1
00:00:10,904 --> 00:00:12,663
ANTERIORMENTE EN
THE CURSE...
2
00:00:12,796 --> 00:00:15,661
En el 2020, un reportero
de Santa Fe llamó a tus padres
3
00:00:15,794 --> 00:00:18,503
- "vecindariobajeros".
- Hablamos de nosotros, ¿sí?
4
00:00:18,636 --> 00:00:21,674
- Fue un ataque sorpresa.
- No pueden sacarlo al aire.
5
00:00:21,807 --> 00:00:23,725
¿Y si le ofrecemos
algo a cambio?
6
00:00:23,858 --> 00:00:26,399
Tengo información que puede
ser de interés periodístico.
7
00:00:26,532 --> 00:00:30,615
Trabajé un tiempo
en el Casino Whistling River.
8
00:00:30,748 --> 00:00:32,098
Es triste ver a todos
esos adictos al juego.
9
00:00:32,231 --> 00:00:34,420
Y se cree que las reglas
están para ayudarlos.
10
00:00:34,553 --> 00:00:36,844
¿Pero crees que la junta
de control las aplica?
11
00:00:36,977 --> 00:00:40,840
Voy a necesitar
algo concreto, verificable.
12
00:00:41,804 --> 00:00:44,138
¿Qué tan emocionante
es tener una casa pasiva?
13
00:00:44,271 --> 00:00:45,285
Hablar por 4 minutos
de aire.
14
00:00:45,418 --> 00:00:46,578
Sólo trabaja conmigo un poco.
15
00:00:46,711 --> 00:00:48,470
Sabes que esto es
importante para nosotros.
16
00:00:48,603 --> 00:00:52,673
No puedes sentarte ahí y decir
esto sí va y esto no va.
17
00:00:52,988 --> 00:00:54,798
Hablaron de que quieren nietos
18
00:00:54,931 --> 00:00:57,505
y yo dije que no era
nuestra prioridad ahora.
19
00:00:57,638 --> 00:01:00,027
Es interesante que piense
que soy yo el que está
20
00:01:00,160 --> 00:01:04,105
- frenando esto.
- De acuerdo. Steven dice que te toca.
21
00:01:05,061 --> 00:01:08,914
Créeme, las personas van
a soñar con estar contigo.
22
00:01:09,047 --> 00:01:11,531
¿Ash? ¿Qué te dijo?
23
00:01:11,664 --> 00:01:12,774
Dijo que me maldecía.
24
00:01:12,907 --> 00:01:14,806
¿Crees que puedes hacer
lo que quieras y que no
25
00:01:14,939 --> 00:01:17,038
va a haber consecuencias?
26
00:02:15,837 --> 00:02:20,131
Esto no ayuda.
Esto ya es información pública.
27
00:02:20,633 --> 00:02:22,084
¿Por qué grababas esto?
28
00:02:22,217 --> 00:02:25,880
Grabo conversaciones seguido.
Nos lo enseñaron en Cornell.
29
00:02:26,013 --> 00:02:28,967
¿Enseñan eso en la escuela
de Hotelería?
30
00:02:29,100 --> 00:02:30,761
Sí, es superación personal,
31
00:02:30,894 --> 00:02:33,928
de mejorar. De cómo las llamadas
con clientes se graban,
32
00:02:34,061 --> 00:02:36,724
Pero puedes hacerlo
con interacciones personales.
33
00:02:36,857 --> 00:02:39,686
- Puedes aprender de ellas.
- Sí. Este es el trato.
34
00:02:39,819 --> 00:02:41,895
No vamos a poder
hacer la historia
35
00:02:42,028 --> 00:02:44,565
a menos que tenga
las imágenes de seguridad.
36
00:02:44,698 --> 00:02:46,318
Tú me dijiste que las tenías.
37
00:02:46,451 --> 00:02:48,695
Les dije a mis productores
que las tenemos.
38
00:02:48,828 --> 00:02:51,371
Existen, pero...
39
00:02:55,460 --> 00:02:58,330
Existen pero no tengo acceso
a ellas ahora mismo.
40
00:02:58,463 --> 00:03:00,713
Ya no trabajo ahí.
41
00:03:01,382 --> 00:03:03,585
Me estás dejando
sin muchas opciones.
42
00:03:03,718 --> 00:03:05,753
Oye, ya te di información, ¿sí?
43
00:03:05,886 --> 00:03:08,714
Sólo dame un poco más
de tiempo para conseguirlas.
44
00:03:08,847 --> 00:03:11,842
- No quiero que esperes...
- Esto ha ido muy lento en
45
00:03:11,975 --> 00:03:13,594
en dos semanas.
46
00:03:13,727 --> 00:03:16,388
Dame pruebas de que no
protegen a los ludópatas.
47
00:03:16,521 --> 00:03:18,767
Está en una unidad
compartida. ¿Sí?
48
00:03:18,900 --> 00:03:22,519
Yo sé en qué carpeta las puse.
Te las conseguiré.
49
00:03:22,652 --> 00:03:25,696
Lo juro por la vida
de mi madre, ¿sí?
50
00:03:40,420 --> 00:03:42,748
Bajó el tiempo de juego
en el piso principal,
51
00:03:42,881 --> 00:03:46,627
pero la iluminación circadiana
subió en las zonas de apuestas.
52
00:03:46,760 --> 00:03:50,388
¿Siguen con eso?
Y dudaban de mí.
53
00:03:50,765 --> 00:03:54,308
¿Por qué no ves
tus ideas en acción, amigo?
54
00:03:54,643 --> 00:03:56,930
Observa.
55
00:03:57,063 --> 00:03:59,439
Ya va a cambiar.
56
00:03:59,690 --> 00:04:01,976
Espera un poco.
57
00:04:02,109 --> 00:04:05,112
Espera a que...
58
00:04:06,906 --> 00:04:09,566
Qué asco. Por favor, amigo.
No hagas eso.
59
00:04:09,699 --> 00:04:11,901
- ¡Caíste!
- Ya, ¿en serio lo hará?
60
00:04:12,034 --> 00:04:14,655
Sí. Sí lo hará, ahí está.
Ahí está.
61
00:04:14,788 --> 00:04:17,247
Mira, ahí va.
62
00:04:26,633 --> 00:04:30,255
Se puso blanca
y más brillante, ¿no?
63
00:04:30,388 --> 00:04:31,840
Así no la programamos.
64
00:04:31,973 --> 00:04:34,801
Bueno, experimentamos
desde que lo instalaste.
65
00:04:34,934 --> 00:04:37,762
Mira, cuando la puesta
de sol pasa afuera,
66
00:04:37,895 --> 00:04:39,930
aumentamos el azul adentro.
67
00:04:40,063 --> 00:04:44,232
Te da una explosión artificial
de energía. Es ligera.
68
00:04:45,902 --> 00:04:48,320
Interesante.
69
00:04:50,532 --> 00:04:52,860
¿Los brazaletes funcionaron?
70
00:04:52,993 --> 00:04:55,369
Pregúntale a Rex.
71
00:04:55,829 --> 00:04:59,748
No todos quieren usarlos,
pero a los que sí, les encantan.
72
00:05:00,042 --> 00:05:02,537
Míralo, a su edad
73
00:05:02,670 --> 00:05:05,630
y no tiene que estar
yendo al cajero.
74
00:05:06,090 --> 00:05:08,592
Es bueno para él.
75
00:05:10,511 --> 00:05:12,253
Ese es mi chico.
76
00:05:12,386 --> 00:05:15,507
Siéntete orgulloso de ti, Asher.
En serio.
77
00:05:15,640 --> 00:05:19,143
Cincuenta dólares,
apuesta rápida, diviértete.
78
00:05:20,687 --> 00:05:23,849
Tengo que regresar.
Pero vamos a los bolos, ¿no?
79
00:05:23,982 --> 00:05:26,518
- Sí, sí, claro.
- Sí. Hay que jugar
80
00:05:26,651 --> 00:05:29,271
cuando descanses de ser
la estrella de la tele.
81
00:05:29,404 --> 00:05:32,699
Sí. Claro.
Hay que hacerlo. Amigo...
82
00:05:34,035 --> 00:05:36,321
En serio los extraño tanto. Sí.
83
00:05:36,454 --> 00:05:38,407
Yo les digo a todos de tu parte.
84
00:05:38,540 --> 00:05:41,249
Sí. Bien, gracias.
85
00:05:41,584 --> 00:05:43,660
Tengo...
86
00:05:43,793 --> 00:05:46,914
Debo regañar a Wandall
por dudar de la iluminación.
87
00:05:47,047 --> 00:05:51,049
Sí, hazlo. Pero él no vino hoy.
88
00:05:54,638 --> 00:05:57,097
- Qué mal.
- Sí.
89
00:06:01,394 --> 00:06:03,563
Bueno. Tal vez...
90
00:06:04,482 --> 00:06:07,734
- Tal vez otro día entonces.
- Claro, amigo.
