1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Det er bare vokseværk. Det er det hele. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Er du okay? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Her er ikke sikkert. Lad os få dig tilbage til anlægget. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Kommunikationen er nede. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Vi tror, cyborgen har skåret det undersøiske kabel over. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani blokerer satellitterne. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Vi er afskåret. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Alt unødvendigt personale er evakueret. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hybriderne er indespærret i celle et, 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 men den er ikke designet til syntetiske væsner. 11 00:04:09,083 --> 00:04:13,500 Jeg ved ikke, hvor længe den holder, hvis de vil bryde ud. 12 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Vi har ingen kontrol over den voksne xenomorph. 13 00:04:19,833 --> 00:04:22,417 Prodigy-styrker gennemsøger øen, 14 00:04:23,375 --> 00:04:24,792 men de løber tør for mænd. 15 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Det dræber dem. 16 00:04:29,542 --> 00:04:31,916 De resterende væsener er stadig spærret inde. 17 00:04:31,917 --> 00:04:34,000 Men vi er underbemandede. 18 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Mængden af negative variabler stiger. 19 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Du bør overveje at evakuere. 20 00:04:44,375 --> 00:04:46,874 Chef? Chef? 21 00:04:46,875 --> 00:04:48,125 Skal jeg til Månen? 22 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Nej, fjollehoved. 23 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 Du bliver den første, der går fra en menneskekrop 24 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 til en syntetisk. 25 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Gid jeg kunne høre din stemme. 26 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 De ting, du har set. 27 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Det ville sgu være en interessant samtale. 28 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Hvad har du gjort? 29 00:06:14,958 --> 00:06:16,541 Jeg ved, hvorfor de er her. 30 00:06:16,542 --> 00:06:18,667 I har sikkert gjort noget dumt. 31 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Men jeg er yndlingsbarnet. 32 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Det er måske, fordi du sladrede. - Sladrede? 33 00:06:26,333 --> 00:06:28,624 - Jeg sladrede ikke. - Sladrede om hvem? 34 00:06:28,625 --> 00:06:32,166 De vidste, hvor vi var, fordi du sladrede. 35 00:06:32,167 --> 00:06:35,124 - Nej. - Sladrede du også om os? 36 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 Jeg ved ikke, hvad I gjorde. 37 00:06:37,292 --> 00:06:39,374 Vi sagde det ikke til andre. 38 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 Jeg sladrede ikke. Så havde jeg måske ikke været her. 39 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Vi fandt vores grave. 40 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush... 41 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 ...og Jane. 42 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - Dig. - Jeg er ikke død. 43 00:07:03,042 --> 00:07:06,291 Hun gav os en blomst hver, og op på bordet med dig. 44 00:07:06,292 --> 00:07:08,417 Nej, de reddede os, og nu kan vi ikke dø. 45 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac døde. 46 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Han døde. 47 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Han hed Steven. 48 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Hans mor kaldte ham Steve-O. 49 00:07:28,250 --> 00:07:29,291 Det sker ikke for os. 50 00:07:29,292 --> 00:07:31,042 Det kunne det. En flue åd hans ansigt. 51 00:07:35,667 --> 00:07:38,749 Nej. Jeg er yndlingsbarnet. Jeg burde ikke være her. 52 00:07:38,750 --> 00:07:42,208 Nej, i bogen er Wendy Darling Peter Pans yndling. 53 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Så blev hun voksen. 54 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Det gjorde Peter vred, så han kidnappede hendes datter, Jane. 55 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Vi er alle i denne celle, fordi vi ikke kan være børn længere. 56 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 Men vi må ikke være voksne. 57 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Vi er alle spøgelser. 58 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Hvad gør spøgelser? 59 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 De hjemsøger huse. 60 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Vi har hele tiden 61 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 været bange for dem. 62 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Jeg synes, de skal være bange for os. 63 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Nej. 64 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Nej. 65 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 - Kirsh? - Javel. 66 00:09:48,333 --> 00:09:50,707 Overvågningen er nede. Er væsenerne gemt væk? 67 00:09:50,708 --> 00:09:53,499 Vi har vores egen strømforsyning. Alt lyser grønt. 68 00:09:53,500 --> 00:09:55,167 Jeg akklimatiserer den nye. 69 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 Og cyborgen? 70 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 I en celle med broderen. 71 00:09:59,875 --> 00:10:02,291 Det er risikabelt. Yutani vil komme efter ham. 72 00:10:02,292 --> 00:10:04,707 Så vidt vi ved, er skibene på vej. 73 00:10:04,708 --> 00:10:06,624 Skal jeg da give ham tilbage? 74 00:10:06,625 --> 00:10:09,624 Han kom for at dræbe os alle og stjæle vores legetøj. 