1 00:00:10,904 --> 00:00:12,663 ANTERIORMENTE EN THE CURSE... 2 00:00:12,796 --> 00:00:15,661 En el 2020, un reportero de Santa Fe llamó a tus padres 3 00:00:15,794 --> 00:00:18,503 - "vecindariobajeros". - Hablamos de nosotros, ¿sí? 4 00:00:18,636 --> 00:00:21,674 - Fue un ataque sorpresa. - No pueden sacarlo al aire. 5 00:00:21,807 --> 00:00:23,725 ¿Y si le ofrecemos algo a cambio? 6 00:00:23,858 --> 00:00:26,399 Tengo información que puede ser de interés periodístico. 7 00:00:26,532 --> 00:00:30,615 Trabajé un tiempo en el Casino Whistling River. 8 00:00:30,748 --> 00:00:32,098 Es triste ver a todos esos adictos al juego. 9 00:00:32,231 --> 00:00:34,420 Y se cree que las reglas están para ayudarlos. 10 00:00:34,553 --> 00:00:36,844 ¿Pero crees que la junta de control las aplica? 11 00:00:36,977 --> 00:00:40,840 Voy a necesitar algo concreto, verificable. 12 00:00:41,804 --> 00:00:44,138 ¿Qué tan emocionante es tener una casa pasiva? 13 00:00:44,271 --> 00:00:45,285 Hablar por 4 minutos de aire. 14 00:00:45,418 --> 00:00:46,578 Sólo trabaja conmigo un poco. 15 00:00:46,711 --> 00:00:48,470 Sabes que esto es importante para nosotros. 16 00:00:48,603 --> 00:00:52,673 No puedes sentarte ahí y decir esto sí va y esto no va. 17 00:00:52,988 --> 00:00:54,798 Hablaron de que quieren nietos 18 00:00:54,931 --> 00:00:57,505 y yo dije que no era nuestra prioridad ahora. 19 00:00:57,638 --> 00:01:00,027 Es interesante que piense que soy yo el que está 20 00:01:00,160 --> 00:01:04,105 - frenando esto. - De acuerdo. Steven dice que te toca. 21 00:01:05,061 --> 00:01:08,914 Créeme, las personas van a soñar con estar contigo. 22 00:01:09,047 --> 00:01:11,531 ¿Ash? ¿Qué te dijo? 23 00:01:11,664 --> 00:01:12,774 Dijo que me maldecía. 24 00:01:12,907 --> 00:01:14,806 ¿Crees que puedes hacer lo que quieras y que no 25 00:01:14,939 --> 00:01:17,038 va a haber consecuencias? 26 00:02:15,837 --> 00:02:20,131 Esto no ayuda. Esto ya es información pública. 27 00:02:20,633 --> 00:02:22,084 ¿Por qué grababas esto? 28 00:02:22,217 --> 00:02:25,880 Grabo conversaciones seguido. Nos lo enseñaron en Cornell. 29 00:02:26,013 --> 00:02:28,967 ¿Enseñan eso en la escuela de Hotelería? 30 00:02:29,100 --> 00:02:30,761 Sí, es superación personal, 31 00:02:30,894 --> 00:02:33,928 de mejorar. De cómo las llamadas con clientes se graban, 32 00:02:34,061 --> 00:02:36,724 Pero puedes hacerlo con interacciones personales. 33 00:02:36,857 --> 00:02:39,686 - Puedes aprender de ellas. - Sí. Este es el trato. 34 00:02:39,819 --> 00:02:41,895 No vamos a poder hacer la historia 35 00:02:42,028 --> 00:02:44,565 a menos que tenga las imágenes de seguridad. 36 00:02:44,698 --> 00:02:46,318 Tú me dijiste que las tenías. 37 00:02:46,451 --> 00:02:48,695 Les dije a mis productores que las tenemos. 38 00:02:48,828 --> 00:02:51,371 Existen, pero... 39 00:02:55,460 --> 00:02:58,330 Existen pero no tengo acceso a ellas ahora mismo. 40 00:02:58,463 --> 00:03:00,713 Ya no trabajo ahí. 41 00:03:01,382 --> 00:03:03,585 Me estás dejando sin muchas opciones. 42 00:03:03,718 --> 00:03:05,753 Oye, ya te di información, ¿sí? 43 00:03:05,886 --> 00:03:08,714 Sólo dame un poco más de tiempo para conseguirlas. 44 00:03:08,847 --> 00:03:11,842 - No quiero que esperes... - Esto ha ido muy lento en 45 00:03:11,975 --> 00:03:13,594 en dos semanas. 46 00:03:13,727 --> 00:03:16,388 Dame pruebas de que no protegen a los ludópatas. 47 00:03:16,521 --> 00:03:18,767 Está en una unidad compartida. ¿Sí? 48 00:03:18,900 --> 00:03:22,519 Yo sé en qué carpeta las puse. Te las conseguiré. 49 00:03:22,652 --> 00:03:25,696 Lo juro por la vida de mi madre, ¿sí? 50 00:03:40,420 --> 00:03:42,748 Bajó el tiempo de juego en el piso principal, 51 00:03:42,881 --> 00:03:46,627 pero la iluminación circadiana subió en las zonas de apuestas. 52 00:03:46,760 --> 00:03:50,388 ¿Siguen con eso? Y dudaban de mí. 53 00:03:50,765 --> 00:03:54,308 ¿Por qué no ves tus ideas en acción, amigo? 54 00:03:54,643 --> 00:03:56,930 Observa. 55 00:03:57,063 --> 00:03:59,439 Ya va a cambiar. 56 00:03:59,690 --> 00:04:01,976 Espera un poco. 57 00:04:02,109 --> 00:04:05,112 Espera a que... 58 00:04:06,906 --> 00:04:09,566 Qué asco. Por favor, amigo. No hagas eso. 59 00:04:09,699 --> 00:04:11,901 - ¡Caíste! - Ya, ¿en serio lo hará? 60 00:04:12,034 --> 00:04:14,655 Sí. Sí lo hará, ahí está. Ahí está. 61 00:04:14,788 --> 00:04:17,247 Mira, ahí va. 62 00:04:26,633 --> 00:04:30,255 Se puso blanca y más brillante, ¿no? 63 00:04:30,388 --> 00:04:31,840 Así no la programamos. 64 00:04:31,973 --> 00:04:34,801 Bueno, experimentamos desde que lo instalaste. 65 00:04:34,934 --> 00:04:37,762 Mira, cuando la puesta de sol pasa afuera, 66 00:04:37,895 --> 00:04:39,930 aumentamos el azul adentro. 67 00:04:40,063 --> 00:04:44,232 Te da una explosión artificial de energía. Es ligera. 68 00:04:45,902 --> 00:04:48,320 Interesante. 69 00:04:50,532 --> 00:04:52,860 ¿Los brazaletes funcionaron? 70 00:04:52,993 --> 00:04:55,369 Pregúntale a Rex. 71 00:04:55,829 --> 00:04:59,748 No todos quieren usarlos, pero a los que sí, les encantan. 72 00:05:00,042 --> 00:05:02,537 Míralo, a su edad 73 00:05:02,670 --> 00:05:05,630 y no tiene que estar yendo al cajero. 74 00:05:06,090 --> 00:05:08,592 Es bueno para él. 75 00:05:10,511 --> 00:05:12,253 Ese es mi chico. 76 00:05:12,386 --> 00:05:15,507 Siéntete orgulloso de ti, Asher. En serio. 77 00:05:15,640 --> 00:05:19,143 Cincuenta dólares, apuesta rápida, diviértete. 78 00:05:20,687 --> 00:05:23,849 Tengo que regresar. Pero vamos a los bolos, ¿no? 79 00:05:23,982 --> 00:05:26,518 - Sí, sí, claro. - Sí. Hay que jugar 80 00:05:26,651 --> 00:05:29,271 cuando descanses de ser la estrella de la tele. 81 00:05:29,404 --> 00:05:32,699 Sí. Claro. Hay que hacerlo. Amigo... 82 00:05:34,035 --> 00:05:36,321 En serio los extraño tanto. Sí. 83 00:05:36,454 --> 00:05:38,407 Yo les digo a todos de tu parte. 84 00:05:38,540 --> 00:05:41,249 Sí. Bien, gracias. 85 00:05:41,584 --> 00:05:43,660 Tengo... 86 00:05:43,793 --> 00:05:46,914 Debo regañar a Wandall por dudar de la iluminación. 87 00:05:47,047 --> 00:05:51,049 Sí, hazlo. Pero él no vino hoy. 88 00:05:54,638 --> 00:05:57,097 - Qué mal. - Sí. 89 00:06:01,394 --> 00:06:03,563 Bueno. Tal vez... 90 00:06:04,482 --> 00:06:07,734 - Tal vez otro día entonces. - Claro, amigo. 