91
00:06:08,569 --> 00:06:10,606
- Bueno. Yo...
- Sí. Te veo luego.
92
00:06:10,739 --> 00:06:12,601
Hasta luego.
93
00:06:20,361 --> 00:06:23,834
The Curse - S01E02
Ripeo y arreglos por
TaMaBin
94
00:06:24,375 --> 00:06:26,704
Bueno, ahora mismo
95
00:06:26,837 --> 00:06:29,630
estoy parado
en tierra del pueblo.
96
00:06:30,757 --> 00:06:32,543
Todos esos conductores
97
00:06:32,676 --> 00:06:35,678
vienen de pueblos
que van a Los Álamos.
98
00:06:36,097 --> 00:06:38,431
Toda esta gente y...
99
00:06:39,475 --> 00:06:41,595
Ni siquiera lo saben.
100
00:06:41,728 --> 00:06:45,346
Es increíble lo ignorantes
que son algunos de esta zona.
101
00:06:45,479 --> 00:06:48,307
Muchos de ellos han
vivido aquí toda su vida.
102
00:06:48,440 --> 00:06:52,027
Y no tienen idea.
Técnicamente...
103
00:06:52,319 --> 00:06:55,148
Todos deberíamos
considerarnos visitantes.
104
00:06:55,281 --> 00:06:56,733
En esta tierra.
105
00:06:56,866 --> 00:07:01,245
Incluso, incluso los que vivimos
en el Condado.
106
00:07:01,455 --> 00:07:06,458
Bueno tenemos que vivir
en la realidad aquí.
107
00:07:06,752 --> 00:07:08,913
Eso ya pasó.
108
00:07:09,046 --> 00:07:12,459
Por supuesto. Por supuesto.
109
00:07:12,592 --> 00:07:14,968
Pero...
110
00:07:15,635 --> 00:07:19,595
Si traes personas
nuevas a esta comunidad,
111
00:07:20,474 --> 00:07:22,842
- hay mucho que deben saber.
- Sí.
112
00:07:22,975 --> 00:07:25,762
Deben saber que estos
no son caminos públicos
113
00:07:25,895 --> 00:07:27,889
por los que conducen
todos los días.
114
00:07:28,022 --> 00:07:30,517
- Esto es tierra del pueblo.
- Exacto.
115
00:07:30,650 --> 00:07:32,269
Es una locura
116
00:07:32,402 --> 00:07:35,272
que algunas de las compañías
ni siquiera quieran emitir
117
00:07:35,405 --> 00:07:37,859
un seguro porque están
tan preocupadas
118
00:07:37,992 --> 00:07:39,903
por lo que los pueblos
puedan hacer.
119
00:07:40,036 --> 00:07:42,404
Sólo quiero mostrarle al país
lo generosos
120
00:07:42,537 --> 00:07:44,956
y buenos anfitriones que son.
121
00:07:45,666 --> 00:07:48,708
¿Sabes? A las personas
122
00:07:49,668 --> 00:07:52,336
les gusta idealizarnos.
123
00:07:52,588 --> 00:07:55,375
La idea de un indio, ya sabes.
124
00:07:55,508 --> 00:07:58,711
Pero el pueblo tewa proviene
de un largo linaje
125
00:07:58,844 --> 00:08:02,681
de guerreros. Está en nuestra
sangre, está en la mía.
126
00:08:04,518 --> 00:08:06,727
¿Luisa?
127
00:08:07,688 --> 00:08:09,683
Dijiste que querías
una foto con él.
128
00:08:09,816 --> 00:08:12,310
No tomaremos fotos.
Estamos platicando.
129
00:08:12,443 --> 00:08:15,397
- Bien. Perdón.
- Sí, si quieres tomar una foto,
130
00:08:15,530 --> 00:08:19,281
- no hay problema.
- ¿Una foto te gustaría?
131
00:08:19,448 --> 00:08:21,651
- Claro, y tú...
- Te la enviaremos, claro.
132
00:08:21,784 --> 00:08:23,444
Usa mí...
133
00:08:23,577 --> 00:08:25,655
Luisa tiene una gran cámara.
134
00:08:25,788 --> 00:08:28,241
Te la puede enviar por correo
de inmediato.
135
00:08:28,374 --> 00:08:30,410
- Sí.
- Bien.
136
00:08:30,543 --> 00:08:34,248
¿Listos? Muy bien, gracias.
137
00:08:34,381 --> 00:08:35,916
Te iba a decir, mi amiga,
138
00:08:36,049 --> 00:08:39,295
Cara Durand, ¿has
oído hablar de ella?
139
00:08:39,428 --> 00:08:41,673
- ¿Cara Durand?
- Es una artista.
140
00:08:41,806 --> 00:08:46,427
Y lo que estabas diciendo
antes acerca de idealizar...
141
00:08:46,560 --> 00:08:49,229
De eso trata su obra de arte.
142
00:08:49,521 --> 00:08:51,597
Y ella es Picuris.
143
00:08:51,730 --> 00:08:54,105
También es tewa.
144
00:08:54,900 --> 00:08:56,519
Ellos hablan tiwa.
145
00:08:56,652 --> 00:09:00,772
Con i.
Nosotros, somos tewa con e.
146
00:09:00,905 --> 00:09:03,819
Idiomas muy diferentes.
Gente muy diferente.
147
00:09:03,952 --> 00:09:07,496
Lo siento mucho.
Aún estoy aprendiendo.
148
00:09:08,081 --> 00:09:11,285
Ella es una de mis amigas
más cercanas.
149
00:09:11,418 --> 00:09:15,629
Y creo que te encantaría
su obra de arte.
150
00:09:15,797 --> 00:09:17,458
Y tendrá una inauguración
151
00:09:17,591 --> 00:09:20,961
el viernes por la noche en una
galería en Santa Fe. Y nosotros
152
00:09:21,094 --> 00:09:23,670
amaríamos que vinieras
como nuestro invitado.
153
00:09:23,803 --> 00:09:26,883
Si estás libre, sé que eres
un hombre muy ocupado.
154
00:09:27,016 --> 00:09:32,270
Oye, hay mucho en desarrollo
en esta comunidad.
155
00:09:33,147 --> 00:09:35,774
Y nadie en realidad...
156
00:09:36,776 --> 00:09:39,528
Nos ha preguntado
sí queremos ayuda.
157
00:09:40,113 --> 00:09:42,282
Significa mucho.
158
00:09:45,786 --> 00:09:47,446
Sí, puedo ir.
159
00:09:47,579 --> 00:09:51,624
¡Maravilloso!
Estará encantada. Sí.
160
00:10:07,724 --> 00:10:10,225
¿Cómo te fue con Mónica?
161
00:10:10,393 --> 00:10:12,805
Bien. Bien. Ella...
162
00:10:12,938 --> 00:10:15,481
Tiene todo lo que necesita.
163
00:10:16,900 --> 00:10:20,152
Sólo para aclarar, le
164
00:10:20,487 --> 00:10:24,522
estamos pidiendo a Cara esto
como algo voluntario, ¿verdad?
165
00:10:24,655 --> 00:10:27,609
Porque Dougie dice que no habrá
dinero en el presupuesto
166
00:10:27,742 --> 00:10:29,696
para un consultor cultural.
167
00:10:29,829 --> 00:10:32,497
¿Él hizo las comillas o sólo tú?
168
00:10:33,082 --> 00:10:34,742
Fui yo. Y fue ahora.
169
00:10:34,875 --> 00:10:37,246
Bueno, hay que pensar en algo.
170
00:10:37,379 --> 00:10:39,790
Estamos haciendo esto
en una zona compartida.
171
00:10:39,923 --> 00:10:42,876
No tenemos el conocimiento
o la experiencia para hablar
172
00:10:43,009 --> 00:10:44,712
de esos temas nosotros mismos,
173
00:10:44,845 --> 00:10:47,881
- mucho menos transmitirlos.
- No. Lo sé, lo sé, lo sé.
174
00:10:48,014 --> 00:10:50,926
Sí. Sí, sólo digo que estoy
metido en eso. Conozco
175
00:10:51,059 --> 00:10:52,721
a muchos nativos.
176
00:10:52,854 --> 00:10:55,638
Podría decirle a Mike,
o a Florence, o a Elaine sí...
177
00:10:55,771 --> 00:10:58,557
No vamos a contratar a uno
de tus amigos del Casino
178
00:10:58,690 --> 00:11:00,852
para hablar
de la experiencia nativa.
179
00:11:00,985 --> 00:11:03,563
¿Qué diferencia tienen con Cara?
180
00:11:03,696 --> 00:11:05,356
Somos amigos
181
00:11:05,489 --> 00:11:07,860
de alguien que es parte
de nuestra comunidad,
182
00:11:07,993 --> 00:11:09,611
y que resulta que es nativa,
183
00:11:09,744 --> 00:11:12,948
pero, que creo que será uno
de los nombres más importantes
184
00:11:13,081 --> 00:11:16,410
del arte contemporáneo.
