1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Ne ovat vain kasvukipuja. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Oletteko kunnossa? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Täällä ei ole turvallista. Viedään teidät laitokseen. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Yhteydet eivät toimi. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Uskomme, että Kyborgi katkaisi vedenalaisen pääjohdon. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani häiritsee satelliitteja. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Yhteys katkesi. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Turhat henkilöt on evakuoitu. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hybridit ovat ykkössellissä, 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 mutta sitä ei suunniteltu synteettisille. 11 00:04:09,083 --> 00:04:10,791 En tiedä, kauanko se kestää, 12 00:04:10,792 --> 00:04:13,500 jos he päättävät paeta. 13 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Täysikasvuinen xenomorph ei ole hallinnassa. 14 00:04:19,833 --> 00:04:22,417 Prodigyn joukot etsivät sitä saarelta, 15 00:04:23,375 --> 00:04:24,792 mutta miehet käyvät vähiin. 16 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Se tappaa heitä. 17 00:04:29,542 --> 00:04:31,916 Muiden olentojen vangitseminen riittää toistaiseksi. 18 00:04:31,917 --> 00:04:34,000 Mutta meillä on liian vähän väkeä. 19 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Negatiiviset muuttujat lisääntyvät. 20 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Teidän pitäisi harkita evakuointia. 21 00:04:44,375 --> 00:04:46,874 Herra? 22 00:04:46,875 --> 00:04:48,125 Menenkö Kuuhun? 23 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Et, höpsö. 24 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 Olet ensimmäinen, joka siirtyy ihmiskehosta 25 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 synteettiseen kehoon. 26 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Kunpa kuulisin äänesi. 27 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 Mitä kaikkea olet nähnyt. 28 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Se olisikin helvetin mielenkiintoinen keskustelu. 29 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Mitä sinä teit? 30 00:06:14,958 --> 00:06:16,541 Tiedän, miksi he ovat täällä. 31 00:06:16,542 --> 00:06:18,667 En tiedä, mitä teit. Varmaan jotain tyhmää. 32 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Olen suosikki. En kuulu tänne. 33 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Ehkä siksi, että vasikoit. - Vasikoi? 34 00:06:26,333 --> 00:06:28,624 - En vasikoinut. - Kenestä vasikoit? 35 00:06:28,625 --> 00:06:32,166 He tiesivät, mistä meidät löytää, koska juoksit kertomaan. 36 00:06:32,167 --> 00:06:35,124 - Enkä. - Kantelitko meistäkin? 37 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 En edes tiedä, mitä teitte. 38 00:06:37,292 --> 00:06:39,374 Kerroimme ainoastaan sinulle. 39 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 En kannellut. Jos olisin, en ehkä olisi täällä kanssanne. 40 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Löysimme hautamme. 41 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rosen, Marcyn, Chrisin, Aarushin... 42 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 ja Janen. 43 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - Sinun. - En ole kuollut. 44 00:07:03,042 --> 00:07:06,291 Hän antoi meille kukat, ja sinä menit pöydälle. 45 00:07:06,292 --> 00:07:08,417 Ei, he pelastivat meidät, emmekä voi kuolla. 46 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac kuoli. 47 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Hän kuoli. 48 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Hänen nimensä oli Steven. 49 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Hänen äitinsä kutsui häntä Steve-O:ksi. 50 00:07:28,250 --> 00:07:31,042 - Meille ei käy niin. - Voi käydä. Kärpänen söi hänen kasvonsa. 51 00:07:35,667 --> 00:07:38,749 Ei. Olen suosikki. Minun ei pitäisi olla täällä. 52 00:07:38,750 --> 00:07:42,208 Kirjassa Wendy on Peter Panin suosikki. 53 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Sitten Leena kasvoi aikuiseksi. 54 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Se suututti Peterin, joten hän sieppasi Leenan tyttären Janen. 55 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Olemme tässä sellissä, koska emme voi olla enää lapsia. 56 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 Mutta emme saa olla aikuisia. 57 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Olemme kaikki aaveita. 58 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Mitä aaveet tekevät? 59 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Ne kummittelevat taloissa. 60 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Koko tämän ajan 61 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 olemme pelänneet heitä. 