1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Det er bare vokseværk. Det er det hele.
2
00:03:14,750 --> 00:03:15,958
Er du okay?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Her er ikke sikkert.
Lad os få dig tilbage til anlægget.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
Kommunikationen er nede.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
Vi tror, cyborgen har skåret
det undersøiske kabel over.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani blokerer satellitterne.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,125
Vi er afskåret.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Alt unødvendigt personale er evakueret.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
Hybriderne er indespærret i celle et,
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
men den er ikke designet
til syntetiske væsner.
11
00:04:09,083 --> 00:04:13,500
Jeg ved ikke, hvor længe den holder,
hvis de vil bryde ud.
12
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
Vi har ingen kontrol
over den voksne xenomorph.
13
00:04:19,833 --> 00:04:22,417
Prodigy-styrker gennemsøger øen,
14
00:04:23,375 --> 00:04:24,792
men de løber tør for mænd.
15
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
Det dræber dem.
16
00:04:29,542 --> 00:04:31,916
De resterende væsener
er stadig spærret inde.
17
00:04:31,917 --> 00:04:34,000
Men vi er underbemandede.
18
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
Mængden af negative variabler stiger.
19
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Du bør overveje at evakuere.
20
00:04:44,375 --> 00:04:46,874
Chef? Chef?
21
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Skal jeg til Månen?
22
00:04:49,125 --> 00:04:50,750
Nej, fjollehoved.
23
00:04:51,333 --> 00:04:54,417
Du bliver den første,
der går fra en menneskekrop
24
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
til en syntetisk.
25
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Gid jeg kunne høre din stemme.
26
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
De ting, du har set.
27
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Det ville sgu være en interessant samtale.
28
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Hvad har du gjort?
29
00:06:14,958 --> 00:06:16,541
Jeg ved, hvorfor de er her.
30
00:06:16,542 --> 00:06:18,667
I har sikkert gjort noget dumt.
31
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
Men jeg er yndlingsbarnet.
32
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
- Det er måske, fordi du sladrede.
- Sladrede?
33
00:06:26,333 --> 00:06:28,624
- Jeg sladrede ikke.
- Sladrede om hvem?
34
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
De vidste, hvor vi var, fordi du sladrede.
35
00:06:32,167 --> 00:06:35,124
- Nej.
- Sladrede du også om os?
36
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
Jeg ved ikke, hvad I gjorde.
37
00:06:37,292 --> 00:06:39,374
Vi sagde det ikke til andre.
38
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Jeg sladrede ikke.
Så havde jeg måske ikke været her.
39
00:06:44,042 --> 00:06:45,208
Vi fandt vores grave.
40
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Rose, Marcy, Chris, Aarush...
41
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
...og Jane.
42
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
- Dig.
- Jeg er ikke død.
43
00:07:03,042 --> 00:07:06,291
Hun gav os en blomst hver,
og op på bordet med dig.
44
00:07:06,292 --> 00:07:08,417
Nej, de reddede os, og nu kan vi ikke dø.
45
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
Isaac døde.
46
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
Han døde.
47
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Han hed Steven.
48
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Hans mor kaldte ham Steve-O.
49
00:07:28,250 --> 00:07:29,291
Det sker ikke for os.
50
00:07:29,292 --> 00:07:31,042
Det kunne det. En flue åd hans ansigt.
51
00:07:35,667 --> 00:07:38,749
Nej. Jeg er yndlingsbarnet.
Jeg burde ikke være her.
52
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
Nej, i bogen er Wendy Darling
Peter Pans yndling.
53
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Så blev hun voksen.
54
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Det gjorde Peter vred,
så han kidnappede hendes datter, Jane.
55
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Vi er alle i denne celle,
fordi vi ikke kan være børn længere.
56
00:08:01,125 --> 00:08:02,542
Men vi må ikke være voksne.
57
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
Vi er alle spøgelser.
58
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Hvad gør spøgelser?
59
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
De hjemsøger huse.
60
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
Vi har hele tiden
61
00:08:33,167 --> 00:08:34,375
været bange for dem.