91 00:06:08,569 --> 00:06:10,606 - Bueno. Yo... - Sí. Te veo luego. 92 00:06:10,739 --> 00:06:12,601 Hasta luego. 93 00:06:20,361 --> 00:06:23,834 The Curse - S01E02 Ripeo y arreglos por TaMaBin 94 00:06:24,375 --> 00:06:26,704 Bueno, ahora mismo 95 00:06:26,837 --> 00:06:29,630 estoy parado en tierra del pueblo. 96 00:06:30,757 --> 00:06:32,543 Todos esos conductores 97 00:06:32,676 --> 00:06:35,678 vienen de pueblos que van a Los Álamos. 98 00:06:36,097 --> 00:06:38,431 Toda esta gente y... 99 00:06:39,475 --> 00:06:41,595 Ni siquiera lo saben. 100 00:06:41,728 --> 00:06:45,346 Es increíble lo ignorantes que son algunos de esta zona. 101 00:06:45,479 --> 00:06:48,307 Muchos de ellos han vivido aquí toda su vida. 102 00:06:48,440 --> 00:06:52,027 Y no tienen idea. Técnicamente... 103 00:06:52,319 --> 00:06:55,148 Todos deberíamos considerarnos visitantes. 104 00:06:55,281 --> 00:06:56,733 En esta tierra. 105 00:06:56,866 --> 00:07:01,245 Incluso, incluso los que vivimos en el Condado. 106 00:07:01,455 --> 00:07:06,458 Bueno tenemos que vivir en la realidad aquí. 107 00:07:06,752 --> 00:07:08,913 Eso ya pasó. 108 00:07:09,046 --> 00:07:12,459 Por supuesto. Por supuesto. 109 00:07:12,592 --> 00:07:14,968 Pero... 110 00:07:15,635 --> 00:07:19,595 Si traes personas nuevas a esta comunidad, 111 00:07:20,474 --> 00:07:22,842 - hay mucho que deben saber. - Sí. 112 00:07:22,975 --> 00:07:25,762 Deben saber que estos no son caminos públicos 113 00:07:25,895 --> 00:07:27,889 por los que conducen todos los días. 114 00:07:28,022 --> 00:07:30,517 - Esto es tierra del pueblo. - Exacto. 115 00:07:30,650 --> 00:07:32,269 Es una locura 116 00:07:32,402 --> 00:07:35,272 que algunas de las compañías ni siquiera quieran emitir 117 00:07:35,405 --> 00:07:37,859 un seguro porque están tan preocupadas 118 00:07:37,992 --> 00:07:39,903 por lo que los pueblos puedan hacer. 119 00:07:40,036 --> 00:07:42,404 Sólo quiero mostrarle al país lo generosos 120 00:07:42,537 --> 00:07:44,956 y buenos anfitriones que son. 121 00:07:45,666 --> 00:07:48,708 ¿Sabes? A las personas 122 00:07:49,668 --> 00:07:52,336 les gusta idealizarnos. 123 00:07:52,588 --> 00:07:55,375 La idea de un indio, ya sabes. 124 00:07:55,508 --> 00:07:58,711 Pero el pueblo tewa proviene de un largo linaje 125 00:07:58,844 --> 00:08:02,681 de guerreros. Está en nuestra sangre, está en la mía. 126 00:08:04,518 --> 00:08:06,727 ¿Luisa? 127 00:08:07,688 --> 00:08:09,683 Dijiste que querías una foto con él. 128 00:08:09,816 --> 00:08:12,310 No tomaremos fotos. Estamos platicando. 129 00:08:12,443 --> 00:08:15,397 - Bien. Perdón. - Sí, si quieres tomar una foto, 130 00:08:15,530 --> 00:08:19,281 - no hay problema. - ¿Una foto te gustaría? 131 00:08:19,448 --> 00:08:21,651 - Claro, y tú... - Te la enviaremos, claro. 132 00:08:21,784 --> 00:08:23,444 Usa mí... 133 00:08:23,577 --> 00:08:25,655 Luisa tiene una gran cámara. 134 00:08:25,788 --> 00:08:28,241 Te la puede enviar por correo de inmediato. 135 00:08:28,374 --> 00:08:30,410 - Sí. - Bien. 136 00:08:30,543 --> 00:08:34,248 ¿Listos? Muy bien, gracias. 137 00:08:34,381 --> 00:08:35,916 Te iba a decir, mi amiga, 138 00:08:36,049 --> 00:08:39,295 Cara Durand, ¿has oído hablar de ella? 139 00:08:39,428 --> 00:08:41,673 - ¿Cara Durand? - Es una artista. 140 00:08:41,806 --> 00:08:46,427 Y lo que estabas diciendo antes acerca de idealizar... 141 00:08:46,560 --> 00:08:49,229 De eso trata su obra de arte. 142 00:08:49,521 --> 00:08:51,597 Y ella es Picuris. 143 00:08:51,730 --> 00:08:54,105 También es tewa. 144 00:08:54,900 --> 00:08:56,519 Ellos hablan tiwa. 145 00:08:56,652 --> 00:09:00,772 Con i. Nosotros, somos tewa con e. 146 00:09:00,905 --> 00:09:03,819 Idiomas muy diferentes. Gente muy diferente. 147 00:09:03,952 --> 00:09:07,496 Lo siento mucho. Aún estoy aprendiendo. 148 00:09:08,081 --> 00:09:11,285 Ella es una de mis amigas más cercanas. 149 00:09:11,418 --> 00:09:15,629 Y creo que te encantaría su obra de arte. 150 00:09:15,797 --> 00:09:17,458 Y tendrá una inauguración 151 00:09:17,591 --> 00:09:20,961 el viernes por la noche en una galería en Santa Fe. Y nosotros 152 00:09:21,094 --> 00:09:23,670 amaríamos que vinieras como nuestro invitado. 153 00:09:23,803 --> 00:09:26,883 Si estás libre, sé que eres un hombre muy ocupado. 154 00:09:27,016 --> 00:09:32,270 Oye, hay mucho en desarrollo en esta comunidad. 155 00:09:33,147 --> 00:09:35,774 Y nadie en realidad... 156 00:09:36,776 --> 00:09:39,528 Nos ha preguntado sí queremos ayuda. 157 00:09:40,113 --> 00:09:42,282 Significa mucho. 158 00:09:45,786 --> 00:09:47,446 Sí, puedo ir. 159 00:09:47,579 --> 00:09:51,624 ¡Maravilloso! Estará encantada. Sí. 160 00:10:07,724 --> 00:10:10,225 ¿Cómo te fue con Mónica? 161 00:10:10,393 --> 00:10:12,805 Bien. Bien. Ella... 162 00:10:12,938 --> 00:10:15,481 Tiene todo lo que necesita. 163 00:10:16,900 --> 00:10:20,152 Sólo para aclarar, le 164 00:10:20,487 --> 00:10:24,522 estamos pidiendo a Cara esto como algo voluntario, ¿verdad? 165 00:10:24,655 --> 00:10:27,609 Porque Dougie dice que no habrá dinero en el presupuesto 166 00:10:27,742 --> 00:10:29,696 para un consultor cultural. 167 00:10:29,829 --> 00:10:32,497 ¿Él hizo las comillas o sólo tú? 168 00:10:33,082 --> 00:10:34,742 Fui yo. Y fue ahora. 169 00:10:34,875 --> 00:10:37,246 Bueno, hay que pensar en algo. 170 00:10:37,379 --> 00:10:39,790 Estamos haciendo esto en una zona compartida. 171 00:10:39,923 --> 00:10:42,876 No tenemos el conocimiento o la experiencia para hablar 172 00:10:43,009 --> 00:10:44,712 de esos temas nosotros mismos, 173 00:10:44,845 --> 00:10:47,881 - mucho menos transmitirlos. - No. Lo sé, lo sé, lo sé. 174 00:10:48,014 --> 00:10:50,926 Sí. Sí, sólo digo que estoy metido en eso. Conozco 175 00:10:51,059 --> 00:10:52,721 a muchos nativos. 176 00:10:52,854 --> 00:10:55,638 Podría decirle a Mike, o a Florence, o a Elaine sí... 177 00:10:55,771 --> 00:10:58,557 No vamos a contratar a uno de tus amigos del Casino 178 00:10:58,690 --> 00:11:00,852 para hablar de la experiencia nativa. 179 00:11:00,985 --> 00:11:03,563 ¿Qué diferencia tienen con Cara? 180 00:11:03,696 --> 00:11:05,356 Somos amigos 181 00:11:05,489 --> 00:11:07,860 de alguien que es parte de nuestra comunidad, 182 00:11:07,993 --> 00:11:09,611 y que resulta que es nativa, 183 00:11:09,744 --> 00:11:12,948 pero, que creo que será uno de los nombres más importantes 184 00:11:13,081 --> 00:11:16,410 del arte contemporáneo. Es la validación que necesito. 