62 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Heidän pitäisi pelätä meitä. 63 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Ei, ei. 64 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Ei. 65 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 - Kirsh. - Niin? 66 00:09:48,333 --> 00:09:50,707 Turvakamerat eivät toimi. Ovatko olennot sisällä? 67 00:09:50,708 --> 00:09:53,499 Meillä on oma virtalähde. Kaikki valot ovat vihreitä. 68 00:09:53,500 --> 00:09:55,167 Sopeutan uutta xenomorphia. 69 00:09:55,667 --> 00:09:56,708 Entä Kyborgi? 70 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 Sellissä veljen kanssa. 71 00:09:59,875 --> 00:10:02,291 Vaarallista. Yutani tulee hakemaan veljeä. 72 00:10:02,292 --> 00:10:04,707 Tietääksemme laivoja on tulossa. 73 00:10:04,708 --> 00:10:06,624 Pitäisikö vain antaa hänet takaisin? 74 00:10:06,625 --> 00:10:09,624 Hän tuli tappamaan meidät ja varastamaan lelumme. 75 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Olette vihainen. 76 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Älkää olko vihainen. Olkaa fiksu. 77 00:10:15,083 --> 00:10:16,542 Minäkö? 78 00:10:17,042 --> 00:10:18,333 Planeetan kokoiset aivot. 79 00:10:18,917 --> 00:10:21,999 Kasvata pallit. Haluaako hän pelleillä kanssani? 80 00:10:22,000 --> 00:10:25,375 Yutani, vai? Mennään, helvetti! 81 00:10:27,125 --> 00:10:31,416 Noin vakavan ADHD:n määrittävä oire 82 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 on impulssikontrolliongelma. 83 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 Viime päivien valintanne... 84 00:10:39,250 --> 00:10:40,457 ...hybridit... 85 00:10:40,458 --> 00:10:41,542 Kirsh? 86 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Lääkkeenne... 87 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? 88 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 He ovat kaikki ääliöitä. 89 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Miltä silmäsi tuntuvat? 90 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Herra? 91 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Etsi Atom. 92 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Käske käynnistää viestimet ja kamerat ja etsiä minut. 93 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Syötän sinulle varmuuden vuoksi jonkun heikon. 94 00:11:38,208 --> 00:11:40,124 - Tyhjä. - Olen kunnossa. 95 00:11:40,125 --> 00:11:41,417 Pitäkää ovet lukossa. 96 00:11:42,042 --> 00:11:45,958 Hälytys on oranssi. Valmistelemme tarpeettomia evakuointiin. 97 00:11:46,917 --> 00:11:48,457 Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi. 98 00:11:48,458 --> 00:11:49,542 Lopettakaa. 99 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 Meidän on löydettävä muita ja pelastettava herra Kavalier. 100 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Pysykää täällä. Palaamme pian. 101 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Täällä on mahtavaa. Kaikki ovat vieraanvaraisia ja täällä on kodikasta. 102 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 En ole varma. Tunteeni ovat sekavat, koska minusta tuntuu... 103 00:12:29,583 --> 00:12:30,666 En ole varma. 104 00:12:30,667 --> 00:12:36,749 Voisin tehdä siistejä juttuja ja saada supervoimia. 105 00:12:36,750 --> 00:12:40,207 Haluaisin olla näkymätön, koska voisin hiipiä ihmisten taakse 106 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 ja mennä hauskoihin paikkoihin yksikseni. 107 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Pärjäämme kyllä. 108 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Vai mitä? 109 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Vai mitä? 110 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Vai mitä? 111 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Pärjäämme kyllä. 112 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Vai mitä? 113 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Vai mitä? 114 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Vai mitä? 115 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Pärjäämme kyllä. 116 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Vai mitä? 117 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Vai mitä? 118 00:13:18,125 --> 00:13:19,124 Vai mitä? 119 00:13:19,125 --> 00:13:20,292 Pärjäämme kyllä. 120 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hei. 121 00:13:37,125 --> 00:13:39,249 Ei hätää. Anna kun katson. 122 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 Tätä paremmaksi oloni ei tänään tule. Anna nauttia. 123 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Oletko kunnossa? 124 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Olen voinut paremminkin. 125 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Olitko todella aluksella, kun se putosi? 126 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 Se on mennyttä. 127 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 En katso taakseni. 