ما اتفقنا عليه"‬ 350 00:24:37,463 --> 00:24:41,092 ‫كانت روح الاتفاق تقضي‬ ‫بأن تعمل المتاجر باستمرار‬ 351 00:24:41,217 --> 00:24:42,718 ‫لهذا السبب لا نتقاضى بدل إيجار‬ 352 00:24:42,843 --> 00:24:44,386 ‫- حسناً‬ ‫- هل هذا مغلق بدوره؟‬ 353 00:24:45,096 --> 00:24:46,806 ‫كانت روح الاتفاق تقضي بأن...‬ 354 00:24:46,931 --> 00:24:48,933 ‫- يا...‬ ‫- "نعم، سمعتها، هذا..."‬ 355 00:24:49,058 --> 00:24:52,478 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- "هذه روح... هذه روح الاتفاق"‬ 356 00:24:52,645 --> 00:24:57,274 ‫"لكن ليس لزاماً أن تبقى مفتوحة‬ ‫إلا أثناء التصوير"‬ 357 00:24:57,525 --> 00:25:01,028 ‫"فلديها طواقم، تكاليف تشغيل"‬ 358 00:25:01,153 --> 00:25:08,035 ‫"لا أظن أنه من الواقعي توقع أن يبقى متجر‬ ‫مفتوحاً لأجل غير مسمى إذا كان يخسر المال"‬ 359 00:25:08,160 --> 00:25:11,413 ‫وعدنا الناس بالوظائف‬ ‫لذا لا يمكننا...‬ 360 00:25:12,623 --> 00:25:14,416 ‫وعدنا الناس بالوظائف‬ 361 00:25:15,668 --> 00:25:17,086 ‫"أعلم"‬ 362 00:25:17,378 --> 00:25:20,798 ‫"اسمعا، آمل أن نتلقى خبراً ساراً قريباً‬ ‫عن البرنامج"‬ 363 00:25:21,006 --> 00:25:24,343 ‫"ثم كل هذا سيزول"‬ 364 00:25:27,221 --> 00:25:29,181 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 365 00:25:30,391 --> 00:25:32,935 ‫- رائع‬ ‫- "أتمنى لو كان لدي جواب أفضل لكما"‬ 366 00:25:33,060 --> 00:25:35,521 ‫"اتصلا بي إذا احتجتما إلى شيء آخر"‬ 367 00:25:35,729 --> 00:25:37,356 ‫حسناً، شكراً (جيمي)‬ 368 00:25:37,815 --> 00:25:39,400 ‫- "نعم، وداعاً"‬ ‫- حسناً، وداعاً‬ 369 00:25:45,156 --> 00:25:47,366 ‫- "مرحباً؟"‬ ‫- مرحباً (فيرناندو)‬ 370 00:25:47,867 --> 00:25:52,997 ‫قدنا قرب مقهى (باريير)‬ ‫وأنا آسفة جداً، لم نكن نعلم أنه أقفل أبوابه‬ 371 00:25:54,707 --> 00:25:57,751 ‫"لا بأس، توقعت أنه للبرنامج"‬ 372 00:25:58,419 --> 00:26:01,088 ‫"ليس عملاً فعلياً ولأمد طويل"‬ 373 00:26:01,213 --> 00:26:05,718 ‫لا، كان كذلك، إنه لأمد طويل‬ ‫لكننا كنا نفكر...‬ 374 00:26:06,510 --> 00:26:12,099 ‫أنه بما أن المتاجر مغلقة حالياً‬ ‫قد نحتاج إلى رجل أمن‬ 375 00:26:12,224 --> 00:26:17,062 ‫وتذكرت أنك ذكرت عملك في الأمن سابقاً‬ ‫هل هذا صحيح؟‬ 376 00:26:17,313 --> 00:26:18,731 ‫- و...‬ ‫- "نعم"‬ 377 00:26:19,231 --> 00:26:25,404 ‫أردنا أن نعرف إذا أردت العمل كرجل أمن‬ ‫في (بلازا) لفترة قصيرة...‬ 378 00:26:25,529 --> 00:26:28,407 ‫بينما المتاجر مغلقة‬ ‫بالراتب عينه والدوام عينه‬ 379 00:26:29,241 --> 00:26:30,618 ‫"حسناً"‬ 380 00:26:36,081 --> 00:26:37,458 ‫رائع‬ 381 00:26:38,959 --> 00:26:42,922 ‫"تريدانني هناك من الثامنة مساءً حتى الـ٤ فجراً"‬ 382 00:26:43,380 --> 00:26:45,257 ‫"إذ يخرج اللصوص ليلاً"‬ 383 00:26:46,050 --> 00:26:52,848 ‫حسناً، نعم، مهما تظن‬ ‫مهما يناسبك، رائع‬ 384 00:26:54,850 --> 00:26:57,394 ‫- حسناً، شكراً (فيرناندو)‬ ‫- "ما هو الأمر المضحك؟"‬ 385 00:26:58,687 --> 00:27:00,189 ‫لا شيء، آسفة، أنا...