62
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Jeg synes, de skal være bange for os.
63
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Nej.
64
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Nej.
65
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
- Kirsh?
- Javel.
66
00:09:48,333 --> 00:09:50,707
Overvågningen er nede.
Er væsenerne gemt væk?
67
00:09:50,708 --> 00:09:53,499
Vi har vores egen strømforsyning.
Alt lyser grønt.
68
00:09:53,500 --> 00:09:55,167
Jeg akklimatiserer den nye.
69
00:09:55,667 --> 00:09:56,708
Og cyborgen?
70
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
I en celle med broderen.
71
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
Det er risikabelt.
Yutani vil komme efter ham.
72
00:10:02,292 --> 00:10:04,707
Så vidt vi ved, er skibene på vej.
73
00:10:04,708 --> 00:10:06,624
Skal jeg da give ham tilbage?
74
00:10:06,625 --> 00:10:09,624
Han kom for at dræbe os alle
og stjæle vores legetøj.
75
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Du er vred.
76
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Vær ikke vred. Vær klog.
77
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
Mig? Hjerne på størrelse med en planet.
78
00:10:18,917 --> 00:10:21,999
Hvorfor får du ikke nosser?
Vil hun tage pis på mig?
79
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Yutani? Kom da bare an, for fanden!
80
00:10:27,125 --> 00:10:31,416
Et symptom på ADHD så alvorligt som din
81
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
er problemer med impulskontrol.
82
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
Dine beslutninger de sidste ...
83
00:10:39,250 --> 00:10:40,457
...hybriderne ...
84
00:10:40,458 --> 00:10:41,542
Kirsh?
85
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
Din medicin...
86
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Kirsh? Kirsh?
87
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
Idioter. De er alle... De er alle idioter.
88
00:11:00,750 --> 00:11:02,292
Hvordan har du det med dine øjne?
89
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
Undskyld?
90
00:11:07,292 --> 00:11:08,333
Find Atom.
91
00:11:09,667 --> 00:11:12,833
Sig, vi skal genstarte radio og kameraer,
og at han skal finde mig.
92
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
For en sikkerheds skyld
giver jeg dig en, der er svag.
93
00:11:38,208 --> 00:11:40,124
- Sikret.
- Jeg har det fint.
94
00:11:40,125 --> 00:11:43,333
Hold dørene låst. Alarmniveauet er orange.
95
00:11:43,833 --> 00:11:45,958
Unødvendigt personale bliver afhentet.
96
00:11:46,917 --> 00:11:48,457
Jeg hænger gerne på.
97
00:11:48,458 --> 00:11:49,542
Stop så.
98
00:11:50,042 --> 00:11:52,750
Vi må finde andre aktiver
og sikre hr. Kavalier.
99
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Bliv her. Vi er snart tilbage.
100
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
Det er fantastisk her.
Alle er så rare, og det er så hyggeligt.
101
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
Jeg er ikke sikker.
Jeg har blandede følelser, for jeg føler...
102
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
Jeg er ikke sikker.
103
00:12:30,667 --> 00:12:36,749
Jeg vil nok kunne gøre seje ting
og have superkræfter.
104
00:12:36,750 --> 00:12:40,207
Jeg vil gerne være usynlig,
for så kan jeg snige mig ind på folk
105
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
og tage sjove steder hen uden nogen andre.
106
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
Vi klarer os nok.
107
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Gør vi ikke?
108
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Gør vi ikke?
109
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Gør vi ikke?
110
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
Vi klarer os nok.
111
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
Gør vi ikke?
112
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Gør vi ikke?
113
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Gør vi ikke?
114
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
Vi klarer os nok.
115
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Gør vi ikke?
116
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
Gør vi ikke?
117
00:13:18,125 --> 00:13:19,124
Gør vi ikke?
118
00:13:19,125 --> 00:13:20,292
Vi klarer os nok.
119
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Hey.
120
00:13:37,125 --> 00:13:39,249
Det er okay. Lad mig se.