Es la validación que necesito.
185
00:11:16,543 --> 00:11:18,620
Para justificar
lo que hacemos al aire.
186
00:11:18,753 --> 00:11:21,415
- Sí. Bien. Sí.
- Y si no, estoy fuera. Ya estoy
187
00:11:21,548 --> 00:11:23,917
recibiendo esta mierda, ¿sí?
No necesito más.
188
00:11:24,050 --> 00:11:25,668
Sí. De acuerdo, de acuerdo.
189
00:11:25,801 --> 00:11:29,338
Intento decidir entre el camarón
de coco o el pastel de harina
190
00:11:29,471 --> 00:11:32,550
de maíz llano o plátano,
o pasteles de cangrejo.
191
00:11:32,683 --> 00:11:34,260
Pide los dos.
192
00:11:34,393 --> 00:11:36,429
Sí. Oye, estás muy ocupada.
193
00:11:36,562 --> 00:11:39,475
¿Por qué no llevas para mañana?
Para almorzar y cenar.
194
00:11:39,608 --> 00:11:41,435
Sí, para llevar. Sí.
Lleva comida.
195
00:11:41,568 --> 00:11:45,194
- Claro. Así no cocinas.
- Cara, déjanos engordarte.
196
00:11:46,322 --> 00:11:50,319
Entonces te... pido la falda
de ternera con especias marroquí
197
00:11:50,452 --> 00:11:52,946
y la salsa de barbacoa granada.
198
00:11:53,079 --> 00:11:56,325
Yo voy a querer el sándwich
de pollo york.
199
00:11:56,458 --> 00:11:59,201
¿Qué tan picante es la salsa
de tomate en la pita?
200
00:11:59,334 --> 00:12:02,371
- Un poco. Sí. Está bien.
- ¿Poco? Entonces la quiero.
201
00:12:02,504 --> 00:12:04,916
- Se los traigo en un momento.
- Gracias.
202
00:12:05,049 --> 00:12:08,378
Bueno, Cara, nosotros...
203
00:12:08,511 --> 00:12:10,714
Tenemos un programa
que podría salir...
204
00:12:10,847 --> 00:12:13,966
- y si lo hace.
- Creo que aún no es momento.
205
00:12:14,099 --> 00:12:15,968
¿Qué quieres decir?
206
00:12:16,101 --> 00:12:19,973
La invitamos a cenar. No es
una transacción de negocios.
207
00:12:20,106 --> 00:12:22,851
- Es sólo una cena.
- Entiendo.
208
00:12:22,984 --> 00:12:26,355
Es una cena, no hay comida,
supongo que tenemos que hacer
209
00:12:26,488 --> 00:12:29,981
- algo mientras llega la comida.
- Yo ya sé lo que podemos hacer.
210
00:12:30,114 --> 00:12:32,783
Sé que podríamos hablar de esto.
211
00:12:33,660 --> 00:12:35,905
Hoy, Amazing Architecture
212
00:12:36,038 --> 00:12:38,783
- Esto es una locura.
- Me etiquetó en un post.
213
00:12:38,916 --> 00:12:41,744
Mira esto. Ahí puedes
ver a Palmer, ¿verdad?
214
00:12:41,877 --> 00:12:44,580
Ahora, estoy recibiendo
comentarios.
215
00:12:44,713 --> 00:12:47,583
Dicen que estoy plagiando
a Doug Aitken.
216
00:12:47,716 --> 00:12:50,837
- Obvio no.
- Sólo son críticas del mundo
217
00:12:50,970 --> 00:12:55,633
del arte, y ese no es tu
público, ¿a quién le importa?
218
00:12:55,766 --> 00:12:58,309
Mis casas son arte.
219
00:12:59,479 --> 00:13:01,979
Me están difamando.
220
00:13:02,397 --> 00:13:05,106
Sabes quién era
Doug Aitken, ¿verdad?
221
00:13:06,485 --> 00:13:09,647
Sí. Pero lo que estamos
haciendo es muy diferente.
222
00:13:09,780 --> 00:13:12,525
Mis casas reflejan
la comunidad local.
223
00:13:12,658 --> 00:13:15,409
Y las suyas,
la naturaleza, que es...
224
00:13:15,578 --> 00:13:19,288
¿Y los artistas no se inspiran
en otros artistas?
225
00:13:22,836 --> 00:13:24,537
- Bueno. Yo diría...
- Sí.
226
00:13:24,670 --> 00:13:28,374
- Me encanta esto.
- Dos de mis artistas favoritas
227
00:13:28,507 --> 00:13:30,919
- discutiendo algo.
- No digo que sea artista.
228
00:13:31,052 --> 00:13:32,710
Ella lo es.
229
00:13:32,843 --> 00:13:35,881
Siendo sincero, si este show
se da, más gente va a conocer
230
00:13:36,014 --> 00:13:38,718
las casas de Whit
que las del tal Doug.
231
00:13:38,851 --> 00:13:42,019
La gente pensará que él
la está plagiando.
232
00:13:42,438 --> 00:13:44,389
Sé quién es Doug Aitken.
Sólo digo...
233
00:13:44,522 --> 00:13:48,227
Espera a ver este programa.
Tu arte se ve muy bien
234
00:13:48,360 --> 00:13:50,772
en nuestras casas.
Se ve hermoso.
235
00:13:50,905 --> 00:13:55,158
Espera, en... en tu casa.
236
00:13:55,659 --> 00:13:58,279
¿Verdad? Porque si estás
237
00:13:58,412 --> 00:14:00,616
usando mi arte en otras casas,
238
00:14:00,749 --> 00:14:02,867
yo no estaría
de acuerdo con eso.
239
00:14:03,000 --> 00:14:05,744
- No, no, sólo en nuestra casa.
- En nuestra casa.
240
00:14:05,877 --> 00:14:08,503
Sí. No en Palm.
En las demás no.
241
00:14:27,107 --> 00:14:31,235
Mierda. Lo siento.
242
00:14:31,905 --> 00:14:34,531
Hay una emergencia de trabajo.
243
00:14:34,865 --> 00:14:36,483
De acuerdo.
244
00:14:36,616 --> 00:14:39,779
¿Ustedes... pedirían
mi comida para llevar?
245
00:14:39,912 --> 00:14:41,948
- La recogeré más tarde.
- Sí, sí.
246
00:14:42,081 --> 00:14:44,825
Nosotros podemos llevártela.
247
00:14:44,958 --> 00:14:46,618
Podemos llevarle su comida.
248
00:14:46,751 --> 00:14:49,205
- Digo, ella debe estar...
- Pero yo me...
249
00:14:49,338 --> 00:14:52,458
Encontraré con alguien
en Abiquiú, así que...
250
00:14:52,591 --> 00:14:55,342
No podemos dejarla en Abiquiú.
251
00:14:56,053 --> 00:14:57,797
Está a una hora. ¿Abiquiú?
252
00:14:57,930 --> 00:14:59,924
Déjenla en mi casa.
Te escribiré.
253
00:15:00,057 --> 00:15:02,927
- Claro. De nada. Está bien.
- Gracias.
254
00:15:03,060 --> 00:15:05,471
Por cierto, invité al Gobernador
255
00:15:05,604 --> 00:15:09,481
del pueblo de San Petro
a tu inauguración
256
00:15:12,653 --> 00:15:14,479
Genial.
257
00:15:14,612 --> 00:15:18,072
- Genial, sí. Que les vaya bien.
- Sí.
258
00:15:25,874 --> 00:15:29,704
¿Creí que querías que hablara
con ella sobre la asesoría.
259
00:15:29,837 --> 00:15:31,539
Sí, quería, quería.
260
00:15:31,672 --> 00:15:35,342
Pero estaba ocupada.
No era el momento adecuado.
261
00:15:35,719 --> 00:15:40,255
Creo que debería manejar
esa conversación en el futuro.
262
00:15:40,388 --> 00:15:43,343
Porque todo el tiempo
esperabas decirlo.
263
00:15:43,476 --> 00:15:45,635
Pude sentir esa energía.
264
00:15:45,768 --> 00:15:48,520
Y si yo pude sentirla,
ella también.
265
00:15:48,770 --> 00:15:50,558
Oye...
266
00:15:50,691 --> 00:15:53,853
- Oye, entiendo, ¿qué tienes?
- Perdón Estoy muy sensible.
267
00:15:53,986 --> 00:15:57,320
Amor, amor, amor. ¿Qué pasa?
268
00:16:02,578 --> 00:16:04,996
Estoy embarazada.
269
00:16:06,917 --> 00:16:09,500
¿Embarazada? ¿Qué?
270
00:16:10,001 --> 00:16:11,870
Dios mío.
271
00:16:12,003 --> 00:16:14,505
Estás embarazada.
272
00:16:14,673 --> 00:16:17,209
Pero ¿cómo... ¿Cuándo te...
273
00:16:17,342 --> 00:16:18,877
enteraste? ¿O...