‬ 386 00:27:00,356 --> 00:27:03,776 ‫- تلقيت رسالة...‬ ‫- داعبتها، هذا هو السبب‬ 387 00:27:03,901 --> 00:27:07,321 ‫- حسناً، وداعاً (فيرناندو)، شكراً جزيلاً‬ ‫- وداعاً (فيرناندو)، أنا (آشر)‬ 388 00:27:07,529 --> 00:27:08,906 ‫ماذا؟‬ 389 00:27:11,492 --> 00:27:12,868 ‫(لويزا)؟‬ 390 00:27:14,578 --> 00:27:16,914 ‫كان ذلك رائعاً‬ ‫هل تشعرين بخير؟‬ 391 00:27:18,290 --> 00:27:21,460 ‫أعني، عرفت ذلك‬ 392 00:27:21,627 --> 00:27:23,379 ‫كان يجب أن تكون كلها شركات محلية‬ 393 00:27:23,504 --> 00:27:27,091 ‫كان يجب أن تكون (نايتيف غراوندز)‬ ‫أو (ديد سي سولتس)‬ 394 00:27:27,216 --> 00:27:29,468 ‫- أو...‬ ‫- إذا كنا نحاول جذب الشارين‬ 395 00:27:29,593 --> 00:27:31,845 ‫من خارج الولاية واستدراجهم...‬ 396 00:27:31,971 --> 00:27:34,932 ‫أظن أن المتاجر يجب أن تجذب الجمهور الوطني‬ 397 00:27:35,057 --> 00:27:37,768 ‫- أعتقد أننا بخير‬ ‫- نعم، أظن ذلك‬ 398 00:27:37,935 --> 00:27:40,062 ‫لكن هذا مؤسف‬ 399 00:27:40,437 --> 00:27:42,731 ‫لكن ماذا عن العاملين الآخرين؟‬ 400 00:27:43,899 --> 00:27:46,360 ‫ربما يجب أن نفتح صفحة للتمويل‬ 401 00:27:47,778 --> 00:27:50,531 ‫هذه فكرة جميلة، نعم‬ 402 00:27:50,656 --> 00:27:52,032 ‫- نعم؟‬ ‫- بالطبع‬ 403 00:27:52,157 --> 00:27:57,288 ‫من الواضح أن (فيرناندو) احتاج إلى انتباه أكثر‬ ‫لأننا قطعنا وعوداً‬ 404 00:27:57,413 --> 00:27:58,956 ‫- بأن يظهر في البرنامج لكن...‬ ‫- صحيح‬ 405 00:27:59,081 --> 00:28:04,044 ‫وفتحة التمويل قد تفيد الآخرين‬ ‫إذا شعرنا بالحاجة إلى فعل ذلك‬ 406 00:28:04,169 --> 00:28:07,256 ‫لا أظن أنه من العاجل البدء بذلك‬ 407 00:28:07,381 --> 00:28:13,637 ‫لكن نعم، يمكننا دراسة ذلك‬ ‫في يوم لاحق إذا لمسنا ضرورة لذلك‬ 408 00:28:27,484 --> 00:28:28,861 ‫تعالا من الخلف‬ 409 00:28:28,986 --> 00:28:30,362 ‫حسناً، من الخلف‬ 410 00:28:30,487 --> 00:28:31,864 ‫مرحباً‬ 411 00:28:32,573 --> 00:28:33,949 ‫- هل ترين الرجل هناك؟‬ ‫- حسناً‬ 412 00:28:34,074 --> 00:28:35,534 ‫إنه الوالد‬ 413 00:28:54,094 --> 00:28:55,471 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 414 00:28:56,638 --> 00:28:58,599 ‫مرحباً، هل أنت متأكد‬ ‫من أنه وقت مناسب؟‬ 415 00:28:58,724 --> 00:29:00,100 ‫نعم، لا بأس، تفضلا‬ 416 00:29:00,225 --> 00:29:01,602 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً‬ 417 00:29:01,727 --> 00:29:03,103 ‫شكراً‬ 418 00:29:10,986 --> 00:29:12,613 ‫لا أكترث، لمَ أدخلتهما؟‬ 419 00:29:14,073 --> 00:29:16,158 ‫لا أكترث، لن أحدثك ثانية‬ 420 00:29:16,533 --> 00:29:17,910 ‫- مرحباً‬ ‫- مرحباً‬ 421 00:29:18,035 --> 00:29:19,411 ‫- مرحباً‬ ‫- هذه زوجتي (ويتني)‬ 422 00:29:19,536 --> 00:29:20,913 ‫- مرحباً، سُررت بلقائك‬ ‫- هذا (أبشر)‬ 423 00:29:21,038 --> 00:29:23,165 ‫(أبشر)، ولفظه قريباً جداً من (آشر)‬ 424 00:29:23,290 --> 00:29:26,168 ‫- صحيح‬ ‫- (أبشر)، (آشر)، لذا ربما...‬ 425 00:29:26,293 --> 00:29:27,669 ‫- يا...‬ ‫- هذا مقدّر له‬ 426 00:29:27,795 --> 00:29:29,713 ‫ماذا تعدّ؟ الرائحة زكية‬ 427 00:29:30,089 --> 00:29:32,591 ‫أجل، أعدّ نقانق‬ 428 00:29:33,842 --> 00:29:35,594 ‫هل تعدّها مع الأرز؟‬ 429 00:29:36,595 --> 00:29:37,971 ‫ماء‬ 430 00:29:38,097 --> 00:29:40,933 ‫أفضّلها مغلية في الماء‬ 431 00:29:41,058 --> 00:29:46,605 ‫ثم لاحقاً، هل تضعها مع خضار أو أرز؟‬ 432 00:29:47,606 --> 00:29:50,234 ‫- لا، كعكات‬ ‫- أسلوب طعام الشارع!‬ 433 00:29:50,692 --> 00:29:53,153 ‫- نقانق كلاسيكية، كاتشب، خردل‬ ‫- هذا ضروري‬ 434 00:29:56,031 --> 00:29:58,075 ‫- ادخلا، اجلسا‬ ‫- شكراً‬ 435 00:29:58,784 --> 00:30:02,329 ‫لا بد من أنها الملاك الصغيرة‬ ‫التي سمعت الكثير عنها‬ 436 00:30:02,871 --> 00:30:05,749 ‫مرحباً، مرحباً‬ 437 00:30:08,252 --> 00:30:09,753 ‫اسمك (ويتني)؟‬ 438 00:30:10,170 --> 00:30:13,382 ‫"إذاً، أحضرت لك هذا القفل الجديد"‬ 439 00:30:14,716 --> 00:30:16,969 ‫- كيف عرفت؟‬ ‫- قلته للتو‬ 440 00:30:17,719 --> 00:30:19,471 ‫ربما فاتني ذلك‬ 441 00:30:23,851 --> 00:30:28,564 ‫وترى السعر هناك‬ ‫لذا هذا قفل متين‬ 442 00:30:28,730 --> 00:30:33,193 ‫لن ترى مهرّجين مثلي يحفرونه‬ ‫اشعر بوزنه‬ 443 00:30:33,902 --> 00:30:39,158 ‫نعم، هو ثقيل، صحيح؟‬ ‫أستطيع تركيبه الآن‬ 444 00:30:39,700 --> 00:30:42,035 ‫يأتي مع مفتاحين‬ ‫لذا سأعطيك مفتاحاً‬ 445 00:30:42,161 --> 00:30:43,579 ‫- حسناً‬ ‫- سأحتفظ بالآخر‬ 446 00:30:43,996 --> 00:30:48,041 ‫فيكون لدي مفتاح احتياط‬ ‫ولا أحد يستطيع الدخول سوانا‬ 447 00:30:48,709 --> 00:30:50,085 ‫- هل ستأخذ واحداً؟‬ ‫- نعم‬ 448 00:30:50,210 --> 00:30:52,838 ‫في حال احتجت إلى نسخة‬ ‫أو نسيت مفتاحك‬ 449 00:30:55,716 --> 00:30:57,092 ‫هل أنت موافق؟‬ 450 00:30:58,802 --> 00:31:01,305 ‫حسناً، سنستبدل النوافذ المكسورة‬ 451 00:31:01,430 --> 00:31:03,849 ‫ثم رأيت هذه في الغرفة الخارجية‬ 452 00:31:03,974 --> 00:31:07,060 ‫- هل من نوافذ أخرى؟‬ ‫- لا، هذه كلها‬ 453 00:31:07,269 --> 00:31:12,983 ‫حسناً، لاحظت أيضاً الكثير من زجاجات الماء‬ ‫كيف هو ماء الصنبور؟‬ 454 00:31:16,153 --> 00:31:18,113 ‫هل علينا دفع بدل الإيجار‬ ‫إذا فعلتما هذا؟‬ 455 00:31:18,572 --> 00:31:25,120 ‫لا، لا، لا، هذا كي تحصلوا على مكان‬ ‫أكثر راحة للعيش فيه مجاناً‬ 456 00:31:25,454 --> 00:31:27,915 ‫هل يمكنك تدوين ذلك؟ أنه مجاني؟‬ 457 00:31:28,999 --> 00:31:33,712 ‫لا أتعامل مع العقود‬ ‫لكن سنطلب ذلك من (آشر)، بالطبع‬ 458 00:31:34,379 --> 00:31:35,923 ‫- شكراً‬ ‫- العفو‬ 459 00:31:40,385 --> 00:31:42,721 ‫حسناً، لاحظت ضرراً في الأنابيب‬ 460 00:31:55,943 --> 00:31:57,611 ‫آسف بشأن ما حصل سابقاً‬ 461 00:32:05,452 --> 00:32:09,373 ‫لنساعد في الفتحة‬ ‫والسطح يحتاج إلى الترميم بالأكثر‬ 462 00:32:09,498 --> 00:32:11,458 ‫- نعم‬ ‫- هل يمكن فعل ذلك وهم في البيت؟‬ 463 00:32:12,292 --> 00:32:15,963 ‫نعم، سيستغرق وقتاً أطول إن كانوا هنا‬ ‫لكنه ليس سيئاً كما توقعت‬ 464 00:32:16,463 --> 00:32:18,048 ‫إنه "ميشغوس"، عمل أخرق‬ 465 00:32:19,424 --> 00:32:22,719 ‫ميتزفة، "ميشغوس" تعني شيئاً آخر‬ 466 00:32:27,432 --> 00:32:32,312 ‫ميتزفة، ميتزفة‬ ‫أنا آسفة جداً، مرحباً‬ 467 00:32:55,627 --> 00:32:57,004 ‫هل هذا (تيك توك)؟