121
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Jeg får det ikke bedre. Lad mig nyde det.
122
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
Er du okay?
123
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
Jeg har haft bedre dage.
124
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Var du om bord på det havarerede skib?
125
00:14:07,000 --> 00:14:08,833
Det er en samtale fra i går.
126
00:14:09,625 --> 00:14:10,792
Jeg ser mig ikke tilbage.
127
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
Du skød mig.
128
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Jeg reddede dit liv.
129
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Hvordan har lungen det?
130
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Drengen fortalte mig det.
131
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Aarush.
132
00:14:32,167 --> 00:14:33,833
Det føles godt, ikke?
133
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
At være mere end et menneske.
134
00:14:37,667 --> 00:14:38,958
Der er en pris.
135
00:14:39,750 --> 00:14:43,582
Når firmaet giver dig noget,
er der altid en pris.
136
00:14:43,583 --> 00:14:44,917
Ved du, hvad det er?
137
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Alt.
138
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
Det er en underdrivelse.
139
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Kommando, det er TR-1, kom ind.
140
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Kommando ...
141
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
Radioen er nede. Hvad skal vi gøre?
142
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Protokollen er at samles ved arsenalet.
143
00:15:27,542 --> 00:15:29,082
Med de tingester løbende rundt?
144
00:15:29,083 --> 00:15:31,166
Bare kæmp kampen, der er foran dig.
145
00:15:31,167 --> 00:15:32,624
- Hey.
- Hey.
146
00:15:32,625 --> 00:15:35,874
Jeg vil ikke dø her. Blive ædt.
Det lort meldte jeg mig ikke til.
147
00:15:35,875 --> 00:15:38,625
Lad os hente de store våben i arsenalet.
148
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Tilkaldte du den?
149
00:15:51,292 --> 00:15:52,667
Gud sparede mig for besværet.
150
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Kom nu.
151
00:16:07,167 --> 00:16:08,500
Du lukker den kolde luft ud.
152
00:16:34,542 --> 00:16:37,166
Selvdestruktion igangsat.
153
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
- Elevatoren eksploderer om 30...
- Luk op!
154
00:16:40,708 --> 00:16:42,416
- ...29, 28...
- Åbn døren!
155
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
- Kom nu! Kom nu!
- ...27, 26.
156
00:16:46,625 --> 00:16:49,499
Femogtyve, 24.
157
00:16:49,500 --> 00:16:50,791
- Løft mig op.
- ...23...
158
00:16:50,792 --> 00:16:52,458
- Skynd dig!
- ...22...
159
00:16:53,083 --> 00:16:55,332
- Enogtyve.
- Hold op med det pis.
160
00:16:55,333 --> 00:16:56,417
Tyve.
161
00:17:07,000 --> 00:17:08,292
Hvad fanden?
162
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
Er du sur på ham?
163
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
Han skød Nibs.
164
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Ja, fordi hun dræbte nogen.
165
00:17:31,417 --> 00:17:32,666
Han valgte dem.
166
00:17:32,667 --> 00:17:33,750
Ja,
167
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
men han er en af os.
168
00:17:51,833 --> 00:17:55,667
Kære Joe. Jeg håber, du har det godt.
169
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Er du okay?
170
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
Vi er okay, tror jeg.
171
00:18:03,333 --> 00:18:06,374
Sygeplejerskerne er søde, undtagen en.
172
00:18:06,375 --> 00:18:08,917
Hun bander meget.
173
00:18:10,375 --> 00:18:14,500
Kartoffelmosen er ret god, og geléen.
Med kirsebær er bedst.
174
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
Far har mest været hjemme.
Hans hoste er værre.
175
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
Og benet.
176
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
Han siger, det ikke er noget,
177
00:18:23,542 --> 00:18:26,125
men det ser slemt ud,
og han kan ikke komme så ofte.
178
00:18:27,958 --> 00:18:31,166
Beklager, jeg kun har dårligt nyt.
Jeg prøver at være glad,
179
00:18:31,167 --> 00:18:34,500
men jeg bliver så ensom her,
og jeg bliver bange om natten.