274
00:16:19,010 --> 00:16:21,720
- Fue ayer.
- ¿Ayer?
275
00:16:23,057 --> 00:16:25,433
El día de ayer.
276
00:16:25,642 --> 00:16:27,469
- De acuerdo. Sí, claro.
- Sí.
277
00:16:27,602 --> 00:16:29,389
Estamos juntos y
278
00:16:29,522 --> 00:16:30,973
necesitamos estar juntos.
279
00:16:31,106 --> 00:16:33,184
Pero fue demasiado para ti.
280
00:16:33,317 --> 00:16:36,562
Tú querías esperar, querías
esperar para decírmelo. ¿Verdad?
281
00:16:36,695 --> 00:16:38,732
Estoy muy feliz.
282
00:16:38,865 --> 00:16:40,898
Lo estás.
283
00:16:41,031 --> 00:16:43,151
Estás feliz.
284
00:16:43,284 --> 00:16:46,411
Whit, lo logramos.
285
00:16:47,038 --> 00:16:49,498
Lo hicimos.
286
00:16:51,042 --> 00:16:52,912
Oye, disculpa.
287
00:16:53,045 --> 00:16:55,664
¿Puedes traernos una botella
288
00:16:55,797 --> 00:16:58,542
- o una copa de champán y...
- Estoy atendiendo a
289
00:16:58,675 --> 00:17:00,419
otras personas. En un momento.
290
00:17:00,552 --> 00:17:03,054
Sí, lo siento. Perdón.
291
00:17:07,476 --> 00:17:10,145
¿Aún me amas, verdad?
292
00:17:10,814 --> 00:17:13,230
Sí.
293
00:17:13,731 --> 00:17:16,601
- Qué bueno.
- No se lo diremos a nadie aún.
294
00:17:16,734 --> 00:17:19,479
Sí. Mis labios están sellados.
295
00:17:19,612 --> 00:17:21,648
- Con un beso.
- Sí.
296
00:17:21,781 --> 00:17:23,734
Tampoco son tan
precisos, ¿verdad?
297
00:17:23,867 --> 00:17:25,777
Exactamente.
298
00:17:25,910 --> 00:17:27,738
Los que están en el sitio
299
00:17:27,871 --> 00:17:31,408
no son confiables tampoco,
los de la estación,
300
00:17:31,541 --> 00:17:32,952
son bastante buenos.
301
00:17:33,085 --> 00:17:35,913
Tu cuerpo funciona así.
Digamos que esperas
302
00:17:36,046 --> 00:17:39,382
una hora después de beber mucho.
Tu BA...
303
00:17:39,592 --> 00:17:42,754
Pasará de 0.8 a 0.65.
304
00:17:42,887 --> 00:17:45,720
Así es cómo funciona el cuerpo.
305
00:17:46,430 --> 00:17:47,924
Se come el alcohol.
306
00:17:48,057 --> 00:17:49,801
Pero la gente dice:
307
00:17:49,934 --> 00:17:52,512
"Te duchas, café, dormir... ".
308
00:17:52,645 --> 00:17:56,147
Nada de eso funciona
para acelerar el proceso.
309
00:17:56,441 --> 00:17:58,477
¿El café no te pone más alerta?
310
00:17:58,610 --> 00:18:00,479
Puede ponerte más alerta, sí.
311
00:18:00,612 --> 00:18:04,233
Pero no va a bajar tu nivel
de alcohol en la sangre.
312
00:18:04,366 --> 00:18:05,902
Entiendo.
313
00:18:06,035 --> 00:18:09,370
Tiempo y orinar.
314
00:18:09,580 --> 00:18:11,325
Son las únicas cosas que ayudan.
315
00:18:11,458 --> 00:18:14,625
Orinar es como
un truco de magia.
316
00:18:15,335 --> 00:18:19,665
Orinas, si estás al lado
del camino, y 10%
317
00:18:19,798 --> 00:18:21,541
De golpe. Así de fácil.
318
00:18:21,674 --> 00:18:24,050
Tiene mucho sentido.
319
00:18:24,636 --> 00:18:27,631
Y, ¿por qué no hiciste eso?
320
00:18:27,764 --> 00:18:29,883
¿Es por lo que ya
nadie te habla?
321
00:18:30,016 --> 00:18:33,720
Bueno, la mayoría de mis amigos,
son amigos de mi esposa.
322
00:18:33,853 --> 00:18:35,556
Así que...
323
00:18:35,689 --> 00:18:39,192
Yo no fui legalmente
responsable del accidente.
324
00:18:39,360 --> 00:18:43,237
Pero hicieron lo suyo.
Presionaron, soplé en el tubo.
325
00:18:43,448 --> 00:18:45,233
Y estaba por encima del límite.
326
00:18:45,366 --> 00:18:47,656
Así que todos dijeron:
327
00:18:47,908 --> 00:18:51,363
"¡Estabas ebrio! Debes haber
causado el accidente, ¿verdad?".
328
00:18:51,496 --> 00:18:53,281
Pero...
329
00:18:53,414 --> 00:18:55,866
Habría pasado de todos modos.
Así que...
330
00:18:55,999 --> 00:18:59,419
- Sí, claro.
- Nos golpearon por el costado.
331
00:19:00,421 --> 00:19:02,958
Así que, como
332
00:19:03,091 --> 00:19:06,462
no esperaste a llegar
a la comisaría y soplar
333
00:19:06,595 --> 00:19:09,674
quiero decir, si hubieras hecho
eso no habrías tenido
334
00:19:09,807 --> 00:19:12,350
responsabilidad alguna.
335
00:19:17,397 --> 00:19:19,640
Ya no tengo
ninguna responsabilidad.
336
00:19:19,773 --> 00:19:21,600
Porque fue un accidente raro.
337
00:19:21,733 --> 00:19:23,562
Pasó justo en un instante.
338
00:19:23,695 --> 00:19:27,321
Me distraje, fue en un parpadeo.
Ya sabes.
339
00:19:28,031 --> 00:19:31,451
No sé si estoy
indagando demasiado.
340
00:19:31,619 --> 00:19:33,030
¿Crees que
341
00:19:33,163 --> 00:19:36,783
si no hubieras bebido esa noche,
habrías visto venir el auto?
342
00:19:36,916 --> 00:19:38,870
Se pasó la luz roja.
343
00:19:39,003 --> 00:19:42,290
¿Crees que llevo una bola
de cristal en el tablero?
344
00:19:42,423 --> 00:19:43,958
No soy un maldito psíquico.
345
00:19:44,091 --> 00:19:47,176
Cierto. Yo no lo sé.
346
00:19:51,054 --> 00:19:52,840
Yo sí, es una pregunta justa.
347
00:19:52,973 --> 00:19:56,184
¿Sabes? Pienso mucho en eso.
348
00:19:59,062 --> 00:20:01,439
Es en lo único que pienso.
349
00:20:11,744 --> 00:20:14,036
Es ella.
350
00:20:14,371 --> 00:20:17,038
Pero qué hermosa mujer.
351
00:20:30,511 --> 00:20:33,472
Una moneda en el Buda
es de buena suerte.
352
00:20:33,640 --> 00:20:35,300
¿Cómo encontraste este lugar?
353
00:20:35,433 --> 00:20:37,552
¿Recuerdas el programa
del que te hablé?
354
00:20:37,685 --> 00:20:39,971
Se graba por allá.
Justo por allá.
355
00:20:40,104 --> 00:20:43,768
Y paso por aquí siempre,
y dije quiero entrar un rato.
356
00:20:43,901 --> 00:20:46,360
Resulta que es bastante bueno.
357
00:20:46,569 --> 00:20:50,448
El dueño y el chef son chinos.
De China.
358
00:20:50,782 --> 00:20:53,234
Y tú... ¿cómo llegaste?
359
00:20:53,367 --> 00:20:55,618
- Tomé un Uber.
- ¿Sí?
360
00:20:56,120 --> 00:20:58,656
Sube. Te llevo.
Y ahorras un poco.
361
00:20:58,789 --> 00:21:01,325
No. Puedo tomar un Uber.
Está bien.
362
00:21:01,458 --> 00:21:02,910
- ¿De verdad?
- Sí.
363
00:21:03,043 --> 00:21:04,830
¡Sube!
364
00:21:04,963 --> 00:21:08,333
¿Cuál es el problema? Si quieres
sentirte en un taxi, puedes
365
00:21:08,466 --> 00:21:10,759
sentarte atrás,
no es para tanto.
366
00:21:11,010 --> 00:21:13,006
Ven.
367
00:21:13,139 --> 00:21:16,265
¿Seguro de que estás
bien para conducir?
368
00:21:18,518 --> 00:21:20,471
¿Crees que volvería a hacerlo?
369
00:21:20,604 --> 00:21:22,597
- Es que... Supongo que no.
- Bueno.
370
00:21:22,730 --> 00:21:25,147
Mira esto, mira. ¿Lo ves?
371
00:21:29,069 --> 00:21:32,321
- Está bien.