75 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Du er vred. 76 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Vær ikke vred. Vær klog. 77 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 Mig? Hjerne på størrelse med en planet. 78 00:10:18,917 --> 00:10:21,999 Hvorfor får du ikke nosser? Vil hun tage pis på mig? 79 00:10:22,000 --> 00:10:25,375 Yutani? Kom da bare an, for fanden! 80 00:10:27,125 --> 00:10:31,416 Et symptom på ADHD så alvorligt som din 81 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 er problemer med impulskontrol. 82 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 Dine beslutninger de sidste ... 83 00:10:39,250 --> 00:10:40,457 ...hybriderne ... 84 00:10:40,458 --> 00:10:41,542 Kirsh? 85 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Din medicin... 86 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? Kirsh? 87 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Idioter. De er alle... De er alle idioter. 88 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Hvordan har du det med dine øjne? 89 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Undskyld? 90 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Find Atom. 91 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Sig, vi skal genstarte radio og kameraer, og at han skal finde mig. 92 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 For en sikkerheds skyld giver jeg dig en, der er svag. 93 00:11:38,208 --> 00:11:40,124 - Sikret. - Jeg har det fint. 94 00:11:40,125 --> 00:11:43,333 Hold dørene låst. Alarmniveauet er orange. 95 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 Unødvendigt personale bliver afhentet. 96 00:11:46,917 --> 00:11:48,457 Jeg hænger gerne på. 97 00:11:48,458 --> 00:11:49,542 Stop så. 98 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 Vi må finde andre aktiver og sikre hr. Kavalier. 99 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Bliv her. Vi er snart tilbage. 100 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Det er fantastisk her. Alle er så rare, og det er så hyggeligt. 101 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Jeg er ikke sikker. Jeg har blandede følelser, for jeg føler... 102 00:12:29,583 --> 00:12:30,666 Jeg er ikke sikker. 103 00:12:30,667 --> 00:12:36,749 Jeg vil nok kunne gøre seje ting og have superkræfter. 104 00:12:36,750 --> 00:12:40,207 Jeg vil gerne være usynlig, for så kan jeg snige mig ind på folk 105 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 og tage sjove steder hen uden nogen andre. 106 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Vi klarer os nok. 107 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Gør vi ikke? 108 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Gør vi ikke? 109 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Gør vi ikke? 110 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Vi klarer os nok. 111 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Gør vi ikke? 112 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Gør vi ikke? 113 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Gør vi ikke? 114 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Vi klarer os nok. 115 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Gør vi ikke? 116 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Gør vi ikke? 117 00:13:18,125 --> 00:13:19,124 Gør vi ikke? 118 00:13:19,125 --> 00:13:20,292 Vi klarer os nok. 119 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hey. 120 00:13:37,125 --> 00:13:39,249 Det er okay. Lad mig se. 121 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 Jeg får det ikke bedre. Lad mig nyde det. 122 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Er du okay? 123 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Jeg har haft bedre dage. 124 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Var du om bord på det havarerede skib? 125 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 Det er en samtale fra i går. 126 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 Jeg ser mig ikke tilbage. 127 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Du skød mig. 128 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Jeg reddede dit liv. 129 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Hvordan har lungen det? 130 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Drengen fortalte mig det. 131 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 132 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Det føles godt, ikke? 133 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 At være mere end et menneske. 134 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Der er en pris. 135 00:14:39,750 --> 00:14:43,582 Når firmaet giver dig noget, er der altid en pris. 136 00:14:43,583 --> 00:14:44,917 Ved du, hvad det er? 137 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Alt. 138 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Det er en underdrivelse. 139 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Kommando, det er TR-1, kom ind. 140 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Kommando ... 141 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Radioen er nede. Hvad skal vi gøre? 142 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Protokollen er at samles ved arsenalet. 143 00:15:27,542 --> 00:15:29,082 Med de tingester løbende rundt? 144 00:15:29,083 --> 00:15:31,166 Bare kæmp kampen, der er foran dig. 145 00:15:31,167 --> 00:15:32,624 - Hey. - Hey. 146 00:15:32,625 --> 00:15:35,874 Jeg vil ikke dø her. Blive ædt. Det lort meldte jeg mig ikke til. 147 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 Lad os hente de store våben i arsenalet. 148 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Tilkaldte du den? 149 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Gud sparede mig for besværet. 150 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Kom nu. 151 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Du lukker den kolde luft ud. 152 00:16:34,542 --> 00:16:37,166 Selvdestruktion igangsat. 