‬ 468 00:32:58,672 --> 00:33:01,258 ‫أحب ذلك، هل تحبان الرقص؟‬ 469 00:33:01,592 --> 00:33:04,136 ‫نرقص معاً لأنه لا يحق لنا نشرها على الإنترنت‬ 470 00:33:04,261 --> 00:33:05,637 ‫هذا ممتع جداً‬ 471 00:33:07,347 --> 00:33:11,184 ‫أنا آسفة بشأن ما حصل عند لقائكما (آشر)‬ ‫في موقف السيارات‬ 472 00:33:11,476 --> 00:33:13,228 ‫أخطأ عندما لم يعطكما المال‬ 473 00:33:13,353 --> 00:33:15,522 ‫لهذا السبب ألقيت عليه لعنة صغيرة‬ 474 00:33:16,023 --> 00:33:20,277 ‫حقاً؟ هذا مثير للاهتمام‬ ‫ما هي اللعنة الصغيرة؟‬ 475 00:33:20,527 --> 00:33:23,405 ‫إنه أمر رائج كان يفعله الجميع قبل شهرين‬ ‫لكن ليس بعد الآن‬ 476 00:33:25,157 --> 00:33:27,993 ‫على (تيك توك)؟‬ ‫هذا مضحك جداً‬ 477 00:33:28,118 --> 00:33:30,495 ‫أحب ذلك، كيف تعمل؟‬ 478 00:33:30,621 --> 00:33:32,748 ‫هل تختلقان لعنة صغيرة؟‬ 479 00:33:32,873 --> 00:33:37,085 ‫يجب أن نفكر في شيء صغير ومضحك‬ ‫مثل رباط الحذاء غير المربوط‬ 480 00:33:37,210 --> 00:33:38,587 ‫شيء مزعج‬ 481 00:33:39,171 --> 00:33:41,840 ‫لذا فيمَ فكرت عندما ألقيت‬ ‫لعنة صغيرة على (آشر)؟‬ 482 00:33:42,924 --> 00:33:45,218 ‫أخذت الدجاج من عشائه‬ 483 00:33:45,844 --> 00:33:48,889 ‫حقاً؟ حسناً، جيد، استحق ذلك‬ 484 00:33:49,014 --> 00:33:53,518 ‫الأمر الرائج الجديد حالياً هو أن الناس‬ ‫يدفعون لتدريم الأظافر وتبدو هكذا‬ 485 00:33:53,685 --> 00:33:55,062 ‫هكذا؟‬ 486 00:33:55,771 --> 00:33:57,272 ‫لا شيء هناك‬ 487 00:33:58,106 --> 00:34:00,275 ‫بلى، إنه طلاء شفاف‬ 488 00:34:00,400 --> 00:34:03,904 ‫- لا، لا يوجد شيء‬ ‫- بلى‬ 489 00:34:04,029 --> 00:34:05,656 ‫لا أستطيع رؤيته‬ ‫لا شيء هناك‬ 490 00:34:06,198 --> 00:34:08,241 ‫أخذت الدجاج من العشاء؟‬ 491 00:34:08,408 --> 00:34:11,745 ‫لا، إنه أي شيء‬ ‫لكن لم يعد أحد يفعلها‬ 492 00:34:13,455 --> 00:34:15,582 ‫لكن لماذا الدجاج؟‬ 493 00:34:15,916 --> 00:34:18,043 ‫لا أدري، هذا ما طرأ على بالي‬ 494 00:34:18,585 --> 00:34:20,045 ‫هذا لأنها غبية‬ 495 00:34:20,212 --> 00:34:23,090 ‫انعتيني بالغبية مرة أخرى‬ ‫وستتمنين لو لم تولدي‬ 496 00:34:24,591 --> 00:34:30,931 ‫لأن الدجاج كان مفقوداً في عشائنا‬ ‫في اليوم الذي قلت فيه ذلك‬ 497 00:34:31,098 --> 00:34:32,599 ‫هذا مضحك‬ 498 00:34:37,229 --> 00:34:39,981 ‫ما كان العشاء‬ ‫الذي أخذت الدجاج منه؟‬ 499 00:34:42,484 --> 00:34:44,069 ‫الباستا بالدجاج‬ 500 00:34:44,528 --> 00:34:48,156 ‫الباستا بالدجاج؟ هذا شهي‬ ‫يا لهذا السخف‬ 501 00:34:52,703 --> 00:34:55,038 ‫علينا فحص العفن‬ ‫يجب أن يحتل ذلك الأولوية‬ 502 00:34:55,163 --> 00:34:57,499 ‫- نعم، سيكون هذا رائعاً‬ ‫- النوافذ...‬ 503 00:34:57,624 --> 00:34:59,000 ‫نعم، نعم، نعم‬ 504 00:35:01,294 --> 00:35:02,796 ‫اجلسا باستقامة‬ 505 00:35:04,715 --> 00:35:06,091 ‫ضعي الهاتف جانباً‬ 506 00:35:06,800 --> 00:35:09,177 ‫أعتذر، كان ذلك فظاً من جانبي‬ ‫أتودان تناول العشاء؟