185 00:11:16,543 --> 00:11:18,620 Para justificar lo que hacemos al aire. 186 00:11:18,753 --> 00:11:21,415 - Sí. Bien. Sí. - Y si no, estoy fuera. Ya estoy 187 00:11:21,548 --> 00:11:23,917 recibiendo esta mierda, ¿sí? No necesito más. 188 00:11:24,050 --> 00:11:25,668 Sí. De acuerdo, de acuerdo. 189 00:11:25,801 --> 00:11:29,338 Intento decidir entre el camarón de coco o el pastel de harina 190 00:11:29,471 --> 00:11:32,550 de maíz llano o plátano, o pasteles de cangrejo. 191 00:11:32,683 --> 00:11:34,260 Pide los dos. 192 00:11:34,393 --> 00:11:36,429 Sí. Oye, estás muy ocupada. 193 00:11:36,562 --> 00:11:39,475 ¿Por qué no llevas para mañana? Para almorzar y cenar. 194 00:11:39,608 --> 00:11:41,435 Sí, para llevar. Sí. Lleva comida. 195 00:11:41,568 --> 00:11:45,194 - Claro. Así no cocinas. - Cara, déjanos engordarte. 196 00:11:46,322 --> 00:11:50,319 Entonces te... pido la falda de ternera con especias marroquí 197 00:11:50,452 --> 00:11:52,946 y la salsa de barbacoa granada. 198 00:11:53,079 --> 00:11:56,325 Yo voy a querer el sándwich de pollo york. 199 00:11:56,458 --> 00:11:59,201 ¿Qué tan picante es la salsa de tomate en la pita? 200 00:11:59,334 --> 00:12:02,371 - Un poco. Sí. Está bien. - ¿Poco? Entonces la quiero. 201 00:12:02,504 --> 00:12:04,916 - Se los traigo en un momento. - Gracias. 202 00:12:05,049 --> 00:12:08,378 Bueno, Cara, nosotros... 203 00:12:08,511 --> 00:12:10,714 Tenemos un programa que podría salir... 204 00:12:10,847 --> 00:12:13,966 - y si lo hace. - Creo que aún no es momento. 205 00:12:14,099 --> 00:12:15,968 ¿Qué quieres decir? 206 00:12:16,101 --> 00:12:19,973 La invitamos a cenar. No es una transacción de negocios. 207 00:12:20,106 --> 00:12:22,851 - Es sólo una cena. - Entiendo. 208 00:12:22,984 --> 00:12:26,355 Es una cena, no hay comida, supongo que tenemos que hacer 209 00:12:26,488 --> 00:12:29,981 - algo mientras llega la comida. - Yo ya sé lo que podemos hacer. 210 00:12:30,114 --> 00:12:32,783 Sé que podríamos hablar de esto. 211 00:12:33,660 --> 00:12:35,905 Hoy, Amazing Architecture 212 00:12:36,038 --> 00:12:38,783 - Esto es una locura. - Me etiquetó en un post. 213 00:12:38,916 --> 00:12:41,744 Mira esto. Ahí puedes ver a Palmer, ¿verdad? 214 00:12:41,877 --> 00:12:44,580 Ahora, estoy recibiendo comentarios. 215 00:12:44,713 --> 00:12:47,583 Dicen que estoy plagiando a Doug Aitken. 216 00:12:47,716 --> 00:12:50,837 - Obvio no. - Sólo son críticas del mundo 217 00:12:50,970 --> 00:12:55,633 del arte, y ese no es tu público, ¿a quién le importa? 218 00:12:55,766 --> 00:12:58,309 Mis casas son arte. 219 00:12:59,479 --> 00:13:01,979 Me están difamando. 220 00:13:02,397 --> 00:13:05,106 Sabes quién era Doug Aitken, ¿verdad? 221 00:13:06,485 --> 00:13:09,647 Sí. Pero lo que estamos haciendo es muy diferente. 222 00:13:09,780 --> 00:13:12,525 Mis casas reflejan la comunidad local. 223 00:13:12,658 --> 00:13:15,409 Y las suyas, la naturaleza, que es... 224 00:13:15,578 --> 00:13:19,288 ¿Y los artistas no se inspiran en otros artistas? 225 00:13:22,836 --> 00:13:24,537 - Bueno. Yo diría... - Sí. 226 00:13:24,670 --> 00:13:28,374 - Me encanta esto. - Dos de mis artistas favoritas 227 00:13:28,507 --> 00:13:30,919 - discutiendo algo. - No digo que sea artista. 228 00:13:31,052 --> 00:13:32,710 Ella lo es. 229 00:13:32,843 --> 00:13:35,881 Siendo sincero, si este show se da, más gente va a conocer 230 00:13:36,014 --> 00:13:38,718 las casas de Whit que las del tal Doug. 231 00:13:38,851 --> 00:13:42,019 La gente pensará que él la está plagiando. 232 00:13:42,438 --> 00:13:44,389 Sé quién es Doug Aitken. Sólo digo... 233 00:13:44,522 --> 00:13:48,227 Espera a ver este programa. Tu arte se ve muy bien 234 00:13:48,360 --> 00:13:50,772 en nuestras casas. Se ve hermoso. 235 00:13:50,905 --> 00:13:55,158 Espera, en... en tu casa. 236 00:13:55,659 --> 00:13:58,279 ¿Verdad? Porque si estás 237 00:13:58,412 --> 00:14:00,616 usando mi arte en otras casas, 238 00:14:00,749 --> 00:14:02,867 yo no estaría de acuerdo con eso. 239 00:14:03,000 --> 00:14:05,744 - No, no, sólo en nuestra casa. - En nuestra casa. 240 00:14:05,877 --> 00:14:08,503 Sí. No en Palm. En las demás no. 241 00:14:27,107 --> 00:14:31,235 Mierda. Lo siento. 242 00:14:31,905 --> 00:14:34,531 Hay una emergencia de trabajo. 243 00:14:34,865 --> 00:14:36,483 De acuerdo. 244 00:14:36,616 --> 00:14:39,779 ¿Ustedes... pedirían mi comida para llevar? 245 00:14:39,912 --> 00:14:41,948 - La recogeré más tarde. - Sí, sí. 246 00:14:42,081 --> 00:14:44,825 Nosotros podemos llevártela. 247 00:14:44,958 --> 00:14:46,618 Podemos llevarle su comida. 248 00:14:46,751 --> 00:14:49,205 - Digo, ella debe estar... - Pero yo me... 249 00:14:49,338 --> 00:14:52,458 Encontraré con alguien en Abiquiú, así que... 250 00:14:52,591 --> 00:14:55,342 No podemos dejarla en Abiquiú. 251 00:14:56,053 --> 00:14:57,797 Está a una hora. ¿Abiquiú? 252 00:14:57,930 --> 00:14:59,924 Déjenla en mi casa. Te escribiré. 253 00:15:00,057 --> 00:15:02,927 - Claro. De nada. Está bien. - Gracias. 254 00:15:03,060 --> 00:15:05,471 Por cierto, invité al Gobernador 255 00:15:05,604 --> 00:15:09,481 del pueblo de San Petro a tu inauguración 256 00:15:12,653 --> 00:15:14,479 Genial. 257 00:15:14,612 --> 00:15:18,072 - Genial, sí. Que les vaya bien. - Sí. 258 00:15:25,874 --> 00:15:29,704 ¿Creí que querías que hablara con ella sobre la asesoría. 259 00:15:29,837 --> 00:15:31,539 Sí, quería, quería. 260 00:15:31,672 --> 00:15:35,342 Pero estaba ocupada. No era el momento adecuado. 261 00:15:35,719 --> 00:15:40,255 Creo que debería manejar esa conversación en el futuro. 262 00:15:40,388 --> 00:15:43,343 Porque todo el tiempo esperabas decirlo. 263 00:15:43,476 --> 00:15:45,635 Pude sentir esa energía. 264 00:15:45,768 --> 00:15:48,520 Y si yo pude sentirla, ella también. 265 00:15:48,770 --> 00:15:50,558 Oye... 266 00:15:50,691 --> 00:15:53,853 - Oye, entiendo, ¿qué tienes? - Perdón Estoy muy sensible. 267 00:15:53,986 --> 00:15:57,320 Amor, amor, amor. ¿Qué pasa? 268 00:16:02,578 --> 00:16:04,996 Estoy embarazada. 