153 00:16:37,167 --> 00:16:39,583 - Elevatoren eksploderer om 30... - Luk op! 154 00:16:40,708 --> 00:16:42,416 - ...29, 28... - Åbn døren! 155 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 - Kom nu! Kom nu! - ...27, 26. 156 00:16:46,625 --> 00:16:49,499 Femogtyve, 24. 157 00:16:49,500 --> 00:16:50,791 - Løft mig op. - ...23... 158 00:16:50,792 --> 00:16:52,458 - Skynd dig! - ...22... 159 00:16:53,083 --> 00:16:55,332 - Enogtyve. - Hold op med det pis. 160 00:16:55,333 --> 00:16:56,417 Tyve. 161 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Hvad fanden? 162 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Er du sur på ham? 163 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Han skød Nibs. 164 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Ja, fordi hun dræbte nogen. 165 00:17:31,417 --> 00:17:32,666 Han valgte dem. 166 00:17:32,667 --> 00:17:33,750 Ja, 167 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 men han er en af os. 168 00:17:51,833 --> 00:17:55,667 Kære Joe. Jeg håber, du har det godt. 169 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Er du okay? 170 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Vi er okay, tror jeg. 171 00:18:03,333 --> 00:18:06,374 Sygeplejerskerne er søde, undtagen en. 172 00:18:06,375 --> 00:18:08,917 Hun bander meget. 173 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 Kartoffelmosen er ret god, og geléen. Med kirsebær er bedst. 174 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 Far har mest været hjemme. Hans hoste er værre. 175 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Og benet. 176 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 Han siger, det ikke er noget, 177 00:18:23,542 --> 00:18:26,125 men det ser slemt ud, og han kan ikke komme så ofte. 178 00:18:27,958 --> 00:18:31,166 Beklager, jeg kun har dårligt nyt. Jeg prøver at være glad, 179 00:18:31,167 --> 00:18:34,500 men jeg bliver så ensom her, og jeg bliver bange om natten. 180 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Strålingsbehandlingerne er forfærdelige, og jeg bliver så syg bagefter. 181 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Gid du kunne komme hjem. 182 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Kan du ikke bare komme hjem? 183 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 - Du må tage dig af hende. - Kærlig hilsen Marcy. 184 00:18:48,458 --> 00:18:49,875 Du skal passe på ham, 185 00:18:50,625 --> 00:18:53,292 ikke, Marcy? Jo. 186 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Vent. 187 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Du har vel ikke en cigar? En god Cohiba? 188 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Hold kæft. 189 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Jeg skal altså tisse, og det røvhul vil ikke lyne mig op. 190 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Du slår ham ihjel. 191 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Rør mig ikke. 192 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Jeg redder dem, jeg kan. 193 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Red hellere børnene, for jeg brænder stedet ned til grunden. 194 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Kender du historien om John Henry og hans tunge hammere? 195 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Hele natten hamrede han med stålet 196 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 og kæmpede mod maskinen. Hvem kan grave dybere, hurtigere? 197 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 I sidste ende vil mennesket altid vinde. Det er et spørgsmål om vilje. 198 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Døde John Henry ikke af udmattelse? 199 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Jeg er kun lige begyndt. 200 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Yutani den Yngres tropper er allerede på vej. 201 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 På hendes vegne gør jeg krav på vores ejendom. 202 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Børnlille. 203 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 For helvede da også. 204 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Se lige den triste situation. 205 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Alle mine drenge låst inde 206 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 i et bur. 207 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Hvem skal jeg lege med? 208 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Vil du lege? 209 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Så luk os ud. 210 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Ja, men vil I være søde? 211 00:23:42,375 --> 00:23:43,749 Hvad med en historie i stedet? 212 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 Nej. 213 00:23:45,875 --> 00:23:47,791 Du lyver. Du sagde, jeg var din yndling. 214 00:23:47,792 --> 00:23:49,417 Nå? Det lyder ikke som mig. 215 00:23:51,292 --> 00:23:52,457 Måske... 216 00:23:52,458 --> 00:23:55,042 Det gjorde jeg måske. Hvem kan huske det? 217 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Hvad er historien? 218 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Hør her. 219 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Da jeg var lille, var min far en drukkenbolt. 220 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 Ja, den sidste i en lang række af sinker, den ene ledere end den forrige. 221 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Denne huleboers afkom var et mirakel. 222 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Et drengegeni, der var bestemt til at regere verden. 223 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Medmindre hans jaloux far dræbte ham først. 224 00:24:48,208 --> 00:24:52,541 Så drengen, mig, byggede en maskine. Min første synth. Jeg var seks. 225 00:24:52,542 --> 00:24:55,333 Jeg gjorde ham til en voksen mand. 226 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Fornem. 