180
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
Strålingsbehandlingerne er forfærdelige,
og jeg bliver så syg bagefter.
181
00:18:39,833 --> 00:18:41,167
Gid du kunne komme hjem.
182
00:18:42,875 --> 00:18:44,167
Kan du ikke bare komme hjem?
183
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
- Du må tage dig af hende.
- Kærlig hilsen Marcy.
184
00:18:48,458 --> 00:18:49,875
Du skal passe på ham,
185
00:18:50,625 --> 00:18:53,292
ikke, Marcy? Jo.
186
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Vent.
187
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Du har vel ikke en cigar? En god Cohiba?
188
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
Hold kæft.
189
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Jeg skal altså tisse,
og det røvhul vil ikke lyne mig op.
190
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Du slår ham ihjel.
191
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Rør mig ikke.
192
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
Jeg redder dem, jeg kan.
193
00:19:32,750 --> 00:19:36,167
Red hellere børnene,
for jeg brænder stedet ned til grunden.
194
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
Kender du historien om John Henry
og hans tunge hammere?
195
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
Hele natten hamrede han med stålet
196
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
og kæmpede mod maskinen.
Hvem kan grave dybere, hurtigere?
197
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
I sidste ende vil mennesket altid vinde.
Det er et spørgsmål om vilje.
198
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
Døde John Henry ikke af udmattelse?
199
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Jeg er kun lige begyndt.
200
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
Yutani den Yngres tropper
er allerede på vej.
201
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
På hendes vegne
gør jeg krav på vores ejendom.
202
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Børnlille.
203
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
For helvede da også.
204
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Se lige den triste situation.
205
00:23:17,667 --> 00:23:19,833
Alle mine drenge låst inde
206
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
i et bur.
207
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Hvem skal jeg lege med?
208
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
Vil du lege?
209
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Så luk os ud.
210
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Ja, men vil I være søde?
211
00:23:42,375 --> 00:23:43,749
Hvad med en historie i stedet?
212
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
Nej.
213
00:23:45,875 --> 00:23:47,791
Du lyver. Du sagde, jeg var din yndling.
214
00:23:47,792 --> 00:23:49,417
Nå? Det lyder ikke som mig.
215
00:23:51,292 --> 00:23:52,457
Måske...
216
00:23:52,458 --> 00:23:55,042
Det gjorde jeg måske. Hvem kan huske det?
217
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Hvad er historien?
218
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Hør her.
219
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
Da jeg var lille,
var min far en drukkenbolt.
220
00:24:27,500 --> 00:24:31,417
Ja, den sidste i en lang række af sinker,
den ene ledere end den forrige.
221
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
Denne huleboers afkom var et mirakel.
222
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Et drengegeni,
der var bestemt til at regere verden.
223
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Medmindre hans jaloux far
dræbte ham først.
224
00:24:48,208 --> 00:24:52,541
Så drengen, mig, byggede en maskine.
Min første synth. Jeg var seks.
225
00:24:52,542 --> 00:24:55,333
Jeg gjorde ham til en voksen mand.
226
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Fornem.
227
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Og...
228
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Ja, en dag kom min far hjem fra fabrikken.
229
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Der sad min synth så
230
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
på sofaen.
231
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Det var enden på far.
232
00:25:21,375 --> 00:25:23,416
Den gamle far,
for vi flyttede samme aften,
233
00:25:23,417 --> 00:25:25,042
og synthen blev min nye far.
234
00:25:26,667 --> 00:25:28,208
Ser I, ingen...
235
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
ingen giver en seksårig
sit eget imperium, så...
236
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Jeg lavede en galionsfigur.
237
00:25:39,583 --> 00:25:41,916
Dræbte du din far?
238
00:25:41,917 --> 00:25:46,457
Pointen er ikke, hvem der dræbte hvem.
Jeg driver en milliardforretning,
239
00:25:46,458 --> 00:25:50,124
før folk finder ud af,
at de kan være udødelige for en lav pris.
240
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Vi tilhører ikke dig.