269 00:16:06,917 --> 00:16:09,500 ¿Embarazada? ¿Qué? 270 00:16:10,001 --> 00:16:11,870 Dios mío. 271 00:16:12,003 --> 00:16:14,505 Estás embarazada. 272 00:16:14,673 --> 00:16:17,209 Pero ¿cómo... ¿Cuándo te... 273 00:16:17,342 --> 00:16:18,877 enteraste? ¿O... 274 00:16:19,010 --> 00:16:21,720 - Fue ayer. - ¿Ayer? 275 00:16:23,057 --> 00:16:25,433 El día de ayer. 276 00:16:25,642 --> 00:16:27,469 - De acuerdo. Sí, claro. - Sí. 277 00:16:27,602 --> 00:16:29,389 Estamos juntos y 278 00:16:29,522 --> 00:16:30,973 necesitamos estar juntos. 279 00:16:31,106 --> 00:16:33,184 Pero fue demasiado para ti. 280 00:16:33,317 --> 00:16:36,562 Tú querías esperar, querías esperar para decírmelo. ¿Verdad? 281 00:16:36,695 --> 00:16:38,732 Estoy muy feliz. 282 00:16:38,865 --> 00:16:40,898 Lo estás. 283 00:16:41,031 --> 00:16:43,151 Estás feliz. 284 00:16:43,284 --> 00:16:46,411 Whit, lo logramos. 285 00:16:47,038 --> 00:16:49,498 Lo hicimos. 286 00:16:51,042 --> 00:16:52,912 Oye, disculpa. 287 00:16:53,045 --> 00:16:55,664 ¿Puedes traernos una botella 288 00:16:55,797 --> 00:16:58,542 - o una copa de champán y... - Estoy atendiendo a 289 00:16:58,675 --> 00:17:00,419 otras personas. En un momento. 290 00:17:00,552 --> 00:17:03,054 Sí, lo siento. Perdón. 291 00:17:07,476 --> 00:17:10,145 ¿Aún me amas, verdad? 292 00:17:10,814 --> 00:17:13,230 Sí. 293 00:17:13,731 --> 00:17:16,601 - Qué bueno. - No se lo diremos a nadie aún. 294 00:17:16,734 --> 00:17:19,479 Sí. Mis labios están sellados. 295 00:17:19,612 --> 00:17:21,648 - Con un beso. - Sí. 296 00:17:21,781 --> 00:17:23,734 Tampoco son tan precisos, ¿verdad? 297 00:17:23,867 --> 00:17:25,777 Exactamente. 298 00:17:25,910 --> 00:17:27,738 Los que están en el sitio 299 00:17:27,871 --> 00:17:31,408 no son confiables tampoco, los de la estación, 300 00:17:31,541 --> 00:17:32,952 son bastante buenos. 301 00:17:33,085 --> 00:17:35,913 Tu cuerpo funciona así. Digamos que esperas 302 00:17:36,046 --> 00:17:39,382 una hora después de beber mucho. Tu BA... 303 00:17:39,592 --> 00:17:42,754 Pasará de 0.8 a 0.65. 304 00:17:42,887 --> 00:17:45,720 Así es cómo funciona el cuerpo. 305 00:17:46,430 --> 00:17:47,924 Se come el alcohol. 306 00:17:48,057 --> 00:17:49,801 Pero la gente dice: 307 00:17:49,934 --> 00:17:52,512 "Te duchas, café, dormir... ". 308 00:17:52,645 --> 00:17:56,147 Nada de eso funciona para acelerar el proceso. 309 00:17:56,441 --> 00:17:58,477 ¿El café no te pone más alerta? 310 00:17:58,610 --> 00:18:00,479 Puede ponerte más alerta, sí. 311 00:18:00,612 --> 00:18:04,233 Pero no va a bajar tu nivel de alcohol en la sangre. 312 00:18:04,366 --> 00:18:05,902 Entiendo. 313 00:18:06,035 --> 00:18:09,370 Tiempo y orinar. 314 00:18:09,580 --> 00:18:11,325 Son las únicas cosas que ayudan. 315 00:18:11,458 --> 00:18:14,625 Orinar es como un truco de magia. 316 00:18:15,335 --> 00:18:19,665 Orinas, si estás al lado del camino, y 10% 317 00:18:19,798 --> 00:18:21,541 De golpe. Así de fácil. 318 00:18:21,674 --> 00:18:24,050 Tiene mucho sentido. 319 00:18:24,636 --> 00:18:27,631 Y, ¿por qué no hiciste eso? 320 00:18:27,764 --> 00:18:29,883 ¿Es por lo que ya nadie te habla? 321 00:18:30,016 --> 00:18:33,720 Bueno, la mayoría de mis amigos, son amigos de mi esposa. 322 00:18:33,853 --> 00:18:35,556 Así que... 323 00:18:35,689 --> 00:18:39,192 Yo no fui legalmente responsable del accidente. 324 00:18:39,360 --> 00:18:43,237 Pero hicieron lo suyo. Presionaron, soplé en el tubo. 325 00:18:43,448 --> 00:18:45,233 Y estaba por encima del límite. 326 00:18:45,366 --> 00:18:47,656 Así que todos dijeron: 327 00:18:47,908 --> 00:18:51,363 "¡Estabas ebrio! Debes haber causado el accidente, ¿verdad?". 328 00:18:51,496 --> 00:18:53,281 Pero... 329 00:18:53,414 --> 00:18:55,866 Habría pasado de todos modos. Así que... 330 00:18:55,999 --> 00:18:59,419 - Sí, claro. - Nos golpearon por el costado. 331 00:19:00,421 --> 00:19:02,958 Así que, como 332 00:19:03,091 --> 00:19:06,462 no esperaste a llegar a la comisaría y soplar 333 00:19:06,595 --> 00:19:09,674 quiero decir, si hubieras hecho eso no habrías tenido 334 00:19:09,807 --> 00:19:12,350 responsabilidad alguna. 335 00:19:17,397 --> 00:19:19,640 Ya no tengo ninguna responsabilidad. 336 00:19:19,773 --> 00:19:21,600 Porque fue un accidente raro. 337 00:19:21,733 --> 00:19:23,562 Pasó justo en un instante. 338 00:19:23,695 --> 00:19:27,321 Me distraje, fue en un parpadeo. Ya sabes. 339 00:19:28,031 --> 00:19:31,451 No sé si estoy indagando demasiado. 340 00:19:31,619 --> 00:19:33,030 ¿Crees que 341 00:19:33,163 --> 00:19:36,783 si no hubieras bebido esa noche, habrías visto venir el auto? 342 00:19:36,916 --> 00:19:38,870 Se pasó la luz roja. 343 00:19:39,003 --> 00:19:42,290 ¿Crees que llevo una bola de cristal en el tablero? 344 00:19:42,423 --> 00:19:43,958 No soy un maldito psíquico. 345 00:19:44,091 --> 00:19:47,176 Cierto. Yo no lo sé. 346 00:19:51,054 --> 00:19:52,840 Yo sí, es una pregunta justa. 347 00:19:52,973 --> 00:19:56,184 ¿Sabes? Pienso mucho en eso. 348 00:19:59,062 --> 00:20:01,439 Es en lo único que pienso. 349 00:20:11,744 --> 00:20:14,036 Es ella. 350 00:20:14,371 --> 00:20:17,038 Pero qué hermosa mujer. 351 00:20:30,511 --> 00:20:33,472 Una moneda en el Buda es de buena suerte. 352 00:20:33,640 --> 00:20:35,300 ¿Cómo encontraste este lugar? 353 00:20:35,433 --> 00:20:37,552 ¿Recuerdas el programa del que te hablé? 354 00:20:37,685 --> 00:20:39,971 Se graba por allá. Justo por allá. 355 00:20:40,104 --> 00:20:43,768 Y paso por aquí siempre, y dije quiero entrar un rato. 356 00:20:43,901 --> 00:20:46,360 Resulta que es bastante bueno. 357 00:20:46,569 --> 00:20:50,448 El dueño y el chef son chinos. De China. 358 00:20:50,782 --> 00:20:53,234 Y tú... ¿cómo llegaste? 359 00:20:53,367 --> 00:20:55,618 - Tomé un Uber. - ¿Sí? 360 00:20:56,120 --> 00:20:58,656 Sube. Te llevo. Y ahorras un poco. 361 00:20:58,789 --> 00:21:01,325 No. Puedo tomar un Uber. Está bien. 362 00:21:01,458 --> 00:21:02,910 - ¿De verdad? - Sí. 363 00:21:03,043 --> 00:21:04,830 ¡Sube! 364 00:21:04,963 --> 00:21:08,333 ¿Cuál es el problema? Si quieres sentirte en un taxi, puedes 365 00:21:08,466 --> 00:21:10,759 sentarte atrás, no es para tanto. 366 00:21:11,010 --> 00:21:13,006 Ven. 367 00:21:13,139 --> 00:21:16,265 ¿Seguro de que estás bien para conducir? 