227 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Og... 228 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Ja, en dag kom min far hjem fra fabrikken. 229 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Der sad min synth så 230 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 på sofaen. 231 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Det var enden på far. 232 00:25:21,375 --> 00:25:23,416 Den gamle far, for vi flyttede samme aften, 233 00:25:23,417 --> 00:25:25,042 og synthen blev min nye far. 234 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Ser I, ingen... 235 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 ingen giver en seksårig sit eget imperium, så... 236 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Jeg lavede en galionsfigur. 237 00:25:39,583 --> 00:25:41,916 Dræbte du din far? 238 00:25:41,917 --> 00:25:46,457 Pointen er ikke, hvem der dræbte hvem. Jeg driver en milliardforretning, 239 00:25:46,458 --> 00:25:50,124 før folk finder ud af, at de kan være udødelige for en lav pris. 240 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 Vi tilhører ikke dig. 241 00:25:53,750 --> 00:25:57,167 Selvfølgelig gør I det. Skattebasser... 242 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 I er udstillingsmodeller. 243 00:26:02,167 --> 00:26:05,999 Disse smukke kroppe kan blive jeres, hvis I handler nu, men I ødelægger det. 244 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 I ødelægger det, og det går ikke. 245 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 Ned på gulvet. 246 00:26:13,625 --> 00:26:14,999 Forsigtig. 247 00:26:15,000 --> 00:26:16,333 Nu. 248 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Nej, nej! 249 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Løb. 250 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Gemmeleg, ikke? 251 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 252 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 find Sylvia. 253 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Jeg tager mig af Boy K. 254 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Smisk, Fuppe. 255 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Find Kirsh og cyborgen. 256 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Curly. 257 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Du får soldaterne. 258 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 259 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Jeg hedder Jane. 260 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Ingen rører min bror. 261 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Hr. Hermit. Jeg har ledt efter dig. 262 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Hr. Kavalier bad mig finde dig. 263 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Han har et forslag. 264 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Din søster er hos ham. 265 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Vær så venlig. 266 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Denne vej. 267 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Du vil nok synes om det. 268 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Tror du, han stadig er der? 269 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Hvem? 270 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. Vi lod ham bare ligge. 271 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Tænk ikke på det. 272 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Vi gjorde noget slemt, Fuppe. 273 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Det er ikke vores skyld. 274 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 De tvang os. 275 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Det er ikke vores skyld. 276 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Ryk, ryk, ryk! 277 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Hvor var I for ti minutter siden? 278 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Hvorfor ligger han der? 279 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Hans ryg er brækket. 280 00:29:51,250 --> 00:29:53,042 Tag den her, og bind ham. 281 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Hurtigt, før han vågner. 282 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Hvad laver du? 283 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Din tid er forbi. Det er vores tid nu. 284 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Du skal bare vide, at jeg ikke gjorde din mor fortræd. 285 00:30:43,833 --> 00:30:48,541 Jeg vil ikke spolere overraskelsen, men du vil synes om hr. Kavaliers tilbud... 286 00:30:48,542 --> 00:30:50,292 Jeg går ikke uden min søster. 287 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Det ville vi aldrig bede om. 288 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Vi er ikke monstre. 289 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Vi ved, din søster har rettigheder. 290 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Lad mig gætte. Lungen er gratis nu, 291 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 men I tager alt andet. 292 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Gå bare ind. 293 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Jeg lader jer være alene. 294 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hallo? 295 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hallo? 296 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Hjælp! 297 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Jeg sagde, det var spild af teknologi. 298 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Hvem ville gøre børn udødelige? 299 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 En evighed af "Er vi der snart?" 300 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Men han er et barn inderst inde. 301 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Vores grundlægger. Gud velsigne ham. 302 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Jeg ved ikke bedre. 