‬ 507 00:35:09,511 --> 00:35:13,390 ‫أود تناول النقانق‬ ‫(آش)، هل تود ذلك؟‬ 508 00:35:14,391 --> 00:35:16,601 ‫- نعم، شكراً‬ ‫- حسناً‬ 509 00:35:16,810 --> 00:35:19,730 ‫- سأساعدك، لا، لا، لا‬ ‫- لا، لا بأس...‬ 510 00:35:23,483 --> 00:35:26,194 ‫لاحظت أنك تلمس عنقك كثيراً‬ ‫هل تشعر بألم؟‬ 511 00:35:26,903 --> 00:35:32,242 ‫- نعم، عند نقطة التقاء العضل بالعظام‬ ‫- هذا ألم مفصل‬ 512 00:35:32,492 --> 00:35:34,536 ‫هل تتناول مكملات؟‬ 513 00:35:35,871 --> 00:35:38,457 ‫فيتامين (كي) أو ما شابه؟‬ 514 00:35:41,835 --> 00:35:43,253 ‫"لعنة صغيرة"‬ 515 00:35:52,053 --> 00:35:53,430 ‫"لعنة صغيرة"‬ 516 00:35:59,686 --> 00:36:01,188 ‫"لعنة صغيرة"‬ 517 00:36:04,816 --> 00:36:06,359 ‫"لعنة صغيرة"‬ 518 00:36:06,985 --> 00:36:11,740 ‫السحاب عالق، عالق بالكامل‬ 519 00:36:12,199 --> 00:36:14,117 ‫(آش)، هل يمكنك مساعدتي لو سمحت؟‬ 520 00:36:20,207 --> 00:36:22,834 ‫هل تظنين أن تلك الفتاة فتشت في قمامتنا؟‬ 521 00:36:24,127 --> 00:36:26,505 ‫ماذا؟ ماذا تعني؟‬ 522 00:36:26,630 --> 00:36:29,883 ‫هكذا علمت نوع الوجبة‬ 523 00:36:30,008 --> 00:36:31,384 ‫- لا...‬ ‫- المكون المفقود...‬ 524 00:36:31,510 --> 00:36:33,762 ‫يقول الأولاد ذلك‬ ‫إنه أمر رائج‬ 525 00:36:34,971 --> 00:36:38,266 ‫لكن لا أحد منهم يفعل شيئاً مرتبطاً بالدجاج‬ 526 00:36:38,391 --> 00:36:39,768 ‫- تباً‬ ‫- لا أدري‬ 527 00:36:39,893 --> 00:36:43,313 ‫الدجاج هو الطعام الأكثر شيوعاً‬ ‫هل يمكننا سحبه؟‬ 528 00:36:43,939 --> 00:36:46,316 ‫سأمدده إذا فعلت ذلك‬ 529 00:36:46,441 --> 00:36:48,860 ‫لكنني لا أكترث‬ ‫لا أكترث للقميص‬ 530 00:36:48,985 --> 00:36:50,362 ‫- لذا... نعم‬ ‫- هل أنت متأكدة؟‬ 531 00:36:50,487 --> 00:36:51,988 ‫لنمدده، هيا‬ 532 00:36:52,322 --> 00:36:53,698 ‫- حسناً‬ ‫- نعم‬ 533 00:36:56,034 --> 00:36:58,578 ‫ألا تجدين غرابة لأنها عرفت‬ ‫أن الطبق كان باستا؟‬ 534 00:36:58,745 --> 00:37:00,413 ‫لا أدري، ربما هي عالمة بالغيب‬ 535 00:37:00,539 --> 00:37:01,998 ‫اسحب بقوة‬ 536 00:37:02,582 --> 00:37:04,334 ‫- لا أستطيع، صدقاً‬ ‫- رباه!‬ 537 00:37:06,419 --> 00:37:08,672 ‫ربما يجب أن أتركه هكذا لبضعة أيام‬ 538 00:37:09,923 --> 00:37:11,842 ‫- حسناً...‬ ‫- هيا‬ 539 00:37:12,133 --> 00:37:14,094 ‫هذا ليس مضحكاً لكنه مضحك، حسناً؟‬ 540 00:37:14,219 --> 00:37:16,221 ‫هل يمكنك خلعه عني لو سمحت؟‬ 541 00:37:16,346 --> 00:37:17,722 ‫- حسناً‬ ‫- هيا‬ 542 00:37:17,848 --> 00:37:19,224 ‫سأضطر إلى تلفه لأخلعه عنك‬ 543 00:37:19,349 --> 00:37:21,101 ‫لا بأس، لا أكترث، أتلفه‬ 544 00:37:21,309 --> 00:37:25,021 ‫حسناً، انحني، حسناً‬ ‫مدّي يديك مثل (سوبرمان)‬ 545 00:37:25,146 --> 00:37:27,315 ‫- عليك مقاومتي، مفهوم؟‬ ‫- مفهوم، أنا أقاوم‬ 546 00:37:27,607 --> 00:37:30,527 ‫- حسناً، قاومي بشدة‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 547 00:37:30,986 --> 00:37:32,946 ‫شدّي للوراء، شدّي بجسمك للوراء‬ 548 00:37:35,115 --> 00:37:36,825 ‫- لا أدري، هذا...