128 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Ammuit minua. 129 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Pelastin henkesi. 130 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Miten keuhkosi voi? 131 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Poika kertoi. 132 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 133 00:14:32,167 --> 00:14:33,833 Eikö tunnukin hyvältä? 134 00:14:35,000 --> 00:14:36,208 Olla enemmän kuin ihminen. 135 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Sillä on hintansa. 136 00:14:39,750 --> 00:14:43,582 Kun yhtiö antaa jotain, sillä on aina hintansa. 137 00:14:43,583 --> 00:14:44,917 Tiedätkö, mikä se on? 138 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Kaikki. 139 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Kaikki ei riitä alkuunkaan. 140 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Komentokeskus, TR-1 kutsuu. 141 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Komentokeskus... 142 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Radio ei toimi. Mitä teemme? 143 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Protokolla on kokoontua asevarastolle. 144 00:15:27,542 --> 00:15:29,082 Vaikka oliot ovat vapaana? 145 00:15:29,083 --> 00:15:31,166 Keskity edessäsi olevaan taisteluun. 146 00:15:31,167 --> 00:15:32,624 - Hei. - Hei. 147 00:15:32,625 --> 00:15:34,082 - En halua kuolla. - Selvä. 148 00:15:34,083 --> 00:15:35,874 En tahdo joutua jonkun ruoaksi. 149 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 Mennään asevarastolle ja haetaan järeät aseet. 150 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Kutsuitko hissin? 151 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Jumala säästi minulta vaivan. 152 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Tule. 153 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Päästät kylmän ilman ulos. 154 00:16:34,542 --> 00:16:37,166 - Itsetuho käynnistetty. - Jessus. 155 00:16:37,167 --> 00:16:39,583 - Hissi räjähtää, 30... - Ovi auki. 156 00:16:40,708 --> 00:16:42,416 - ...29, 28... - Ovi auki! 157 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 - Vauhtia! - ...27, 26. 158 00:16:46,625 --> 00:16:49,499 Kaksikymmentäviisi, 24. 159 00:16:49,500 --> 00:16:50,791 - Nosta minut ylös. - 23... 160 00:16:50,792 --> 00:16:52,458 - Vauhtia! - 22... 161 00:16:53,083 --> 00:16:55,332 - Kaksikymmentäyksi. - Hei. Lopeta pelleily. 162 00:16:55,333 --> 00:16:56,417 Kaksikymmentä. 163 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Mitä vittua? 164 00:17:23,042 --> 00:17:26,250 - Oletko vihainen hänelle? - Hän ampui Nibsin. 165 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Koska Nibs tappoi jonkun. 166 00:17:31,417 --> 00:17:32,666 Hermit valitsi heidät. 167 00:17:32,667 --> 00:17:36,167 Niin, mutta Hermit on yksi meistä. 168 00:17:51,833 --> 00:17:55,667 Rakas Joe, toivottavasti voit hyvin. 169 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Voitko hyvin? 170 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Me voimme hyvin kai. 171 00:18:03,333 --> 00:18:06,374 Hoitajat ovat mukavia yhtä lukuun ottamatta. 172 00:18:06,375 --> 00:18:08,917 Hän kiroilee paljon. 173 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 Perunamuusi ja hyytelö ovat hyviä. Kirsikka on suosikkini. 174 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 Isä on ollut enimmäkseen kotona. Hänen yskänsä on pahentunut. 175 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Ja jalka. 176 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 Hän sanoo, ettei se vaivaa, 177 00:18:23,542 --> 00:18:26,125 mutta se näyttää pahalta, eikä hän voi käydä usein. 178 00:18:27,958 --> 00:18:31,166 Valitettavasti vain huonoja uutisia. Yritän pysyä iloisena, 179 00:18:31,167 --> 00:18:32,750 mutta olen yksinäinen täällä 180 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 ja pelkään öisin. 181 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Sädehoidot ovat kamalia, ja voin pahoin niiden jälkeen. 182 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Voisitpa tulla kotiin. 183 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Etkö voi tulla? 184 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 - Sinun on huolehdittava hänestä. - Rakkaudella, Marcy. 185 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 Sinun on huolehdittava hänestä, Marcy. 186 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Odota. 187 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Ei sattuisi olemaan sikaria? Hyvää Cohibaa? 188 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Ole hiljaa. 189 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Olet oikeassa, mutta kusettaa, eikä tuo kusipää avaa vetoketjuani. 190 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Lopeta. Tapat hänet. 191 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Älä koske minuun. 