- Entonces vámonos. Muy bien.
372
00:21:32,781 --> 00:21:35,366
Oye, espera, espera. Yo te abro.
373
00:21:39,080 --> 00:21:40,782
Gracias.
374
00:21:40,915 --> 00:21:43,375
Es un Mustang.
375
00:21:46,671 --> 00:21:49,756
¿Y cuánto tiempo vas
a estar en Santa Fe?
376
00:21:54,844 --> 00:21:56,421
¿Cómo?
377
00:21:56,554 --> 00:21:59,305
¿Cuánto tiempo
estarás en Santa Fe?
378
00:22:00,893 --> 00:22:03,352
La verdad no tengo idea.
379
00:22:03,729 --> 00:22:06,223
Le está tomando
mucho tiempo a la
380
00:22:06,356 --> 00:22:09,102
cadena para decirme
sí el programa va a salir o no.
381
00:22:09,235 --> 00:22:11,313
Así que no lo sé.
382
00:22:11,446 --> 00:22:14,739
Pensé en regresar
a Nueva York, pero...
383
00:22:15,700 --> 00:22:18,076
No hay nada para mí ahí.
384
00:22:18,912 --> 00:22:21,740
No soy bueno cuando
no estoy trabajando, ¿sabes?
385
00:22:21,873 --> 00:22:23,534
Yo tampoco.
386
00:22:23,667 --> 00:22:26,576
Cuando cerraron los cines,
me volví loca.
387
00:22:26,709 --> 00:22:30,336
Subí como un millón de kilos.
388
00:22:31,673 --> 00:22:34,168
Fueron 14, en realidad.
389
00:22:34,301 --> 00:22:37,421
Pero se sentían
cómo un millón, ya sabes.
390
00:22:37,554 --> 00:22:40,384
Como cuando todo es... es como
391
00:22:40,517 --> 00:22:43,143
demasiado.
392
00:22:43,478 --> 00:22:44,930
Tú entiendes.
393
00:22:45,063 --> 00:22:47,481
Eres...
394
00:22:59,826 --> 00:23:02,578
- ¿Seguro de que estás bien?
- Sí, sí.
395
00:23:02,955 --> 00:23:05,574
¿Abrirías la guantera, por mí?
396
00:23:05,707 --> 00:23:08,083
- Claro.
- ¿Por favor?
397
00:23:08,669 --> 00:23:10,539
¿Ves el estuche de ahí?
398
00:23:10,672 --> 00:23:12,666
- Sí.
- Ese.
399
00:23:12,799 --> 00:23:15,759
Gracias. Así estaré seguro.
400
00:23:29,397 --> 00:23:31,689
Redoble de tambores.
401
00:23:32,442 --> 00:23:33,811
El rojo, ¿qué es?
402
00:23:33,944 --> 00:23:36,647
Un momento, déjame hacerlo
una vez más.
403
00:23:36,780 --> 00:23:39,323
A veces no son tan precisos.
404
00:23:48,542 --> 00:23:50,710
Ya está.
405
00:23:52,380 --> 00:23:57,586
Bien. Dice 0.10.
Eso es 0.02
406
00:23:57,719 --> 00:24:00,670
sobre el límite.
Así que estoy sobre el límite.
407
00:24:00,803 --> 00:24:06,058
Ahora me detendré
y caminaremos lo que falta, ¿sí?
408
00:24:06,310 --> 00:24:09,305
- ¿Quieres que guarde eso?
- Sí. Sería genial, gracias.
409
00:24:09,438 --> 00:24:13,650
Voy a asegurarme de que estemos
a salvo fuera de la carretera.
410
00:24:13,860 --> 00:24:17,195
Bien. Y...
411
00:24:17,654 --> 00:24:20,782
Falta kilómetro y medio,
¿verdad? Entonces...
412
00:24:28,666 --> 00:24:31,993
Siempre me gusta caminar
413
00:24:32,126 --> 00:24:33,870
en una nueva ciudad.
414
00:24:34,003 --> 00:24:36,207
- Sí.
- Siempre veo
415
00:24:36,340 --> 00:24:38,632
el paisaje de esa manera.
416
00:24:42,053 --> 00:24:45,223
La mayoría en tu situación
habría seguido.
417
00:24:45,433 --> 00:24:47,642
Pero tú te detuviste.
418
00:24:50,813 --> 00:24:53,272
Eso me gusta.
419
00:25:10,958 --> 00:25:14,710
La verdad es que es
algo muy extraño, ¿no?
420
00:25:15,547 --> 00:25:18,714
- Sí, definitivamente. Claro.
- Sí, sí.
421
00:25:20,425 --> 00:25:22,587
- Ash, hola, ¿cómo estás?
- Hola. Wandall.
422
00:25:22,720 --> 00:25:24,840
Qué gusto verte.
¿Hablamos de negocios?
423
00:25:24,973 --> 00:25:27,641
Sí, sí, vamos. Sí, gracias.
424
00:25:33,897 --> 00:25:35,765
Es una operación clave.
425
00:25:35,898 --> 00:25:38,394
Le decía a Bill, bueno,
426
00:25:38,527 --> 00:25:39,937
que no hay costo inicial.
427
00:25:40,070 --> 00:25:42,523
Kids Quest construirá
todo el espacio.
428
00:25:42,656 --> 00:25:45,276
Sólo elegimos las
características que queremos.
429
00:25:45,409 --> 00:25:48,612
Podría haber arcades,
zona de premios, canastas de
430
00:25:48,745 --> 00:25:50,823
basquetbol, ya sabes,
lo que sea.
431
00:25:50,956 --> 00:25:54,578
Y si eres madre o padre soltero,
como sabemos
432
00:25:54,711 --> 00:25:56,621
que muchos de los jugadores son,
433
00:25:56,754 --> 00:26:01,257
es más una obviedad en términos
de aumentar el tiempo de juego.
434
00:26:01,425 --> 00:26:03,628
Y eso no es sólo para los niños.
435
00:26:03,761 --> 00:26:06,338
Fuera del incentivo del club,
436
00:26:06,471 --> 00:26:08,840
la gente pagaría
una tarifa por hora.
437
00:26:08,973 --> 00:26:11,469
- ¿Cierto?
- Sí. Y Kids Quest se llevará
438
00:26:11,602 --> 00:26:13,971
una parte, pero la atracción
será bastante.
439
00:26:14,104 --> 00:26:17,773
Y ningún Casino de Nuevo
México tiene esto.
440
00:26:19,359 --> 00:26:23,404
De acuerdo, bueno,
podemos revisar esto.
441
00:26:23,781 --> 00:26:26,360
Grandioso.
Y yo estaría feliz de,
442
00:26:26,493 --> 00:26:28,903
ya sabes, supervisarlo
y trabajar medio tiempo,
443
00:26:29,036 --> 00:26:31,614
si quieren,
para ayudar a facilitar
444
00:26:31,747 --> 00:26:33,992
y supervisar,
podría, podría hacerlo.
445
00:26:34,125 --> 00:26:36,327
Hasta podría empezar
esta semana. Sí.
446
00:26:36,460 --> 00:26:39,829
Bueno, te llamaremos
si te necesitamos,
447
00:26:39,962 --> 00:26:42,375
pero yo no consideraría esto
448
00:26:42,508 --> 00:26:44,335
un asunto urgente para nosotros.
449
00:26:44,468 --> 00:26:46,462
Bien.
450
00:26:46,595 --> 00:26:49,095
¿No te gustan los niños?
451
00:26:53,560 --> 00:26:58,599
Tengo otras ideas, pensé
en un video viral del Casino.
452
00:26:58,732 --> 00:27:02,193
Sí, lo consideraremos.
Estamos en contacto.
453
00:27:02,486 --> 00:27:04,856
- Bill.
- Te acompaño a la salida.
454
00:27:04,989 --> 00:27:09,442
Sí, sí, sí. Tuve razón
con la iluminación circadiana.
455
00:27:09,575 --> 00:27:11,861
Sí, con un par
de ajustes funcionó.
456
00:27:11,994 --> 00:27:14,580
¿Unos ajustes?
¿No me das crédito?
457
00:27:17,376 --> 00:27:20,538
Nunca te dije lo gracioso
que me pareció esto.
458
00:27:20,671 --> 00:27:25,174
Lamento que nos tomara 400
años descubrir cómo vencerlos.
459
00:27:26,343 --> 00:27:28,379
Gracias por venir. Fue un gusto.
460
00:27:28,512 --> 00:27:31,555
- Sí. Fue un gusto verte.
- Vamos, amigo.
461
00:28:01,879 --> 00:28:03,706
¿Todo bien?
462
00:28:03,839 --> 00:28:06,208
Sí. Sí.
463
00:28:06,341 --> 00:28:08,510
Vámonos.
464
00:28:18,728 --> 00:28:21,890
Oye, tienes que ver un video
viral que acabo de ver.
465
00:28:22,023 --> 00:28:25,936
Es muy divertido. Hay que verlo
en tu computadora antes de irme.