303 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Men var jeg programmeret til at lade mig sige: 304 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "Hvad sagde jeg?" 305 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Nej. 306 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Jeg siger, hvad der sker nu. 307 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Du gør os ikke fortræd mere. 308 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe. Joe. 309 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Hvad er der galt med ham? 310 00:34:26,000 --> 00:34:28,749 Han er mekanisk, og han er på netværket 311 00:34:28,750 --> 00:34:30,958 ligesom dørene og kameraerne. 312 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Jeg kan styre ham. 313 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, jeg er ked af det med Nibs. 314 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Jeg... 315 00:34:48,292 --> 00:34:49,749 Jeg havde intet valg. 316 00:34:49,750 --> 00:34:51,125 Du skal hjælpe folk. 317 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 Det gjorde jeg. 318 00:34:55,500 --> 00:34:56,957 Nibs gjorde mine venner fortræd. 319 00:34:56,958 --> 00:35:01,707 - Siger du, at Nibs ikke er et menneske? - Det sagde jeg ikke. 320 00:35:01,708 --> 00:35:02,957 Du kan kalde mig "den". 321 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 Hold op. Jeg skabte ikke verden. Du lyder som et barn. 322 00:35:07,708 --> 00:35:10,166 Det er bedre end at være grådig og lyve for alle. 323 00:35:10,167 --> 00:35:11,374 Hvad skal jeg gøre? 324 00:35:11,375 --> 00:35:14,999 Verden er... Den er indviklet. Livet er indviklet. 325 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Ved du, hvorfor jeg kan lide dem? 326 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Rumvæsnerne. 327 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 De er ærlige. 328 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 De er rovdyr. 329 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Vi er mad for dem. 330 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Nej, du er mad for dem. 331 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Jeg er... 332 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 333 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Jeg er ikke et barn. 334 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Jeg er ikke voksen. 335 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Jeg er ikke Marcy. 336 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Jeg er ikke Wendy. 337 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Jeg kan ikke være, som alle ønsker. 338 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Okay. Undskyld. 339 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 340 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - Det er... - Sig ikke indviklet. 341 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Det siger de magtesløse for at gøre det okay at gøre ingenting. 342 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Jeg er ikke magtesløs. 343 00:36:25,208 --> 00:36:27,957 Vi må af sted. Vi samler de voksne. 344 00:36:27,958 --> 00:36:29,042 Hvor er Boy? 345 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Gemmeleg. 346 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Jeg har en, der leder efter ham. 347 00:37:02,375 --> 00:37:03,374 Det er grundlæggeren. 348 00:37:03,375 --> 00:37:05,957 Jeg er på vej mod luftskibet. Min tjener er nede. 349 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 En million dollars til den, der finder mig. 350 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Vent, vent, vent. 351 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Jeg pissede i bukserne. 352 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Hold hovedet koldt. 353 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Det er et dårligt sted. 354 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Jeg tager venstre. 355 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Sikkerhedsvagter. Er her nogen? 356 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Fuck! 357 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Yutani-leder nærmer sig. Gør klar til invasion og indsamling. 358 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy. Skat. 359 00:41:26,833 --> 00:41:28,332 Jeg er ked af det, jeg gjorde. 360 00:41:28,333 --> 00:41:29,417 Nej, du er ej. 361 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Du tror, du er god og gjorde noget godt. 362 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Du begravede bare seks børn. 363 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Jeg regnede det ud. 364 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Dit spil. 365 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Du er ikke Peter Pan. 366 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 Han blev aldrig voksen, men du... 367 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Du var aldrig en dreng. 368 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Du har altid været en mand. 369 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 En ond, vred lille mand. 370 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Som besluttede at hade alle. 371 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Ligesom din far. 372 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Det er... 373 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Lader du hende tale sådan til mig? 374 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Planteuhyret og øjet slap væk. 375 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Men de kan ikke gøre os fortræd. 376 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Hvad gør vi nu? 377 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Nu hersker vi. 378 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Tekster af: Nicolai Brix