241
00:25:53,750 --> 00:25:57,167
Selvfølgelig gør I det. Skattebasser...
242
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
I er udstillingsmodeller.
243
00:26:02,167 --> 00:26:05,999
Disse smukke kroppe kan blive jeres,
hvis I handler nu, men I ødelægger det.
244
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
I ødelægger det, og det går ikke.
245
00:26:10,250 --> 00:26:11,458
Ned på gulvet.
246
00:26:13,625 --> 00:26:14,999
Forsigtig.
247
00:26:15,000 --> 00:26:16,333
Nu.
248
00:26:21,667 --> 00:26:23,583
Nej, nej!
249
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
Løb.
250
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
Gemmeleg, ikke?
251
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Nibs,
252
00:26:42,250 --> 00:26:43,333
find Sylvia.
253
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
Jeg tager mig af Boy K.
254
00:26:46,250 --> 00:26:47,417
Smisk, Fuppe.
255
00:26:48,083 --> 00:26:49,458
Find Kirsh og cyborgen.
256
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Curly.
257
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
Du får soldaterne.
258
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Jane.
259
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Jeg hedder Jane.
260
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Ingen rører min bror.
261
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Hr. Hermit. Jeg har ledt efter dig.
262
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Hr. Kavalier bad mig finde dig.
263
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Han har et forslag.
264
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Din søster er hos ham.
265
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Vær så venlig.
266
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
Denne vej.
267
00:27:41,875 --> 00:27:43,667
Du vil nok synes om det.
268
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
Tror du, han stadig er der?
269
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
Hvem?
270
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. Vi lod ham bare ligge.
271
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
Tænk ikke på det.
272
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
Vi gjorde noget slemt, Fuppe.
273
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
Det er ikke vores skyld.
274
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
De tvang os.
275
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
Det er ikke vores skyld.
276
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Ryk, ryk, ryk!
277
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
Hvor var I for ti minutter siden?
278
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
Hvorfor ligger han der?
279
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
Hans ryg er brækket.
280
00:29:51,250 --> 00:29:53,042
Tag den her, og bind ham.
281
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
Hurtigt, før han vågner.
282
00:30:10,292 --> 00:30:11,333
Hvad laver du?
283
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Din tid er forbi. Det er vores tid nu.
284
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Du skal bare vide,
at jeg ikke gjorde din mor fortræd.
285
00:30:43,833 --> 00:30:48,541
Jeg vil ikke spolere overraskelsen,
men du vil synes om hr. Kavaliers tilbud...
286
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
Jeg går ikke uden min søster.
287
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Det ville vi aldrig bede om.
288
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
Vi er ikke monstre.
289
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
Vi ved, din søster har rettigheder.
290
00:31:03,042 --> 00:31:05,250
Lad mig gætte. Lungen er gratis nu,
291
00:31:06,042 --> 00:31:07,708
men I tager alt andet.
292
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
Gå bare ind.
293
00:31:11,042 --> 00:31:12,417
Jeg lader jer være alene.
294
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Hallo?
295
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
Hallo?
296
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
Hjælp!
297
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
Jeg sagde, det var spild af teknologi.
298
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
Hvem ville gøre børn udødelige?
299
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
En evighed af "Er vi der snart?"
300
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
Men han er et barn inderst inde.
301
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
Vores grundlægger. Gud velsigne ham.
302
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
Jeg ved ikke bedre.
303
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
Men var jeg programmeret
til at lade mig sige:
304
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
"Hvad sagde jeg?"
305
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
Nej.
306
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Jeg siger, hvad der sker nu.
307
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
Du gør os ikke fortræd mere.
308
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Joe. Joe.
309
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Hvad er der galt med ham?
310
00:34:26,000 --> 00:34:28,749
Han er mekanisk, og han er på netværket
311
00:34:28,750 --> 00:34:30,958
ligesom dørene og kameraerne.
312
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Jeg kan styre ham.
313
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Marcy, jeg er ked af det med Nibs.
314
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Jeg...
315
00:34:48,292 --> 00:34:49,749
Jeg havde intet valg.