466
00:28:26,069 --> 00:28:28,737
Enséñamelo en tu teléfono.
467
00:28:31,700 --> 00:28:34,445
Mi batería murió.
Bueno, no murió, pero está baja,
468
00:28:34,578 --> 00:28:38,240
y necesito que siga encendido.
Será rápido. Muy rápido.
469
00:28:38,373 --> 00:28:41,042
Sólo envíamelo más tarde.
470
00:28:45,588 --> 00:28:47,756
¿Qué?
471
00:28:50,092 --> 00:28:52,469
¿Ash?
472
00:28:59,018 --> 00:29:01,596
Olvidé decirte.
473
00:29:01,729 --> 00:29:03,683
Whit está embarazada.
Whit y yo...
474
00:29:03,816 --> 00:29:06,310
- Voy a ser padre.
- ¿Vas a ser padre?
475
00:29:06,443 --> 00:29:08,562
Amigo, felicidades.
476
00:29:08,695 --> 00:29:11,525
Sí. Veamos el video
en tu computadora. Es gracioso.
477
00:29:11,658 --> 00:29:14,442
- Tienes que verlo. Vamos.
- Está bien.
478
00:29:14,575 --> 00:29:17,654
Sí es una locura. Pero si la ves
479
00:29:17,787 --> 00:29:20,657
no se lo digas. No le digas
porque le prometí que
480
00:29:20,790 --> 00:29:24,709
- no se lo diríamos a nadie.
- Sí, lo prometo. No le diré.
481
00:29:28,048 --> 00:29:31,626
Pero no lo pudo ver. Me hubiera
gustado que lo alcanzara.
482
00:29:31,759 --> 00:29:34,428
- Hola, qué gusto verlas.
- Hola.
483
00:29:34,929 --> 00:29:39,725
¿Te acuerdas cuando trabajaba
aquí? Nunca supe por qué se fue.
484
00:29:40,644 --> 00:29:43,146
- Aquí.
- Hola.
485
00:29:44,773 --> 00:29:47,273
Muy bien.
486
00:29:51,070 --> 00:29:55,740
Ya está, entonces,
¿qué estoy buscando?
487
00:29:57,118 --> 00:29:59,863
Déjame poner las palabras clave.
488
00:29:59,996 --> 00:30:02,907
No estoy seguro de si recuerdo
sí es corredor o nieve.
489
00:30:03,040 --> 00:30:05,542
Pero sí, acerca una silla.
490
00:30:09,923 --> 00:30:12,675
A ver.
491
00:30:13,636 --> 00:30:16,595
- Ahí está.
- Eso es.
492
00:30:16,888 --> 00:30:19,680
- ¿Pantalla completa?
- Sí.
493
00:30:20,766 --> 00:30:22,427
Ya lo vi.
494
00:30:22,560 --> 00:30:25,847
Sí, ¿se resbala en el hielo?
Sí. Es gracioso, ¿no?
495
00:30:25,980 --> 00:30:27,724
Chelsea y Mike están trotando.
496
00:30:27,857 --> 00:30:30,477
Pero quise interrumpirlos
un segundo y preguntar
497
00:30:30,610 --> 00:30:33,480
¿Qué hacen corriendo?
¿Les gusta correr en este clima?
498
00:30:33,613 --> 00:30:36,442
Es la textura perfecta
para correr, de bajo impacto,
499
00:30:36,575 --> 00:30:39,368
y es nieve seca,
así que no te mojas.
500
00:30:39,578 --> 00:30:41,739
Ha sido divertido,
hay otros corredores.
501
00:30:41,872 --> 00:30:44,910
Más esquiadores que corredores,
creo que tienen un poco de
502
00:30:45,043 --> 00:30:47,495
ventaja con la zancada
y el deslizamiento.
503
00:30:47,628 --> 00:30:49,745
Pero es demasiado
bonito para no salir.
504
00:30:49,878 --> 00:30:51,705
Habla mucho antes de que pase.
505
00:30:51,838 --> 00:30:53,750
Es como... es como que...
506
00:30:53,883 --> 00:30:57,295
nunca se imaginó lo que le iba
a pasar por salir a trotar.
507
00:30:57,428 --> 00:30:59,755
Es un buen pretexto
para salir a la nieve.
508
00:30:59,888 --> 00:31:01,633
Tiene que ir por su dinero.
509
00:31:01,766 --> 00:31:04,552
Acabamos de mudarnos aquí,
no habíamos tenido mucha
510
00:31:04,685 --> 00:31:06,846
nieve antes, esto es
bastante emocionante.
511
00:31:06,979 --> 00:31:09,475
Sigan corriendo,
lamento haber interrumpido.
512
00:31:09,608 --> 00:31:12,436
Pero les agradezco que hayan
hablado con nosotros.
513
00:31:12,569 --> 00:31:15,196
Creo que ahí va. Ahí va.
514
00:31:17,700 --> 00:31:21,283
- Ash. Ash. Ash.
- Lo siento, amigo. Perdón.
515
00:31:21,451 --> 00:31:23,613
- Por favor, Ash...
- Sí, oye, lo siento.
516
00:31:23,746 --> 00:31:25,782
Es tan gracioso.
No, no. Es que sí.
517
00:31:25,915 --> 00:31:29,702
Está bien, no me cayó nada.
Pero, ve qué desastre, Asher.
518
00:31:29,835 --> 00:31:32,796
Sí. Yo limpio. Carajo.
519
00:31:33,965 --> 00:31:37,592
- Perdón.
- ¿En qué estabas pensando?
520
00:31:39,888 --> 00:31:41,507
No está tan mal.
521
00:31:41,640 --> 00:31:44,308
Sí, para ti.
522
00:31:50,440 --> 00:31:53,440
¿Qué carajo estás haciendo, Ash?
523
00:31:53,775 --> 00:31:56,313
¿Tienes miedo
de mojarte un poco?
524
00:31:56,446 --> 00:31:58,613
Es sólo Gatorade.
525
00:31:58,865 --> 00:32:00,691
Sólo bromeaba, oye, mira.
526
00:32:00,824 --> 00:32:02,986
Estamos a mano. Estamos...
527
00:32:03,119 --> 00:32:05,655
a mano, me mojé más que tú.
Sólo bromeaba.
528
00:32:05,788 --> 00:32:08,164
Bueno...
529
00:32:08,332 --> 00:32:09,784
Voy a ir por papel.
530
00:32:09,917 --> 00:32:12,496
Mira, no pasa nada.
Iré por toallas de papel.
531
00:32:12,629 --> 00:32:14,707
Estamos a mano, está bien.
532
00:32:14,840 --> 00:32:17,001
No, maldición. No, no, no, no.
533
00:32:17,134 --> 00:32:19,545
Sólo quédate aquí.
Ensuciarás todo el piso.
534
00:32:19,678 --> 00:32:22,054
Bueno.
535
00:32:22,929 --> 00:32:24,631
Oye,
536
00:32:24,764 --> 00:32:28,393
créeme, no es tan malo
como oler tus pedos, ¿sí?
537
00:32:28,686 --> 00:32:31,061
Te fue bien.
538
00:32:31,396 --> 00:32:33,564
Sí.
539
00:32:34,650 --> 00:32:37,110
- Idiota.
- Sí.
540
00:33:40,007 --> 00:33:41,793
¿Ash?
541
00:33:41,926 --> 00:33:44,594
Sí. sí. Un segundo. Un segundo.
542
00:33:45,722 --> 00:33:48,349
- ¿Qué pasa, amigo?
- Un segundo.
543
00:33:49,476 --> 00:33:51,643
Ash.
544
00:33:52,771 --> 00:33:54,765
Ya.
545
00:33:54,898 --> 00:33:57,808
Ya. Lo siento, me quité
la camiseta, está empapada.
546
00:33:57,941 --> 00:34:00,602
- Sí.
- Gracias.
547
00:34:00,735 --> 00:34:02,604
Toma, lo siento.
548
00:34:02,737 --> 00:34:06,566
Como en los viejos tiempos.
Las tonterías que hacíamos.
549
00:34:06,699 --> 00:34:09,077
Así es.
550
00:34:25,637 --> 00:34:27,588
Hola, Dougie.
551
00:34:27,721 --> 00:34:29,590
- Ashman.
- ¿Cómo te va? Hola.
552
00:34:29,723 --> 00:34:31,382
Qué gusto verte.
553
00:34:31,515 --> 00:34:34,560
- ¿Cómo te va?
- Perdí 200.
554
00:34:36,563 --> 00:34:39,273
- ¡21!
- Eso es.
555
00:34:39,942 --> 00:34:42,646
¿Quieres tomar algo? Yo invito.
556
00:34:42,779 --> 00:34:45,155
Esta noche no puedo.
557
00:34:45,948 --> 00:34:48,569
- Nada.
- ¿Estás pasando...
558
00:34:48,702 --> 00:34:51,321
el rato en la ciudad mientras
responden del programa?