192 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Pelastan ne, jotka voin. 193 00:19:32,750 --> 00:19:33,999 Pelastakin ne lapset, 194 00:19:34,000 --> 00:19:36,167 koska poltan tämän paikan maan tasalle. 195 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Tiedätkö tarinan John Henrystä ja hänen vasaroistaan? 196 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Hän käytti terästä koko yön 197 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 konetta vastaan. Kumpi kaivaa syvemmälle nopeammin? 198 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Lopulta ihminen voittaa aina. Kyse on tahdosta. 199 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Eikö John Henry kuollut uupumukseen? 200 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Olen vasta pääsemässä alkuun. 201 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Nuoremman Yutanin joukot ovat jo matkalla. 202 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 Hänen puolestaan otan takaisin sen, mikä meille kuuluu. 203 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Lapset. 204 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 No, helvetti. 205 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Katso tätä surullista fiaskoa. 206 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Kadonneet poikani 207 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 lukittuina häkkiin. 208 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Kenen kanssa nyt leikin? 209 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Haluatko leikkiä? 210 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Päästä meidät ulos. 211 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Mutta leikittekö kiltisti? 212 00:23:42,375 --> 00:23:44,833 - Miten olisi tarina sen sijaan? - Ei. 213 00:23:45,875 --> 00:23:47,791 Valehtelija, sanoit minua suosikiksesi. 214 00:23:47,792 --> 00:23:49,417 Sanoinko? Ei kuulosta minulta. 215 00:23:51,292 --> 00:23:52,457 Ehkä... 216 00:23:52,458 --> 00:23:55,042 Ehkä sanoin. Kuka voi muistaa? 217 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Mistä on kyse? 218 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Kuulkaa. 219 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Kun olin pieni, isäni oli juoppo. 220 00:24:27,500 --> 00:24:29,957 Hän oli suuhengittäjien suvusta, 221 00:24:29,958 --> 00:24:31,417 jokainen edellistä ilkeämpi. 222 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Sille luolamiehelle syntyi ihme. 223 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Nero, jonka kohtalona oli hallita maailmaa. 224 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Paitsi jos hänen isänsä tappaisi hänet. 225 00:24:48,208 --> 00:24:51,249 Joten se poika, minä, rakensin koneen. 226 00:24:51,250 --> 00:24:55,333 Ensimmäinen synteettiseni. Olin kuusi. Tein hänestä aikuisen miehen. 227 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Hienostuneen. 228 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Ja... 229 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Eräänä päivänä isäni tuli kotiin tehtaalta. 230 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Synteettiseni 231 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 istui sohvalla. 232 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Se oli isäni loppu. 233 00:25:21,375 --> 00:25:23,416 Siis edellisen isäni. Sinä iltana muutimme, 234 00:25:23,417 --> 00:25:25,042 ja synteettisestä tuli isäni. 235 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Kukaan ei anna 236 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 kuusivuotiaalle omaa imperiumia. 237 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Tein itsestäni keulakuvan. 238 00:25:39,583 --> 00:25:41,916 Tapoitko isäsi? 239 00:25:41,917 --> 00:25:46,457 Kyse ei ole siitä, kuka tappoi. Pyöritän biljoonabisnestä. 240 00:25:46,458 --> 00:25:50,124 Eivätkä ihmiset vielä tiedä, että he voivat saada kuolemattomuuden halvalla. 241 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 Emme kuulu sinulle. 242 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Totta kai 243 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 kuulutte. Kullannuput, 244 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 olette mallikappaleita. 245 00:26:02,167 --> 00:26:05,999 Nuo kauniit vartalot voivat olla teidän, jos toimitte heti, mutta mokaatte tämän. 246 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 Mokaatte, enkä voi sallia sitä. 247 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 Maahan. 248 00:26:13,625 --> 00:26:14,999 Varovasti. 249 00:26:15,000 --> 00:26:16,333 Nyt. 250 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Ei! 251 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Juokse. 252 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Kuurupiiloa, muistatteko? 253 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 254 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 etsi Sylvia. 