316
00:34:49,750 --> 00:34:51,125
Du skal hjælpe folk.
317
00:34:53,667 --> 00:34:54,792
Det gjorde jeg.
318
00:34:55,500 --> 00:34:56,957
Nibs gjorde mine venner fortræd.
319
00:34:56,958 --> 00:35:01,707
- Siger du, at Nibs ikke er et menneske?
- Det sagde jeg ikke.
320
00:35:01,708 --> 00:35:02,957
Du kan kalde mig "den".
321
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Hold op. Jeg skabte ikke verden.
Du lyder som et barn.
322
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Det er bedre
end at være grådig og lyve for alle.
323
00:35:10,167 --> 00:35:11,374
Hvad skal jeg gøre?
324
00:35:11,375 --> 00:35:14,999
Verden er... Den er indviklet.
Livet er indviklet.
325
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Ved du, hvorfor jeg kan lide dem?
326
00:35:19,042 --> 00:35:20,042
Rumvæsnerne.
327
00:35:22,458 --> 00:35:23,542
De er ærlige.
328
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
De er rovdyr.
329
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
Vi er mad for dem.
330
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
Nej, du er mad for dem.
331
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
Jeg er...
332
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
Jeg ved ikke, hvad jeg er.
333
00:35:44,833 --> 00:35:45,917
Jeg er ikke et barn.
334
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
Jeg er ikke voksen.
335
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Jeg er ikke Marcy.
336
00:35:52,667 --> 00:35:53,708
Jeg er ikke Wendy.
337
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
Jeg kan ikke være, som alle ønsker.
338
00:36:01,583 --> 00:36:03,042
Okay. Undskyld.
339
00:36:04,917 --> 00:36:07,042
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
340
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
- Det er...
- Sig ikke indviklet.
341
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Det siger de magtesløse
for at gøre det okay at gøre ingenting.
342
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
Jeg er ikke magtesløs.
343
00:36:25,208 --> 00:36:27,957
Vi må af sted. Vi samler de voksne.
344
00:36:27,958 --> 00:36:29,042
Hvor er Boy?
345
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
Gemmeleg.
346
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Jeg har en, der leder efter ham.
347
00:37:02,375 --> 00:37:03,374
Det er grundlæggeren.
348
00:37:03,375 --> 00:37:05,957
Jeg er på vej mod luftskibet.
Min tjener er nede.
349
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
En million dollars til den,
der finder mig.
350
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
Vent, vent, vent.
351
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
Jeg pissede i bukserne.
352
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Hold hovedet koldt.
353
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
Det er et dårligt sted.
354
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
Jeg tager venstre.
355
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Sikkerhedsvagter. Er her nogen?
356
00:39:52,917 --> 00:39:54,667
Fuck!
357
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Yutani-leder nærmer sig.
Gør klar til invasion og indsamling.
358
00:41:23,708 --> 00:41:26,000
Wendy. Skat.
359
00:41:26,833 --> 00:41:28,332
Jeg er ked af det, jeg gjorde.
360
00:41:28,333 --> 00:41:29,417
Nej, du er ej.
361
00:41:30,458 --> 00:41:32,708
Du tror, du er god og gjorde noget godt.
362
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
Du begravede bare seks børn.
363
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
Jeg regnede det ud.
364
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Dit spil.
365
00:41:48,708 --> 00:41:49,917
Du er ikke Peter Pan.
366
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
Han blev aldrig voksen, men du...
367
00:41:57,042 --> 00:41:58,292
Du var aldrig en dreng.
368
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Du har altid været en mand.
369
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
En ond, vred lille mand.
370
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Som besluttede at hade alle.
371
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
Ligesom din far.
372
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
Det er...
373
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Lader du hende tale sådan til mig?
374
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Planteuhyret og øjet slap væk.
375
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Men de kan ikke gøre os fortræd.
376
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Hvad gør vi nu?
377
00:43:32,167 --> 00:43:33,250
Nu hersker vi.
378
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Tekster af: Nicolai Brix