‬ ‫- بئساً!‬ 549 00:37:40,871 --> 00:37:43,123 ‫- حسناً، حسناً، نعم‬ ‫- حسناً، جاهزة؟‬ 550 00:37:43,582 --> 00:37:44,958 ‫- حسناً‬ ‫- هيا‬ 551 00:37:45,208 --> 00:37:46,585 ‫شدّي للوراء‬ 552 00:37:47,002 --> 00:37:50,297 ‫- عليك المقاومة أكثر‬ ‫- أفعل ذلك، رباه!‬ 553 00:37:51,590 --> 00:37:53,383 ‫- سيتمزق‬ ‫- لا أكترث...‬ 554 00:37:53,758 --> 00:37:55,844 ‫- عليك الشد للخلف!‬ ‫- أحاول‬ 555 00:37:55,969 --> 00:37:58,388 ‫عليك الشد للخلف، عليك...‬ 556 00:37:58,555 --> 00:38:02,100 ‫رباه!‬ ‫هل أنت بخير؟‬ 557 00:38:03,310 --> 00:38:04,936 ‫هل أنت بخير؟‬ 558 00:38:06,187 --> 00:38:11,902 ‫- رباه!‬ ‫- هذه طبيعتنا، (آش)‬ 559 00:38:17,824 --> 00:38:19,910 ‫أتمنى لو ترى الشبكة هذا‬ 560 00:38:25,540 --> 00:38:26,917 ‫أتعلم؟‬ 561 00:38:29,252 --> 00:38:32,589 ‫يجب أن نكرر هذا‬ ‫وسأنشره على (إنستغرام)‬ 562 00:38:32,839 --> 00:38:34,633 ‫تعلم أن الشبكة تراقب صفحتي‬ 563 00:38:35,842 --> 00:38:38,136 ‫- نقوم...‬ ‫- لنكرر ذلك‬ 564 00:38:39,262 --> 00:38:42,223 ‫- تقصدين الكنزة؟‬ ‫- نعم، هذه طبيعتنا‬ 565 00:38:43,433 --> 00:38:47,896 ‫لنفعلها، انتظر‬ ‫هذا مضحك جداً‬ 566 00:38:48,229 --> 00:38:52,734 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً، حسناً، هيا‬ 567 00:38:53,652 --> 00:38:57,072 ‫- لا، لا، حسناً، حسناً‬ ‫- لا تحتاجين... حسناً‬ 568 00:38:57,197 --> 00:38:59,366 ‫- إذاً، هكذا بالضبط، حسناً؟‬ ‫- حسناً‬ 569 00:38:59,491 --> 00:39:02,035 ‫الكفاح مع السحاب‬ ‫السحاب هنا‬ 570 00:39:02,285 --> 00:39:07,123 ‫حسناً، انتظر، انتظر‬ ‫دعني أشغله، تمهل، حسناً، مستعد؟‬ 571 00:39:08,333 --> 00:39:10,001 ‫هل يبدو شعري أشعث؟‬ 572 00:39:10,126 --> 00:39:11,628 ‫- إنه جيد‬ ‫- حسناً‬ 573 00:39:12,754 --> 00:39:19,177 ‫حسناً، سحاب كنزتي علق ١٠ مرات‬ 574 00:39:19,386 --> 00:39:22,889 ‫لذا يحاول (آشر) مساعدتي منذ ٥ دقائق‬ 575 00:39:23,223 --> 00:39:26,810 ‫انضموا إلينا في هذا الجنون‬ 576 00:39:27,852 --> 00:39:30,730 ‫ربما يجب أن أتصل بأحد المقاولين لدينا‬ ‫لمساعدتنا‬ 577 00:39:32,565 --> 00:39:36,736 ‫أتريد من أحد مقاولينا أن يخلع عني ملابسي‬ ‫في غرفة نومنا؟‬ 578 00:39:37,028 --> 00:39:38,405 ‫لا أمانع ذلك‬ 579 00:39:39,280 --> 00:39:41,574 ‫لا أريدك أن تمارسي الجنس مع رجل آخر‬ 580 00:39:42,617 --> 00:39:45,370 ‫مَن يقول إن على المقاول أن يكون رجلاً؟‬ 581 00:39:45,996 --> 00:39:47,372 ‫أصبت‬ 582 00:39:48,248 --> 00:39:51,835 ‫حسناً، كان ذلك جيداً‬ ‫أشعر... أريدك أن تقول‬ 583 00:39:52,377 --> 00:39:55,630 ‫ثمة جملة قلتها سابقاً وجدتها مضحكة‬ 584 00:39:55,797 --> 00:39:58,049 ‫مدّي يديك مثل (سوبرمان)؟‬ 585 00:39:58,174 --> 00:40:01,344 ‫صحيح ثم...‬ 586 00:40:02,303 --> 00:40:04,431 ‫"أريدك أن تبقي هكذا لفترة"‬ 587 00:40:04,556 --> 00:40:06,599 ‫- حسناً‬ ‫- تلك الجملة، حسناً‬ 588 00:40:07,392 --> 00:40:10,854 ‫حسناً، رجاءً‬ ‫هل يمكنك خلعها عني؟