368 00:21:18,518 --> 00:21:20,471 ¿Crees que volvería a hacerlo? 369 00:21:20,604 --> 00:21:22,597 - Es que... Supongo que no. - Bueno. 370 00:21:22,730 --> 00:21:25,147 Mira esto, mira. ¿Lo ves? 371 00:21:29,069 --> 00:21:32,321 - Está bien. - Entonces vámonos. Muy bien. 372 00:21:32,781 --> 00:21:35,366 Oye, espera, espera. Yo te abro. 373 00:21:39,080 --> 00:21:40,782 Gracias. 374 00:21:40,915 --> 00:21:43,375 Es un Mustang. 375 00:21:46,671 --> 00:21:49,756 ¿Y cuánto tiempo vas a estar en Santa Fe? 376 00:21:54,844 --> 00:21:56,421 ¿Cómo? 377 00:21:56,554 --> 00:21:59,305 ¿Cuánto tiempo estarás en Santa Fe? 378 00:22:00,893 --> 00:22:03,352 La verdad no tengo idea. 379 00:22:03,729 --> 00:22:06,223 Le está tomando mucho tiempo a la 380 00:22:06,356 --> 00:22:09,102 cadena para decirme sí el programa va a salir o no. 381 00:22:09,235 --> 00:22:11,313 Así que no lo sé. 382 00:22:11,446 --> 00:22:14,739 Pensé en regresar a Nueva York, pero... 383 00:22:15,700 --> 00:22:18,076 No hay nada para mí ahí. 384 00:22:18,912 --> 00:22:21,740 No soy bueno cuando no estoy trabajando, ¿sabes? 385 00:22:21,873 --> 00:22:23,534 Yo tampoco. 386 00:22:23,667 --> 00:22:26,576 Cuando cerraron los cines, me volví loca. 387 00:22:26,709 --> 00:22:30,336 Subí como un millón de kilos. 388 00:22:31,673 --> 00:22:34,168 Fueron 14, en realidad. 389 00:22:34,301 --> 00:22:37,421 Pero se sentían cómo un millón, ya sabes. 390 00:22:37,554 --> 00:22:40,384 Como cuando todo es... es como 391 00:22:40,517 --> 00:22:43,143 demasiado. 392 00:22:43,478 --> 00:22:44,930 Tú entiendes. 393 00:22:45,063 --> 00:22:47,481 Eres... 394 00:22:59,826 --> 00:23:02,578 - ¿Seguro de que estás bien? - Sí, sí. 395 00:23:02,955 --> 00:23:05,574 ¿Abrirías la guantera, por mí? 396 00:23:05,707 --> 00:23:08,083 - Claro. - ¿Por favor? 397 00:23:08,669 --> 00:23:10,539 ¿Ves el estuche de ahí? 398 00:23:10,672 --> 00:23:12,666 - Sí. - Ese. 399 00:23:12,799 --> 00:23:15,759 Gracias. Así estaré seguro. 400 00:23:29,397 --> 00:23:31,689 Redoble de tambores. 401 00:23:32,442 --> 00:23:33,811 El rojo, ¿qué es? 402 00:23:33,944 --> 00:23:36,647 Un momento, déjame hacerlo una vez más. 403 00:23:36,780 --> 00:23:39,323 A veces no son tan precisos. 404 00:23:48,542 --> 00:23:50,710 Ya está. 405 00:23:52,380 --> 00:23:57,586 Bien. Dice 0.10. Eso es 0.02 406 00:23:57,719 --> 00:24:00,670 sobre el límite. Así que estoy sobre el límite. 407 00:24:00,803 --> 00:24:06,058 Ahora me detendré y caminaremos lo que falta, ¿sí? 408 00:24:06,310 --> 00:24:09,305 - ¿Quieres que guarde eso? - Sí. Sería genial, gracias. 409 00:24:09,438 --> 00:24:13,650 Voy a asegurarme de que estemos a salvo fuera de la carretera. 410 00:24:13,860 --> 00:24:17,195 Bien. Y... 411 00:24:17,654 --> 00:24:20,782 Falta kilómetro y medio, ¿verdad? Entonces... 412 00:24:28,666 --> 00:24:31,993 Siempre me gusta caminar 413 00:24:32,126 --> 00:24:33,870 en una nueva ciudad. 414 00:24:34,003 --> 00:24:36,207 - Sí. - Siempre veo 415 00:24:36,340 --> 00:24:38,632 el paisaje de esa manera. 416 00:24:42,053 --> 00:24:45,223 La mayoría en tu situación habría seguido. 417 00:24:45,433 --> 00:24:47,642 Pero tú te detuviste. 418 00:24:50,813 --> 00:24:53,272 Eso me gusta. 419 00:25:10,958 --> 00:25:14,710 La verdad es que es algo muy extraño, ¿no? 420 00:25:15,547 --> 00:25:18,714 - Sí, definitivamente. Claro. - Sí, sí. 421 00:25:20,425 --> 00:25:22,587 - Ash, hola, ¿cómo estás? - Hola. Wandall. 422 00:25:22,720 --> 00:25:24,840 Qué gusto verte. ¿Hablamos de negocios? 423 00:25:24,973 --> 00:25:27,641 Sí, sí, vamos. Sí, gracias. 424 00:25:33,897 --> 00:25:35,765 Es una operación clave. 425 00:25:35,898 --> 00:25:38,394 Le decía a Bill, bueno, 426 00:25:38,527 --> 00:25:39,937 que no hay costo inicial. 427 00:25:40,070 --> 00:25:42,523 Kids Quest construirá todo el espacio. 428 00:25:42,656 --> 00:25:45,276 Sólo elegimos las características que queremos. 429 00:25:45,409 --> 00:25:48,612 Podría haber arcades, zona de premios, canastas de 430 00:25:48,745 --> 00:25:50,823 basquetbol, ya sabes, lo que sea. 431 00:25:50,956 --> 00:25:54,578 Y si eres madre o padre soltero, como sabemos 432 00:25:54,711 --> 00:25:56,621 que muchos de los jugadores son, 433 00:25:56,754 --> 00:26:01,257 es más una obviedad en términos de aumentar el tiempo de juego. 434 00:26:01,425 --> 00:26:03,628 Y eso no es sólo para los niños. 435 00:26:03,761 --> 00:26:06,338 Fuera del incentivo del club, 436 00:26:06,471 --> 00:26:08,840 la gente pagaría una tarifa por hora. 437 00:26:08,973 --> 00:26:11,469 - ¿Cierto? - Sí. Y Kids Quest se llevará 438 00:26:11,602 --> 00:26:13,971 una parte, pero la atracción será bastante. 439 00:26:14,104 --> 00:26:17,773 Y ningún Casino de Nuevo México tiene esto. 440 00:26:19,359 --> 00:26:23,404 De acuerdo, bueno, podemos revisar esto. 441 00:26:23,781 --> 00:26:26,360 Grandioso. Y yo estaría feliz de, 442 00:26:26,493 --> 00:26:28,903 ya sabes, supervisarlo y trabajar medio tiempo, 443 00:26:29,036 --> 00:26:31,614 si quieren, para ayudar a facilitar 444 00:26:31,747 --> 00:26:33,992 y supervisar, podría, podría hacerlo. 445 00:26:34,125 --> 00:26:36,327 Hasta podría empezar esta semana. Sí. 446 00:26:36,460 --> 00:26:39,829 Bueno, te llamaremos si te necesitamos, 447 00:26:39,962 --> 00:26:42,375 pero yo no consideraría esto 448 00:26:42,508 --> 00:26:44,335 un asunto urgente para nosotros. 449 00:26:44,468 --> 00:26:46,462 Bien. 450 00:26:46,595 --> 00:26:49,095 ¿No te gustan los niños? 451 00:26:53,560 --> 00:26:58,599 Tengo otras ideas, pensé en un video viral del Casino. 452 00:26:58,732 --> 00:27:02,193 Sí, lo consideraremos. Estamos en contacto. 453 00:27:02,486 --> 00:27:04,856 - Bill. - Te acompaño a la salida. 454 00:27:04,989 --> 00:27:09,442 Sí, sí, sí. Tuve razón con la iluminación circadiana. 455 00:27:09,575 --> 00:27:11,861 Sí, con un par de ajustes funcionó. 456 00:27:11,994 --> 00:27:14,580 ¿Unos ajustes? ¿No me das crédito? 457 00:27:17,376 --> 00:27:20,538 Nunca te dije lo gracioso que me pareció esto. 458 00:27:20,671 --> 00:27:25,174 Lamento que nos tomara 400 años descubrir cómo vencerlos. 459 00:27:26,343 --> 00:27:28,379 Gracias por venir. Fue un gusto. 460 00:27:28,512 --> 00:27:31,555 - Sí. Fue un gusto verte. - Vamos, amigo. 