559
00:34:51,454 --> 00:34:54,706
- 14.
- Tengo un vuelo en camino.
560
00:34:54,999 --> 00:34:57,460
¿Cuándo es el vuelo?
561
00:34:57,795 --> 00:34:59,662
17.
562
00:34:59,795 --> 00:35:01,704
En una semana.
563
00:35:01,837 --> 00:35:04,500
- Quiero resolver algunas cosas.
- ¡21!
564
00:35:04,633 --> 00:35:06,293
Cosas de trabajo.
565
00:35:06,426 --> 00:35:08,760
¿Tienes otro trabajo?
566
00:35:11,682 --> 00:35:14,184
¿Lo tienes?
567
00:35:15,937 --> 00:35:18,306
¿No? ¿Sí?
568
00:35:18,439 --> 00:35:20,648
Está bien.
569
00:35:23,486 --> 00:35:26,231
Siempre tengo
un as bajo la manga.
570
00:35:26,364 --> 00:35:28,234
- Sí, sí, sí, sí.
- Siempre.
571
00:35:28,367 --> 00:35:30,358
14.
572
00:35:30,491 --> 00:35:32,443
Buena, 14 contra 10.
573
00:35:32,576 --> 00:35:34,613
Sí.
574
00:35:34,746 --> 00:35:37,164
22.
575
00:35:37,707 --> 00:35:39,910
Lo siento.
576
00:35:40,043 --> 00:35:43,498
Oye, no nos dejes a la mitad.
577
00:35:43,631 --> 00:35:45,291
Te necesitamos en el programa.
578
00:35:45,424 --> 00:35:47,717
Claro.
579
00:35:47,969 --> 00:35:50,637
Bueno, yo te veré luego.
580
00:35:56,686 --> 00:35:58,556
Voy a otra mesa.
Sin ofender. ¿Sí?
581
00:35:58,689 --> 00:36:00,640
- ¿Quiere despejar?
- Estoy bien.
582
00:36:00,773 --> 00:36:03,356
- Gracias, señor.
- Por nada.
583
00:36:05,359 --> 00:36:08,314
- ¿Cuánto te dejé?
- Cinco dólares, señor.
584
00:36:08,447 --> 00:36:10,656
Bien.
585
00:36:27,049 --> 00:36:28,626
Amigo.
586
00:36:28,759 --> 00:36:30,628
- ¿Cómo te llamas?
- Javier.
587
00:36:30,761 --> 00:36:33,428
Mucho gusto. Juguemos.
588
00:37:06,921 --> 00:37:09,333
La presión se ve
bien hasta ahora.
589
00:37:09,466 --> 00:37:12,092
No hay señales de fugas.
590
00:38:00,017 --> 00:38:03,888
Freckle. Chocó otro pájaro.
Para cuando acabes.
591
00:38:04,021 --> 00:38:06,439
¡Mierda! Bien.
592
00:38:06,982 --> 00:38:09,225
Lo limpiaré más tarde.
593
00:38:09,358 --> 00:38:12,319
También hay
una mancha en el cristal.
594
00:38:45,687 --> 00:38:48,355
Dios, es tan buena que molesta.
595
00:38:50,443 --> 00:38:52,561
Ella no hizo esto, ¿verdad?
596
00:38:52,694 --> 00:38:56,697
No, ese es el punto. Se venden
en los partidos de beisbol.
597
00:38:58,534 --> 00:39:01,077
Así que la pieza es como...
598
00:39:01,703 --> 00:39:03,739
¿Recontextualizada?
599
00:39:03,872 --> 00:39:07,452
Y ella robó todos estos
de diferentes tiendas.
600
00:39:07,585 --> 00:39:09,752
Todos son robados.
601
00:39:10,419 --> 00:39:14,458
Es brillante porque si la liga
de beisbol la acusa de robo,
602
00:39:14,591 --> 00:39:17,342
tendrían que enfrentar
su ignorancia.
603
00:39:19,137 --> 00:39:21,555
Me encanta esta pieza.
604
00:39:23,391 --> 00:39:25,601
¿Eres artista?
605
00:39:26,019 --> 00:39:28,395
A veces.
606
00:39:29,606 --> 00:39:32,524
¿Habías visto
el trabajo de Cara Durand?
607
00:39:32,984 --> 00:39:35,569
Tenemos cuatro de sus obras.
608
00:39:59,427 --> 00:40:01,298
Le pedimos abstenerse de hablar
609
00:40:01,431 --> 00:40:04,264
de su experiencia
en la estructura.
610
00:40:10,106 --> 00:40:12,524
Puede entrar a la estructura.
611
00:41:50,538 --> 00:41:52,705
¿Por qué hiciste eso?
612
00:41:57,044 --> 00:41:59,379
¿Qué?
613
00:42:00,715 --> 00:42:03,174
¿Por qué hiciste eso?
614
00:42:07,597 --> 00:42:10,265
¿Se suponía
que no debía comerlo?
615
00:42:23,529 --> 00:42:26,239
- Su tiempo terminó.
- Claro.
616
00:42:28,409 --> 00:42:31,078
Gracias, eso fue, eso fue bueno.
617
00:42:34,081 --> 00:42:35,867
Le pedimos abstenerse de hablar
618
00:42:36,000 --> 00:42:38,627
de su experiencia
en la estructura.
619
00:42:45,302 --> 00:42:46,713
Puede entrar a la estructura.
620
00:42:46,846 --> 00:42:48,506
Hola. Hola.
621
00:42:48,639 --> 00:42:52,682
- Hay que ir a ver la otra sala.
- Qué bueno que pudiste venir.
622
00:42:52,932 --> 00:42:54,761
- Es buena, ¿no crees?
- Sí.
623
00:42:54,894 --> 00:42:56,721
- Así es.
- Lo es.
624
00:42:56,854 --> 00:43:00,148
Estas piezas son...
Interesantes.
625
00:43:01,358 --> 00:43:04,479
Como te estaba diciendo,
el trabajo de Cara es sobre
626
00:43:04,612 --> 00:43:06,648
sus luchas como...
627
00:43:06,781 --> 00:43:09,323
Como artista nativa.
628
00:43:09,659 --> 00:43:11,862
Este objeto de aquí,
629
00:43:11,995 --> 00:43:15,449
fue hecho
por un creador no indígena.
630
00:43:15,582 --> 00:43:18,585
Es de un campamento y
631
00:43:19,086 --> 00:43:22,287
es por eso que ella ha elegido
632
00:43:22,420 --> 00:43:24,588
dañar el objeto.
633
00:43:25,382 --> 00:43:29,003
Y es interesante, ¿no?
Porque la forma en que ella
634
00:43:29,136 --> 00:43:31,464
consigue sus becas de arte...
635
00:43:31,597 --> 00:43:33,466
estas organizaciones, ellos...
636
00:43:33,599 --> 00:43:35,843
Ellos quieren
que ella cree arte.
637
00:43:35,976 --> 00:43:40,223
Relacionado con su herencia
indígena exclusivamente.
638
00:43:40,356 --> 00:43:42,267
Lo que puede ser muy sofocante.
639
00:43:42,400 --> 00:43:45,611
Para un artista,
pero claro, hay artistas que
640
00:43:46,029 --> 00:43:47,940
que aprovechan eso.
641
00:43:48,073 --> 00:43:50,575
Lo que es grandioso.
642
00:43:50,743 --> 00:43:54,284
Pero, en realidad es sólo...
643
00:43:54,619 --> 00:44:00,124
La cultura vuelta fetiche,
por parte del sistema.
644
00:44:00,626 --> 00:44:02,786
Es muy... ¡Marjorie, hola!
645
00:44:02,919 --> 00:44:05,248
Gobernador, ella es Marjorie.
646
00:44:05,381 --> 00:44:07,375
Marjorie puede explicarte
647
00:44:07,508 --> 00:44:10,878
mucho mejor que yo.
Marjorie, él es James Toledo.
648
00:44:11,011 --> 00:44:13,215
El Gobernador
del pueblo de San Petro.
649
00:44:13,348 --> 00:44:16,016
Muchas gracias por venir.
650
00:44:16,768 --> 00:44:21,099
Pero no sé, quizá quieras
ir a esa fila de ahí,
651
00:44:21,232 --> 00:44:24,232
- para que veas la actuación.
- Claro.
652
00:44:28,112 --> 00:44:32,858
Una advertencia, yo no creo
que debas comer el pavo que hay.
653
00:44:32,991 --> 00:44:34,901
Pero, en serio,
no digas que te dije.
654
00:44:35,034 --> 00:44:37,537
No lo escuchaste de mí.
655
00:44:38,873 --> 00:44:41,249
Te veo después.
656
00:45:05,982 --> 00:45:08,401
Gracias.
657
00:45:33,426 --> 00:45:35,677
¿Es todo?
658
00:45:51,863 --> 00:45:54,441
Ash, dime, ¿te dijo,
659
00:45:54,574 --> 00:45:56,652
"por qué hiciste eso"?