255 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Minä hoitelen Boy K:n. 256 00:26:46,250 --> 00:26:47,417 Simo, Kettu. 257 00:26:48,083 --> 00:26:49,458 Etsikää Kirsh ja Kyborgi. 258 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Kutri. 259 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Hae sotilaat. 260 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 261 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Nimeni on Jane. 262 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Kukaan ei koske veljeeni. 263 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Herra Hermit. Olen etsinyt teitä. 264 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Herra Kavalier pyysi etsimään teidät. 265 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Hänellä on ehdotus. 266 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Siskonne on hänen kanssaan. 267 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Tulkaa. 268 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Tätä tietä. 269 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Pidätte siitä, mitä hän sanoo. 270 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Onkohan hän yhä siellä? 271 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Kuka? 272 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. Me vain jätimme hänet. 273 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Älä ajattele sitä. 274 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Teimme pahan teon. 275 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Se ei ole meidän syytämme. 276 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 He pakottivat meidät. 277 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Syy ei ole meidän. 278 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Liikettä! 279 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Missä olitte kymmenen minuuttia sitten? 280 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Miksi hän on lattialla? 281 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Selkä on murtunut. 282 00:29:51,250 --> 00:29:53,042 Ota tämä ja sido hänet. 283 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Äkkiä, ennen kuin hän herää. 284 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Mitä sinä teet? 285 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Aikasi on ohi. Nyt on meidän aikamme. 286 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Haluan sinun tietävän, etten satuttanut äitiäsi. 287 00:30:43,833 --> 00:30:45,833 En halua pilata yllätystä, 288 00:30:46,833 --> 00:30:48,541 mutta herra Kavalierin tarjous... 289 00:30:48,542 --> 00:30:50,292 En lähde ilman siskoani. 290 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Emme ikimaailmassa pyytäisi sitä. 291 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Emme ole hirviöitä. 292 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Ymmärrämme, että siskollasi on oikeuksia. 293 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 Anna kun arvaan. Keuhko on nyt ilmainen, 294 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 mutta viette kaiken muun. 295 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Menkää sisään. 296 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Jätän teidät kahden. 297 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hei. 298 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hei. 299 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Apua. 300 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Sanoin, että se on teknologian tuhlausta. 301 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Kuka tekisi lapsista kuolemattomia? 302 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 Ikuisuus tätä: "Olemmeko jo perillä?" 303 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Mutta hän on sydämeltään lapsi. 304 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Perustajamme. Jumala häntä siunatkoon. 305 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 En toki tiedä paremmin. 306 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Mutta ohjelmointini sallii minun sanoa: 307 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "Minähän sanoin." 308 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Ei. 309 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Minä sanon, mitä nyt tapahtuu. 310 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Et saa satuttaa meitä enää. 311 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe! 312 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Mikä häntä vaivaa? 313 00:34:26,000 --> 00:34:28,749 Hän on mekaaninen. Hän on verkossa, 314 00:34:28,750 --> 00:34:30,958 kuten ovet ja kamerat. 315 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Hän tekee, mitä tahdon. 316 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Olen pahoillani Nibsistä. 317 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Minä... 318 00:34:48,292 --> 00:34:51,125 - En voinut muuta. - Sinun pitäisi auttaa ihmisiä. 