461 00:28:01,879 --> 00:28:03,706 ¿Todo bien? 462 00:28:03,839 --> 00:28:06,208 Sí. Sí. 463 00:28:06,341 --> 00:28:08,510 Vámonos. 464 00:28:18,728 --> 00:28:21,890 Oye, tienes que ver un video viral que acabo de ver. 465 00:28:22,023 --> 00:28:25,936 Es muy divertido. Hay que verlo en tu computadora antes de irme. 466 00:28:26,069 --> 00:28:28,737 Enséñamelo en tu teléfono. 467 00:28:31,700 --> 00:28:34,445 Mi batería murió. Bueno, no murió, pero está baja, 468 00:28:34,578 --> 00:28:38,240 y necesito que siga encendido. Será rápido. Muy rápido. 469 00:28:38,373 --> 00:28:41,042 Sólo envíamelo más tarde. 470 00:28:45,588 --> 00:28:47,756 ¿Qué? 471 00:28:50,092 --> 00:28:52,469 ¿Ash? 472 00:28:59,018 --> 00:29:01,596 Olvidé decirte. 473 00:29:01,729 --> 00:29:03,683 Whit está embarazada. Whit y yo... 474 00:29:03,816 --> 00:29:06,310 - Voy a ser padre. - ¿Vas a ser padre? 475 00:29:06,443 --> 00:29:08,562 Amigo, felicidades. 476 00:29:08,695 --> 00:29:11,525 Sí. Veamos el video en tu computadora. Es gracioso. 477 00:29:11,658 --> 00:29:14,442 - Tienes que verlo. Vamos. - Está bien. 478 00:29:14,575 --> 00:29:17,654 Sí es una locura. Pero si la ves 479 00:29:17,787 --> 00:29:20,657 no se lo digas. No le digas porque le prometí que 480 00:29:20,790 --> 00:29:24,709 - no se lo diríamos a nadie. - Sí, lo prometo. No le diré. 481 00:29:28,048 --> 00:29:31,626 Pero no lo pudo ver. Me hubiera gustado que lo alcanzara. 482 00:29:31,759 --> 00:29:34,428 - Hola, qué gusto verlas. - Hola. 483 00:29:34,929 --> 00:29:39,725 ¿Te acuerdas cuando trabajaba aquí? Nunca supe por qué se fue. 484 00:29:40,644 --> 00:29:43,146 - Aquí. - Hola. 485 00:29:44,773 --> 00:29:47,273 Muy bien. 486 00:29:51,070 --> 00:29:55,740 Ya está, entonces, ¿qué estoy buscando? 487 00:29:57,118 --> 00:29:59,863 Déjame poner las palabras clave. 488 00:29:59,996 --> 00:30:02,907 No estoy seguro de si recuerdo sí es corredor o nieve. 489 00:30:03,040 --> 00:30:05,542 Pero sí, acerca una silla. 490 00:30:09,923 --> 00:30:12,675 A ver. 491 00:30:13,636 --> 00:30:16,595 - Ahí está. - Eso es. 492 00:30:16,888 --> 00:30:19,680 - ¿Pantalla completa? - Sí. 493 00:30:20,766 --> 00:30:22,427 Ya lo vi. 494 00:30:22,560 --> 00:30:25,847 Sí, ¿se resbala en el hielo? Sí. Es gracioso, ¿no? 495 00:30:25,980 --> 00:30:27,724 Chelsea y Mike están trotando. 496 00:30:27,857 --> 00:30:30,477 Pero quise interrumpirlos un segundo y preguntar 497 00:30:30,610 --> 00:30:33,480 ¿Qué hacen corriendo? ¿Les gusta correr en este clima? 498 00:30:33,613 --> 00:30:36,442 Es la textura perfecta para correr, de bajo impacto, 499 00:30:36,575 --> 00:30:39,368 y es nieve seca, así que no te mojas. 500 00:30:39,578 --> 00:30:41,739 Ha sido divertido, hay otros corredores. 501 00:30:41,872 --> 00:30:44,910 Más esquiadores que corredores, creo que tienen un poco de 502 00:30:45,043 --> 00:30:47,495 ventaja con la zancada y el deslizamiento. 503 00:30:47,628 --> 00:30:49,745 Pero es demasiado bonito para no salir. 504 00:30:49,878 --> 00:30:51,705 Habla mucho antes de que pase. 505 00:30:51,838 --> 00:30:53,750 Es como... es como que... 506 00:30:53,883 --> 00:30:57,295 nunca se imaginó lo que le iba a pasar por salir a trotar. 507 00:30:57,428 --> 00:30:59,755 Es un buen pretexto para salir a la nieve. 508 00:30:59,888 --> 00:31:01,633 Tiene que ir por su dinero. 509 00:31:01,766 --> 00:31:04,552 Acabamos de mudarnos aquí, no habíamos tenido mucha 510 00:31:04,685 --> 00:31:06,846 nieve antes, esto es bastante emocionante. 511 00:31:06,979 --> 00:31:09,475 Sigan corriendo, lamento haber interrumpido. 512 00:31:09,608 --> 00:31:12,436 Pero les agradezco que hayan hablado con nosotros. 513 00:31:12,569 --> 00:31:15,196 Creo que ahí va. Ahí va. 514 00:31:17,700 --> 00:31:21,283 - Ash. Ash. Ash. - Lo siento, amigo. Perdón. 515 00:31:21,451 --> 00:31:23,613 - Por favor, Ash... - Sí, oye, lo siento. 516 00:31:23,746 --> 00:31:25,782 Es tan gracioso. No, no. Es que sí. 517 00:31:25,915 --> 00:31:29,702 Está bien, no me cayó nada. Pero, ve qué desastre, Asher. 518 00:31:29,835 --> 00:31:32,796 Sí. Yo limpio. Carajo. 519 00:31:33,965 --> 00:31:37,592 - Perdón. - ¿En qué estabas pensando? 520 00:31:39,888 --> 00:31:41,507 No está tan mal. 521 00:31:41,640 --> 00:31:44,308 Sí, para ti. 522 00:31:50,440 --> 00:31:53,440 ¿Qué carajo estás haciendo, Ash? 523 00:31:53,775 --> 00:31:56,313 ¿Tienes miedo de mojarte un poco? 524 00:31:56,446 --> 00:31:58,613 Es sólo Gatorade. 525 00:31:58,865 --> 00:32:00,691 Sólo bromeaba, oye, mira. 526 00:32:00,824 --> 00:32:02,986 Estamos a mano. Estamos... 527 00:32:03,119 --> 00:32:05,655 a mano, me mojé más que tú. Sólo bromeaba. 528 00:32:05,788 --> 00:32:08,164 Bueno... 529 00:32:08,332 --> 00:32:09,784 Voy a ir por papel. 530 00:32:09,917 --> 00:32:12,496 Mira, no pasa nada. Iré por toallas de papel. 531 00:32:12,629 --> 00:32:14,707 Estamos a mano, está bien. 532 00:32:14,840 --> 00:32:17,001 No, maldición. No, no, no, no. 533 00:32:17,134 --> 00:32:19,545 Sólo quédate aquí. Ensuciarás todo el piso. 534 00:32:19,678 --> 00:32:22,054 Bueno. 535 00:32:22,929 --> 00:32:24,631 Oye, 536 00:32:24,764 --> 00:32:28,393 créeme, no es tan malo como oler tus pedos, ¿sí? 537 00:32:28,686 --> 00:32:31,061 Te fue bien. 538 00:32:31,396 --> 00:32:33,564 Sí. 539 00:32:34,650 --> 00:32:37,110 - Idiota. - Sí. 540 00:33:40,007 --> 00:33:41,793 ¿Ash? 541 00:33:41,926 --> 00:33:44,594 Sí. sí. Un segundo. Un segundo. 542 00:33:45,722 --> 00:33:48,349 - ¿Qué pasa, amigo? - Un segundo. 543 00:33:49,476 --> 00:33:51,643 Ash. 544 00:33:52,771 --> 00:33:54,765 Ya. 545 00:33:54,898 --> 00:33:57,808 Ya. Lo siento, me quité la camiseta, está empapada. 546 00:33:57,941 --> 00:34:00,602 - Sí. - Gracias. 547 00:34:00,735 --> 00:34:02,604 Toma, lo siento. 548 00:34:02,737 --> 00:34:06,566 Como en los viejos tiempos. Las tonterías que hacíamos. 549 00:34:06,699 --> 00:34:09,077 Así es. 550 00:34:25,637 --> 00:34:27,588 Hola, Dougie. 551 00:34:27,721 --> 00:34:29,590 - Ashman. - ¿Cómo te va? Hola. 552 00:34:29,723 --> 00:34:31,382 Qué gusto verte. 553 00:34:31,515 --> 00:34:34,560 - ¿Cómo te va? - Perdí 200. 554 00:34:36,563 --> 00:34:39,273 - ¡21! - Eso es. 555 00:34:39,942 --> 00:34:42,646 ¿Quieres tomar algo? Yo invito. 556 00:34:42,779 --> 00:34:45,155 Esta noche no puedo. 557 00:34:45,948 --> 00:34:48,569 - Nada. - ¿Estás pasando... 