660
00:45:56,785 --> 00:46:00,278
Se supone que no hablemos
de la experiencia dentro.
661
00:46:00,411 --> 00:46:02,657
Sólo dime. ¿Qué te dijo?
662
00:46:02,790 --> 00:46:04,658
- No voy a decirte.
- ¿Te dijo algo?
663
00:46:04,791 --> 00:46:07,209
No podemos hablar de eso.
664
00:46:07,502 --> 00:46:09,753
Quiero obedecer las reglas.
665
00:46:09,964 --> 00:46:13,049
No es divertido. Dime.
666
00:46:15,469 --> 00:46:17,589
Me gusta esta pieza.
667
00:46:17,722 --> 00:46:20,516
Había como dos
barras de arena ahí.
668
00:46:25,397 --> 00:46:27,266
Empezamos un poco antes.
669
00:46:27,399 --> 00:46:29,933
Perdón, siento interrumpir.
Estuviste increíble.
670
00:46:30,066 --> 00:46:32,811
- Me encantó.
- ¿Fui muy intensa para ti?
671
00:46:32,944 --> 00:46:36,446
¡No! Claro que no. Fue como...
672
00:46:36,739 --> 00:46:39,199
- Fue lo mejor.
- Qué bueno.
673
00:46:39,492 --> 00:46:43,538
Las personas que vinieron
fueron perfectas.
674
00:46:45,666 --> 00:46:47,410
- Totalmente.
- Sí.
675
00:46:47,543 --> 00:46:49,705
Yo estaba pensando en
676
00:46:49,838 --> 00:46:51,707
tal vez ir a la cama o algo así.
677
00:46:51,840 --> 00:46:53,708
- Sí. Sí.
- ¿Les gusta esa opción?
678
00:46:53,841 --> 00:46:55,877
Es mejor que otras opciones.
679
00:46:56,010 --> 00:46:57,713
- Sí.
- Claro.
680
00:46:57,846 --> 00:46:59,882
- Deberíamos irnos ya.
- Me encantaría.
681
00:47:00,015 --> 00:47:02,549
- ¿No crees? Yo ya no tengo
- Por supuesto.
682
00:47:02,682 --> 00:47:05,927
- Nada más que hacer.
- También me encanta esa opción.
683
00:47:06,060 --> 00:47:08,437
¿En serio?
684
00:47:20,117 --> 00:47:23,996
Muy bien. Vamos
a ver lo que tenemos.
685
00:47:25,706 --> 00:47:28,661
Traemos los resultados
de la prueba. ¿Quiere verlos?
686
00:47:28,794 --> 00:47:31,288
- No. Los verá el doctor Brown.
- Claro.
687
00:47:31,421 --> 00:47:32,829
- No los necesito.
- Bien.
688
00:47:32,962 --> 00:47:36,715
- ¿Cuándo vuelve el doctor?
- Llega el lunes.
689
00:48:01,576 --> 00:48:04,610
Aquí voy.
Esto va a estar un poco frío.
690
00:48:04,743 --> 00:48:08,038
Y sentirás algo de presión,
así que respira.
691
00:48:09,582 --> 00:48:12,828
Muy bien. ¿Dónde está ese niño?
692
00:48:12,961 --> 00:48:15,337
O niña.
693
00:48:21,929 --> 00:48:23,756
¿Ya oíste? ¿Estás bien?
694
00:48:23,889 --> 00:48:26,265
Sí.
695
00:48:26,767 --> 00:48:29,644
Lo haces bien. Sigue respirando.
696
00:48:30,939 --> 00:48:32,725
¿Qué es ese círculo
negro de ahí?
697
00:48:32,858 --> 00:48:34,765
- Es un óvulo fecundado.
- De acuerdo.
698
00:48:34,898 --> 00:48:37,274
Ahí está.
699
00:48:38,987 --> 00:48:41,446
Es muy incómodo.
700
00:48:47,496 --> 00:48:50,164
¿Ha tenido algún
aborto involuntario?
701
00:48:52,668 --> 00:48:54,329
No. No he tenido. No.
702
00:48:54,462 --> 00:48:56,629
¿Y voluntario?
703
00:48:57,423 --> 00:48:59,459
¿Eso no está en mi expediente?
704
00:48:59,592 --> 00:49:01,586
Seguramente.
¿Quiere que lo traiga?
705
00:49:01,719 --> 00:49:04,096
No, no.
706
00:49:05,639 --> 00:49:09,473
Sí, sí.
Sí, la respuesta es sí, sí.
707
00:49:10,351 --> 00:49:12,519
¿Cuántos?
708
00:49:25,408 --> 00:49:29,120
Bien.
Bueno, quiero mostrarles algo.
709
00:49:30,831 --> 00:49:33,869
De acuerdo. La buena noticia es
que te puedes embarazar.
710
00:49:34,002 --> 00:49:36,287
- Y puedes volver a hacerlo.
- De acuerdo.
711
00:49:36,420 --> 00:49:38,371
La mala noticia es que el óvulo
712
00:49:38,504 --> 00:49:41,422
no llegó al útero
antes de ser fecundado.
713
00:49:43,259 --> 00:49:45,754
Se le llama embarazo ectópico.
714
00:49:45,887 --> 00:49:47,714
Necesitas una inyección
715
00:49:47,847 --> 00:49:49,759
para detener el crecimiento.
716
00:49:49,892 --> 00:49:53,554
No es bueno que el feto crezca
en la trompa de Falopio.
717
00:49:53,687 --> 00:49:57,647
Pero eres joven, lo podrás
intentar en seis semanas.
718
00:50:00,903 --> 00:50:04,155
- ¿Sí?
- ¿Intentar de nuevo? ¿En serio?
719
00:50:04,697 --> 00:50:07,200
El embarazo no es viable.
720
00:50:10,035 --> 00:50:12,453
Lo siento mucho.
721
00:50:15,416 --> 00:50:17,911
- Oye, está bien, está bien.
- Sí, sí, está bien.
722
00:50:18,044 --> 00:50:20,581
¿Te encuentras bien?
Sí. Está bien. Está bien.
723
00:50:20,714 --> 00:50:24,175
- Lo intentaremos.
- ¿No has tenido hemorragia?
724
00:50:25,718 --> 00:50:28,053
No.
725
00:50:29,807 --> 00:50:32,927
¿La inyección debe ser hoy
o puedo esperar al doctor?
726
00:50:33,060 --> 00:50:36,347
Es algo de lo que te recomiendo
que te ocupes de inmediato.
727
00:50:36,480 --> 00:50:39,440
- Quiero esperar al doctor.
- Por supuesto.
728
00:50:39,859 --> 00:50:44,735
Y te repito, esto es normal, son
cosas que pasan todo el tiempo.
729
00:50:44,946 --> 00:50:48,317
Están haciendo todo bien.
Sólo esperen seis semanas.
730
00:50:48,450 --> 00:50:50,659
- Sí. Sí.
- ¿Sí?
731
00:50:51,077 --> 00:50:55,039
Es normal. Es normal.
732
00:51:06,593 --> 00:51:09,470
Al menos sabemos
que podemos tener uno.
733
00:51:10,389 --> 00:51:12,596
Yo quería este.
734
00:51:13,849 --> 00:51:17,262
¿Y si en lugar del exterior
de espejo sólido,
735
00:51:17,395 --> 00:51:20,397
en Loma Vista,
hiciéramos un mosaico?
736
00:51:21,024 --> 00:51:23,227
Estilo pueblo
737
00:51:23,360 --> 00:51:27,279
con piezas de vidrio reflectante
que se incrustan en el yeso.
738
00:51:27,655 --> 00:51:30,365
No creo haber visto
ese diseño antes.
739
00:51:30,742 --> 00:51:34,162
Yo debería consolarte
a ti, no tú a mí.
740
00:51:41,796 --> 00:51:44,253
Tendremos un bebé.
741
00:51:44,630 --> 00:51:47,214
Sólo hay
que intentarlo de nuevo.
742
00:51:49,719 --> 00:51:52,512
Dijo seis semanas,
tenemos que esperar.
743
00:51:52,889 --> 00:51:56,259
Bien, voy a ponerlo
en mi calendario ahora mismo.
744
00:51:56,392 --> 00:52:00,604
Seis semanas.
Y luego me volveré loco contigo.
745
00:52:01,106 --> 00:52:03,393
Seis semanas no es tanto.
746
00:52:03,526 --> 00:52:05,776
Tenemos tiempo.
747
00:52:09,989 --> 00:52:12,443
Y descargaré
la aplicación de seguimiento.
748
00:52:12,576 --> 00:52:14,744
Voy a empezar a monitorearte.
749
00:52:15,994 --> 00:52:18,662
Me gusta cómo
luchas por nosotros.
750
00:52:26,004 --> 00:52:29,591
Sabes que puedes contarme
cualquier cosa, ¿verdad?
751
00:52:30,068 --> 00:52:31,735
Por supuesto.