‬ 589 00:40:11,021 --> 00:40:12,731 ‫- حسناً‬ ‫- شكراً‬ 590 00:40:12,939 --> 00:40:15,817 ‫- قد أمزقها‬ ‫- لا بأس، لا أكترث‬ 591 00:40:15,942 --> 00:40:17,318 ‫حسناً‬ 592 00:40:18,611 --> 00:40:21,197 ‫ربما يجب أن أتركها هكذا لبضعة أيام‬ 593 00:40:21,322 --> 00:40:23,950 ‫رباه (آش)، توقف!‬ 594 00:40:24,075 --> 00:40:27,412 ‫- حسناً‬ ‫- تمهل، سأضع الهاتف هنا‬ 595 00:40:29,164 --> 00:40:30,999 ‫لتصوير البقية، حسناً‬ 596 00:40:31,708 --> 00:40:34,544 ‫حسناً، هذا جيد، حسناً‬ 597 00:40:34,919 --> 00:40:37,505 ‫- هل أشدّ؟‬ ‫- نعم، حسناً، اخلعها عني فحسب‬ 598 00:40:37,630 --> 00:40:40,341 ‫- حسناً‬ ‫- اخلعها عني، أرجوك‬ 599 00:40:43,428 --> 00:40:44,804 ‫حسناً‬ 600 00:40:45,680 --> 00:40:50,060 ‫أشعر بأننا بحاجة إلى مزيد من العراك‬ ‫لأن هذا ما كان يضحكنا سابقاً‬ 601 00:40:50,185 --> 00:40:53,605 ‫نعم، إنها كنزة مختلفة وأوسع هنا‬ ‫لذا لن...‬ 602 00:40:53,813 --> 00:40:56,608 ‫حسناً، ربما سأبقي ذراعيّ بداخله أكثر‬ 603 00:40:56,733 --> 00:41:00,195 ‫أشدّهما نحو جسدي‬ ‫ما سيجعلني أقاوم أكثر‬ 604 00:41:00,320 --> 00:41:01,988 ‫انتظر، حسناً‬ 605 00:41:04,407 --> 00:41:07,285 ‫هل ما زال يصور؟‬ ‫حسناً، لا يزال يصور، حسناً‬ 606 00:41:11,706 --> 00:41:14,918 ‫- حسناً‬ ‫- اخلعها عني فحسب، أرجوك‬ 607 00:41:15,043 --> 00:41:19,255 ‫- حسناً، نعم، حسناً‬ ‫- رباه، شدّ فحسب، حسناً‬ 608 00:41:20,507 --> 00:41:23,176 ‫- حسناً، هيا‬ ‫- حسناً‬ 609 00:41:24,677 --> 00:41:26,304 ‫ستتمزق، لا أدري‬ 610 00:41:26,429 --> 00:41:29,891 ‫- قد أتلفها، (ويت)، حسناً‬ ‫- لا بأس، أتلفها‬ 611 00:41:30,225 --> 00:41:32,811 ‫رباه! هذا جنون‬ 612 00:41:37,440 --> 00:41:38,817 ‫تفضلي‬ 613 00:41:40,276 --> 00:41:42,112 ‫رباه!‬ 614 00:41:43,947 --> 00:41:46,116 ‫أشعر بأن ما تفعلينه بذراعيك...‬ 615 00:41:46,241 --> 00:41:50,745 ‫بدا أنك تتمسكين بالكنزة‬ ‫لذا بدوت مزيفة برأيي‬ 616 00:41:51,996 --> 00:41:53,373 ‫فقط من...‬ 617 00:42:01,464 --> 00:42:03,091 ‫عبر المطبخ...‬ 618 00:42:05,051 --> 00:42:08,179 ‫عبر نافذة المطبخ، يمكن رؤيتنا من الخارج‬ 619 00:42:10,515 --> 00:42:12,016 ‫نحن في غرفة النوم‬ ‫لا أحد قادر على رؤيتنا‬ 620 00:42:12,142 --> 00:42:14,352 ‫لا، أعلم‬ ‫إذا كان أحد يفتش في القمامة‬ 621 00:42:14,477 --> 00:42:17,939 ‫ثم أتى إلى جانب المنزل‬ 622 00:42:18,064 --> 00:42:22,443 ‫فأمكنه أن يرى... ما كنا نتناوله‬ ‫أو ما كنا نتحدث عنه‬ 623 00:42:22,569 --> 00:42:27,949 ‫هل تظن أن كل شخص محروم هو أشبه‬ ‫بحيوان بري يفتش في قمامتنا؟‬ 624 00:42:29,742 --> 00:42:33,079 ‫لا، لا أطلق الأحكام‬ ‫إنهم فقراء‬ 625 00:42:33,204 --> 00:42:39,294 ‫أظن أنه لا يجب أن نقول‬ ‫أي افتراضات بشأنهم، مفهوم؟‬ 626 00:42:40,712 --> 00:42:42,463 ‫يبدو هذا مزيفاً جداً‬ 627 00:42:42,630 --> 00:42:48,887 ‫أتعرف؟ سأمدّ ذراعيّ...‬ ‫أعطني الكنزة‬ 628 00:42:49,137 --> 00:42:54,893 ‫سأمدّ ذراعيّ ثم سأولّد...