558 00:34:48,702 --> 00:34:51,321 el rato en la ciudad mientras responden del programa? 559 00:34:51,454 --> 00:34:54,706 - 14. - Tengo un vuelo en camino. 560 00:34:54,999 --> 00:34:57,460 ¿Cuándo es el vuelo? 561 00:34:57,795 --> 00:34:59,662 17. 562 00:34:59,795 --> 00:35:01,704 En una semana. 563 00:35:01,837 --> 00:35:04,500 - Quiero resolver algunas cosas. - ¡21! 564 00:35:04,633 --> 00:35:06,293 Cosas de trabajo. 565 00:35:06,426 --> 00:35:08,760 ¿Tienes otro trabajo? 566 00:35:11,682 --> 00:35:14,184 ¿Lo tienes? 567 00:35:15,937 --> 00:35:18,306 ¿No? ¿Sí? 568 00:35:18,439 --> 00:35:20,648 Está bien. 569 00:35:23,486 --> 00:35:26,231 Siempre tengo un as bajo la manga. 570 00:35:26,364 --> 00:35:28,234 - Sí, sí, sí, sí. - Siempre. 571 00:35:28,367 --> 00:35:30,358 14. 572 00:35:30,491 --> 00:35:32,443 Buena, 14 contra 10. 573 00:35:32,576 --> 00:35:34,613 Sí. 574 00:35:34,746 --> 00:35:37,164 22. 575 00:35:37,707 --> 00:35:39,910 Lo siento. 576 00:35:40,043 --> 00:35:43,498 Oye, no nos dejes a la mitad. 577 00:35:43,631 --> 00:35:45,291 Te necesitamos en el programa. 578 00:35:45,424 --> 00:35:47,717 Claro. 579 00:35:47,969 --> 00:35:50,637 Bueno, yo te veré luego. 580 00:35:56,686 --> 00:35:58,556 Voy a otra mesa. Sin ofender. ¿Sí? 581 00:35:58,689 --> 00:36:00,640 - ¿Quiere despejar? - Estoy bien. 582 00:36:00,773 --> 00:36:03,356 - Gracias, señor. - Por nada. 583 00:36:05,359 --> 00:36:08,314 - ¿Cuánto te dejé? - Cinco dólares, señor. 584 00:36:08,447 --> 00:36:10,656 Bien. 585 00:36:27,049 --> 00:36:28,626 Amigo. 586 00:36:28,759 --> 00:36:30,628 - ¿Cómo te llamas? - Javier. 587 00:36:30,761 --> 00:36:33,428 Mucho gusto. Juguemos. 588 00:37:06,921 --> 00:37:09,333 La presión se ve bien hasta ahora. 589 00:37:09,466 --> 00:37:12,092 No hay señales de fugas. 590 00:38:00,017 --> 00:38:03,888 Freckle. Chocó otro pájaro. Para cuando acabes. 591 00:38:04,021 --> 00:38:06,439 ¡Mierda! Bien. 592 00:38:06,982 --> 00:38:09,225 Lo limpiaré más tarde. 593 00:38:09,358 --> 00:38:12,319 También hay una mancha en el cristal. 594 00:38:45,687 --> 00:38:48,355 Dios, es tan buena que molesta. 595 00:38:50,443 --> 00:38:52,561 Ella no hizo esto, ¿verdad? 596 00:38:52,694 --> 00:38:56,697 No, ese es el punto. Se venden en los partidos de beisbol. 597 00:38:58,534 --> 00:39:01,077 Así que la pieza es como... 598 00:39:01,703 --> 00:39:03,739 ¿Recontextualizada? 599 00:39:03,872 --> 00:39:07,452 Y ella robó todos estos de diferentes tiendas. 600 00:39:07,585 --> 00:39:09,752 Todos son robados. 601 00:39:10,419 --> 00:39:14,458 Es brillante porque si la liga de beisbol la acusa de robo, 602 00:39:14,591 --> 00:39:17,342 tendrían que enfrentar su ignorancia. 603 00:39:19,137 --> 00:39:21,555 Me encanta esta pieza. 604 00:39:23,391 --> 00:39:25,601 ¿Eres artista? 605 00:39:26,019 --> 00:39:28,395 A veces. 606 00:39:29,606 --> 00:39:32,524 ¿Habías visto el trabajo de Cara Durand? 607 00:39:32,984 --> 00:39:35,569 Tenemos cuatro de sus obras. 608 00:39:59,427 --> 00:40:01,298 Le pedimos abstenerse de hablar 609 00:40:01,431 --> 00:40:04,264 de su experiencia en la estructura. 610 00:40:10,106 --> 00:40:12,524 Puede entrar a la estructura. 611 00:41:50,538 --> 00:41:52,705 ¿Por qué hiciste eso? 612 00:41:57,044 --> 00:41:59,379 ¿Qué? 613 00:42:00,715 --> 00:42:03,174 ¿Por qué hiciste eso? 614 00:42:07,597 --> 00:42:10,265 ¿Se suponía que no debía comerlo? 615 00:42:23,529 --> 00:42:26,239 - Su tiempo terminó. - Claro. 616 00:42:28,409 --> 00:42:31,078 Gracias, eso fue, eso fue bueno. 617 00:42:34,081 --> 00:42:35,867 Le pedimos abstenerse de hablar 618 00:42:36,000 --> 00:42:38,627 de su experiencia en la estructura. 619 00:42:45,302 --> 00:42:46,713 Puede entrar a la estructura. 620 00:42:46,846 --> 00:42:48,506 Hola. Hola. 621 00:42:48,639 --> 00:42:52,682 - Hay que ir a ver la otra sala. - Qué bueno que pudiste venir. 622 00:42:52,932 --> 00:42:54,761 - Es buena, ¿no crees? - Sí. 623 00:42:54,894 --> 00:42:56,721 - Así es. - Lo es. 624 00:42:56,854 --> 00:43:00,148 Estas piezas son... Interesantes. 625 00:43:01,358 --> 00:43:04,479 Como te estaba diciendo, el trabajo de Cara es sobre 626 00:43:04,612 --> 00:43:06,648 sus luchas como... 627 00:43:06,781 --> 00:43:09,323 Como artista nativa. 628 00:43:09,659 --> 00:43:11,862 Este objeto de aquí, 629 00:43:11,995 --> 00:43:15,449 fue hecho por un creador no indígena. 630 00:43:15,582 --> 00:43:18,585 Es de un campamento y 631 00:43:19,086 --> 00:43:22,287 es por eso que ella ha elegido 632 00:43:22,420 --> 00:43:24,588 dañar el objeto. 633 00:43:25,382 --> 00:43:29,003 Y es interesante, ¿no? Porque la forma en que ella 634 00:43:29,136 --> 00:43:31,464 consigue sus becas de arte... 635 00:43:31,597 --> 00:43:33,466 estas organizaciones, ellos... 636 00:43:33,599 --> 00:43:35,843 Ellos quieren que ella cree arte. 637 00:43:35,976 --> 00:43:40,223 Relacionado con su herencia indígena exclusivamente. 638 00:43:40,356 --> 00:43:42,267 Lo que puede ser muy sofocante. 639 00:43:42,400 --> 00:43:45,611 Para un artista, pero claro, hay artistas que 640 00:43:46,029 --> 00:43:47,940 que aprovechan eso. 641 00:43:48,073 --> 00:43:50,575 Lo que es grandioso. 642 00:43:50,743 --> 00:43:54,284 Pero, en realidad es sólo... 643 00:43:54,619 --> 00:44:00,124 La cultura vuelta fetiche, por parte del sistema. 644 00:44:00,626 --> 00:44:02,786 Es muy... ¡Marjorie, hola! 645 00:44:02,919 --> 00:44:05,248 Gobernador, ella es Marjorie. 646 00:44:05,381 --> 00:44:07,375 Marjorie puede explicarte 647 00:44:07,508 --> 00:44:10,878 mucho mejor que yo. Marjorie, él es James Toledo. 648 00:44:11,011 --> 00:44:13,215 El Gobernador del pueblo de San Petro. 649 00:44:13,348 --> 00:44:16,016 Muchas gracias por venir. 650 00:44:16,768 --> 00:44:21,099 Pero no sé, quizá quieras ir a esa fila de ahí, 651 00:44:21,232 --> 00:44:24,232 - para que veas la actuación. - Claro. 652 00:44:28,112 --> 00:44:32,858 Una advertencia, yo no creo que debas comer el pavo que hay. 653 00:44:32,991 --> 00:44:34,901 Pero, en serio, no digas que te dije. 654 00:44:35,034 --> 00:44:37,537 No lo escuchaste de mí. 655 00:44:38,873 --> 00:44:41,249 Te veo después. 656 00:45:05,982 --> 00:45:08,401 Gracias. 657 00:45:33,426 --> 00:45:35,677 ¿Es todo? 658 00:45:51,863 --> 00:45:54,441 Ash, dime, ¿te dijo, 659 00:45:54,574 --> 00:45:56,652 "por qué hiciste eso"? 