319 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 Niin autoinkin. 320 00:34:55,500 --> 00:34:56,957 Nibs satutti ystäviäni. 321 00:34:56,958 --> 00:35:01,707 - Väitätkö, ettei Nibs ole ihminen? - En sanonut niin. 322 00:35:01,708 --> 00:35:02,957 Kutsuisit minua "siksi". 323 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 Lopeta. En luonut maailmaa. Kuulostat lapselta. 324 00:35:07,708 --> 00:35:10,166 Se on parempi kuin ahneus ja valehtelu kaikille. 325 00:35:10,167 --> 00:35:11,374 Mitä pitäisi tehdä? 326 00:35:11,375 --> 00:35:14,999 Maailma on monimutkainen. Elämä on monimutkaista. 327 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Tiedätkö, miksi pidän niistä? 328 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Avaruusolennoista. 329 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 Ne ovat rehellisiä. 330 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 Ne ovat saalistajia. 331 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Olemme niille ruokaa. 332 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Ei, sinä olet heille ruokaa. 333 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Minä... 334 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 En tiedä, mikä olen. 335 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 En ole lapsi. 336 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 En ole aikuinen. 337 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 En ole Marcy. 338 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 En ole Wendy. 339 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 En voi täyttää kaikkien toiveita. 340 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Hyvä on. Olen pahoillani. 341 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 Minä mokasin. En tiennyt, mitä muuta tehdä. 342 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - Se on moni... - Älä sano monimutkaista. 343 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Niin voimattomat ihmiset sanovat, jotta tekemättömyys olisi oikein. 344 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Enkä minä ole voimaton. 345 00:36:25,208 --> 00:36:27,957 Meidän on mentävä. Kokoamme aikuiset yhteen. 346 00:36:27,958 --> 00:36:29,042 Missä Boy on? 347 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Leikkii kuurupiiloa. 348 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Eräs erityinen etsii häntä. 349 00:37:02,375 --> 00:37:03,374 Täällä perustaja. 350 00:37:03,375 --> 00:37:05,957 Siirryn ilmalaivaan. Vartijani on haavoittunut. 351 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 Miljoona dollaria sille, joka löytää minut. 352 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Odottakaa. 353 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Taisin kusta housuuni. 354 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Pysykää valppaana. 355 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Tämä on paha paikka. 356 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Menen vasemmalle. 357 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Turvallisuuspalvelu. Onko täällä ketään? 358 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Vittu. 359 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Yutani-johtaja laskeutuu pian. Valmistautukaa evakuointiin. 360 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy. Kultaseni. 361 00:41:26,833 --> 00:41:28,332 Mitä teinkään, olen pahoillani. 362 00:41:28,333 --> 00:41:29,417 Etkä ole. 363 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Luulet tehneesi hyviä asioita. 364 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Sinä vain hautasit kuusi lasta. 365 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Tajusin sen. 366 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Pelisi. 367 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Et ole Peter Pan. 368 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 Se poika ei kasvanut aikuiseksi, mutta sinä... 369 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Et ollut koskaan poika. 370 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Olet aina ollut mies. 371 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Ilkeä, vihainen pieni mies. 372 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Joka päätti vihata kaikkia. 373 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Aivan kuten isäsi. 374 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Se on... 375 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Annatteko hänen puhua minulle noin? 376 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Kasvihirviö ja silmäjuttu pääsivät karkuun. 377 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Mutta ne eivät voi satuttaa meitä. 378 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Mitä me nyt teemme? 379 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Nyt me hallitsemme. 380 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Käännös: J. Keto