‬ ‫بين خدي وذراعي‬ 629 00:42:55,018 --> 00:42:57,020 ‫أعتقد أن هذا سيولّد مقاومة‬ 630 00:42:58,188 --> 00:43:01,274 ‫لا أقول افتراضات بشأن (أبشر) وعائلته، مفهوم؟‬ 631 00:43:01,441 --> 00:43:04,027 ‫كنت لأقول الأمر عينه لو كانوا من البيض‬ 632 00:43:04,819 --> 00:43:07,614 ‫أنا واقعي جداً حيال ظروفهم‬ 633 00:43:07,822 --> 00:43:12,243 ‫وأشعر بالإهانة لأنك لا تؤكدين مشاعري‬ 634 00:43:12,368 --> 00:43:15,205 ‫- عندما أتحدث في هذه المواضيع‬ ‫- رباه! بحقك يا (آش)‬ 635 00:43:15,330 --> 00:43:17,081 ‫لا تقل لي ذلك‬ 636 00:43:17,290 --> 00:43:21,336 ‫- ما علاقة عرقهم بالموضوع؟‬ ‫- افتراضات‬ 637 00:43:21,544 --> 00:43:25,048 ‫قلت ذلك‬ ‫"دعنا لا نقول أي افتراضات"‬ 638 00:43:25,173 --> 00:43:29,761 ‫- قلت هذا بالضبط‬ ‫- حسناً، أنت ربطت هذين الأمرين وليس أنا‬ 639 00:43:31,429 --> 00:43:34,724 ‫(ويت)، عندما رأيت تلك الفتاة الصغيرة‬ 640 00:43:35,141 --> 00:43:38,269 ‫وظننت أنها قادرة على إلقاء لعنات‬ 641 00:43:38,436 --> 00:43:44,359 ‫أمكنني اتهامك بشيء‬ ‫لكنني لم أفعل ولن أفعل ذلك الآن‬ 642 00:43:44,567 --> 00:43:49,697 ‫هل تعرفين لماذا؟‬ ‫لأنني أعلم أن نيتك حسنة، مفهوم؟‬ 643 00:43:49,948 --> 00:43:52,283 ‫وأنا لا أتهمك فوراً‬ 644 00:43:52,450 --> 00:43:55,328 ‫لكنك لا تفعلين ذلك أبداً معي‬ 645 00:43:55,662 --> 00:43:59,332 ‫- ويؤلمني هذا، مفهوم؟‬ ‫- اسمع، لا تحرّف كلامي‬ 646 00:43:59,874 --> 00:44:02,168 ‫كنت أتحدث من ناحية العاقبة الأخلاقية‬ 647 00:44:02,335 --> 00:44:05,880 ‫كنت أتحدث عن أنه إذا‬ ‫كان هناك أمر غير منطقي...‬ 648 00:44:06,005 --> 00:44:10,760 ‫أنت تفعلين ذلك‬ ‫حظيت بفرصة للتو لتأكيد كلامي ولم تفعلي ذلك‬ 649 00:44:11,052 --> 00:44:14,347 ‫قلت الجملة كما طلبت (ليزا)‬ ‫وما زلت تهاجمينني‬ 650 00:44:14,472 --> 00:44:16,557 ‫أنت تعيش في عالم صغير جداً‬ 651 00:44:16,683 --> 00:44:18,476 ‫- هذا دنيء‬ ‫- عالمك صغير جداً‬ 652 00:44:18,601 --> 00:44:22,063 ‫- ما تفعلينه الآن دنيء يا (ويت)!‬ ‫- أنت بسيط جداً...‬ 653 00:44:22,188 --> 00:44:24,315 ‫- إنه دنيء الآن!‬ ‫- أنت صغير العقل، مفهوم؟‬ 654 00:44:24,440 --> 00:44:27,735 ‫- هذا... قلت بالضبط ما طلبته منا (ليزا)!‬ ‫- كون أحدهم قال شيئاً ثم...‬ 655 00:44:27,986 --> 00:44:31,281 ‫أنت تفسدين الأمر!‬ ‫قلت الجملة وأنت لا تفعلين ذلك!‬ 656 00:44:41,749 --> 00:44:46,296 ‫أظن أن مشاعر كلانا صحيحة، مفهوم؟‬ 657 00:44:46,421 --> 00:44:48,423 ‫لذا دعنا نخلد إلى النوم‬ 658 00:44:55,596 --> 00:45:00,018 ‫"وأنا لا أتهمك بشيء‬ ‫لأنني أعلم أن نيتك حسنة"‬ 659 00:45:00,143 --> 00:45:04,731 ‫"أنا لا أتهمك‬ ‫لكنك لا تفعلين ذلك أبداً معي"‬ 660 00:45:04,856 --> 00:45:06,816 ‫"ويؤلمني هذا، مفهوم؟"‬ 661 00:45:11,446 --> 00:45:13,489 ‫"أتحدث عن..."‬ 662 00:45:18,786 --> 00:45:21,247 ‫- "اخلعها عني فحسب"‬ ‫- "حسناً"‬ 663 00:46:47,051 --> 00:47:57,873 .RaYYaN...سحب وتعديل 664 00:47:58,339 --> 00:48:01,637 ‫ترجمة:‬ ‫"بروفاشونال كابشونينغ هاوس"‬