660 00:45:56,785 --> 00:46:00,278 Se supone que no hablemos de la experiencia dentro. 661 00:46:00,411 --> 00:46:02,657 Sólo dime. ¿Qué te dijo? 662 00:46:02,790 --> 00:46:04,658 - No voy a decirte. - ¿Te dijo algo? 663 00:46:04,791 --> 00:46:07,209 No podemos hablar de eso. 664 00:46:07,502 --> 00:46:09,753 Quiero obedecer las reglas. 665 00:46:09,964 --> 00:46:13,049 No es divertido. Dime. 666 00:46:15,469 --> 00:46:17,589 Me gusta esta pieza. 667 00:46:17,722 --> 00:46:20,516 Había como dos barras de arena ahí. 668 00:46:25,397 --> 00:46:27,266 Empezamos un poco antes. 669 00:46:27,399 --> 00:46:29,933 Perdón, siento interrumpir. Estuviste increíble. 670 00:46:30,066 --> 00:46:32,811 - Me encantó. - ¿Fui muy intensa para ti? 671 00:46:32,944 --> 00:46:36,446 ¡No! Claro que no. Fue como... 672 00:46:36,739 --> 00:46:39,199 - Fue lo mejor. - Qué bueno. 673 00:46:39,492 --> 00:46:43,538 Las personas que vinieron fueron perfectas. 674 00:46:45,666 --> 00:46:47,410 - Totalmente. - Sí. 675 00:46:47,543 --> 00:46:49,705 Yo estaba pensando en 676 00:46:49,838 --> 00:46:51,707 tal vez ir a la cama o algo así. 677 00:46:51,840 --> 00:46:53,708 - Sí. Sí. - ¿Les gusta esa opción? 678 00:46:53,841 --> 00:46:55,877 Es mejor que otras opciones. 679 00:46:56,010 --> 00:46:57,713 - Sí. - Claro. 680 00:46:57,846 --> 00:46:59,882 - Deberíamos irnos ya. - Me encantaría. 681 00:47:00,015 --> 00:47:02,549 - ¿No crees? Yo ya no tengo - Por supuesto. 682 00:47:02,682 --> 00:47:05,927 - Nada más que hacer. - También me encanta esa opción. 683 00:47:06,060 --> 00:47:08,437 ¿En serio? 684 00:47:20,117 --> 00:47:23,996 Muy bien. Vamos a ver lo que tenemos. 685 00:47:25,706 --> 00:47:28,661 Traemos los resultados de la prueba. ¿Quiere verlos? 686 00:47:28,794 --> 00:47:31,288 - No. Los verá el doctor Brown. - Claro. 687 00:47:31,421 --> 00:47:32,829 - No los necesito. - Bien. 688 00:47:32,962 --> 00:47:36,715 - ¿Cuándo vuelve el doctor? - Llega el lunes. 689 00:48:01,576 --> 00:48:04,610 Aquí voy. Esto va a estar un poco frío. 690 00:48:04,743 --> 00:48:08,038 Y sentirás algo de presión, así que respira. 691 00:48:09,582 --> 00:48:12,828 Muy bien. ¿Dónde está ese niño? 692 00:48:12,961 --> 00:48:15,337 O niña. 693 00:48:21,929 --> 00:48:23,756 ¿Ya oíste? ¿Estás bien? 694 00:48:23,889 --> 00:48:26,265 Sí. 695 00:48:26,767 --> 00:48:29,644 Lo haces bien. Sigue respirando. 696 00:48:30,939 --> 00:48:32,725 ¿Qué es ese círculo negro de ahí? 697 00:48:32,858 --> 00:48:34,765 - Es un óvulo fecundado. - De acuerdo. 698 00:48:34,898 --> 00:48:37,274 Ahí está. 699 00:48:38,987 --> 00:48:41,446 Es muy incómodo. 700 00:48:47,496 --> 00:48:50,164 ¿Ha tenido algún aborto involuntario? 701 00:48:52,668 --> 00:48:54,329 No. No he tenido. No. 702 00:48:54,462 --> 00:48:56,629 ¿Y voluntario? 703 00:48:57,423 --> 00:48:59,459 ¿Eso no está en mi expediente? 704 00:48:59,592 --> 00:49:01,586 Seguramente. ¿Quiere que lo traiga? 705 00:49:01,719 --> 00:49:04,096 No, no. 706 00:49:05,639 --> 00:49:09,473 Sí, sí. Sí, la respuesta es sí, sí. 707 00:49:10,351 --> 00:49:12,519 ¿Cuántos? 708 00:49:25,408 --> 00:49:29,120 Bien. Bueno, quiero mostrarles algo. 709 00:49:30,831 --> 00:49:33,869 De acuerdo. La buena noticia es que te puedes embarazar. 710 00:49:34,002 --> 00:49:36,287 - Y puedes volver a hacerlo. - De acuerdo. 711 00:49:36,420 --> 00:49:38,371 La mala noticia es que el óvulo 712 00:49:38,504 --> 00:49:41,422 no llegó al útero antes de ser fecundado. 713 00:49:43,259 --> 00:49:45,754 Se le llama embarazo ectópico. 714 00:49:45,887 --> 00:49:47,714 Necesitas una inyección 715 00:49:47,847 --> 00:49:49,759 para detener el crecimiento. 716 00:49:49,892 --> 00:49:53,554 No es bueno que el feto crezca en la trompa de Falopio. 717 00:49:53,687 --> 00:49:57,647 Pero eres joven, lo podrás intentar en seis semanas. 718 00:50:00,903 --> 00:50:04,155 - ¿Sí? - ¿Intentar de nuevo? ¿En serio? 719 00:50:04,697 --> 00:50:07,200 El embarazo no es viable. 720 00:50:10,035 --> 00:50:12,453 Lo siento mucho. 721 00:50:15,416 --> 00:50:17,911 - Oye, está bien, está bien. - Sí, sí, está bien. 722 00:50:18,044 --> 00:50:20,581 ¿Te encuentras bien? Sí. Está bien. Está bien. 723 00:50:20,714 --> 00:50:24,175 - Lo intentaremos. - ¿No has tenido hemorragia? 724 00:50:25,718 --> 00:50:28,053 No. 725 00:50:29,807 --> 00:50:32,927 ¿La inyección debe ser hoy o puedo esperar al doctor? 726 00:50:33,060 --> 00:50:36,347 Es algo de lo que te recomiendo que te ocupes de inmediato. 727 00:50:36,480 --> 00:50:39,440 - Quiero esperar al doctor. - Por supuesto. 728 00:50:39,859 --> 00:50:44,735 Y te repito, esto es normal, son cosas que pasan todo el tiempo. 729 00:50:44,946 --> 00:50:48,317 Están haciendo todo bien. Sólo esperen seis semanas. 730 00:50:48,450 --> 00:50:50,659 - Sí. Sí. - ¿Sí? 731 00:50:51,077 --> 00:50:55,039 Es normal. Es normal. 732 00:51:06,593 --> 00:51:09,470 Al menos sabemos que podemos tener uno. 733 00:51:10,389 --> 00:51:12,596 Yo quería este. 734 00:51:13,849 --> 00:51:17,262 ¿Y si en lugar del exterior de espejo sólido, 735 00:51:17,395 --> 00:51:20,397 en Loma Vista, hiciéramos un mosaico? 736 00:51:21,024 --> 00:51:23,227 Estilo pueblo 737 00:51:23,360 --> 00:51:27,279 con piezas de vidrio reflectante que se incrustan en el yeso. 738 00:51:27,655 --> 00:51:30,365 No creo haber visto ese diseño antes. 739 00:51:30,742 --> 00:51:34,162 Yo debería consolarte a ti, no tú a mí. 740 00:51:41,796 --> 00:51:44,253 Tendremos un bebé. 741 00:51:44,630 --> 00:51:47,214 Sólo hay que intentarlo de nuevo. 742 00:51:49,719 --> 00:51:52,512 Dijo seis semanas, tenemos que esperar. 743 00:51:52,889 --> 00:51:56,259 Bien, voy a ponerlo en mi calendario ahora mismo. 744 00:51:56,392 --> 00:52:00,604 Seis semanas. Y luego me volveré loco contigo. 745 00:52:01,106 --> 00:52:03,393 Seis semanas no es tanto. 746 00:52:03,526 --> 00:52:05,776 Tenemos tiempo. 747 00:52:09,989 --> 00:52:12,443 Y descargaré la aplicación de seguimiento. 748 00:52:12,576 --> 00:52:14,744 Voy a empezar a monitorearte. 749 00:52:15,994 --> 00:52:18,662 Me gusta cómo luchas por nosotros. 750 00:52:26,004 --> 00:52:29,591 Sabes que puedes contarme cualquier cosa, ¿verdad? 751 00:52:30,068 --> 00:52:31,735 Por supuesto.