1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Ne ovat vain kasvukipuja.
2
00:03:14,750 --> 00:03:15,958
Oletteko kunnossa?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Täällä ei ole turvallista.
Viedään teidät laitokseen.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
Yhteydet eivät toimi.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
Uskomme, että Kyborgi katkaisi
vedenalaisen pääjohdon.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani häiritsee satelliitteja.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,125
Yhteys katkesi.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Turhat henkilöt on evakuoitu.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
Hybridit ovat ykkössellissä,
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
mutta sitä ei suunniteltu synteettisille.
11
00:04:09,083 --> 00:04:10,791
En tiedä, kauanko se kestää,
12
00:04:10,792 --> 00:04:13,500
jos he päättävät paeta.
13
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
Täysikasvuinen xenomorph
ei ole hallinnassa.
14
00:04:19,833 --> 00:04:22,417
Prodigyn joukot etsivät sitä saarelta,
15
00:04:23,375 --> 00:04:24,792
mutta miehet käyvät vähiin.
16
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
Se tappaa heitä.
17
00:04:29,542 --> 00:04:31,916
Muiden olentojen vangitseminen
riittää toistaiseksi.
18
00:04:31,917 --> 00:04:34,000
Mutta meillä on liian vähän väkeä.
19
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
Negatiiviset muuttujat lisääntyvät.
20
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Teidän pitäisi harkita evakuointia.
21
00:04:44,375 --> 00:04:46,874
Herra?
22
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Menenkö Kuuhun?
23
00:04:49,125 --> 00:04:50,750
Et, höpsö.
24
00:04:51,333 --> 00:04:54,417
Olet ensimmäinen,
joka siirtyy ihmiskehosta
25
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
synteettiseen kehoon.
26
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Kunpa kuulisin äänesi.
27
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
Mitä kaikkea olet nähnyt.
28
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Se olisikin helvetin
mielenkiintoinen keskustelu.
29
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Mitä sinä teit?
30
00:06:14,958 --> 00:06:16,541
Tiedän, miksi he ovat täällä.
31
00:06:16,542 --> 00:06:18,667
En tiedä, mitä teit.
Varmaan jotain tyhmää.
32
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
Olen suosikki. En kuulu tänne.
33
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
- Ehkä siksi, että vasikoit.
- Vasikoi?
34
00:06:26,333 --> 00:06:28,624
- En vasikoinut.
- Kenestä vasikoit?
35
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
He tiesivät, mistä meidät löytää,
koska juoksit kertomaan.
36
00:06:32,167 --> 00:06:35,124
- Enkä.
- Kantelitko meistäkin?
37
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
En edes tiedä, mitä teitte.
38
00:06:37,292 --> 00:06:39,374
Kerroimme ainoastaan sinulle.
39
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
En kannellut. Jos olisin,
en ehkä olisi täällä kanssanne.
40
00:06:44,042 --> 00:06:45,208
Löysimme hautamme.
41
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Rosen, Marcyn, Chrisin, Aarushin...
42
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
ja Janen.
43
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
- Sinun.
- En ole kuollut.
44
00:07:03,042 --> 00:07:06,291
Hän antoi meille kukat,
ja sinä menit pöydälle.
45
00:07:06,292 --> 00:07:08,417
Ei, he pelastivat meidät,
emmekä voi kuolla.
46
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
Isaac kuoli.
47
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
Hän kuoli.
48
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Hänen nimensä oli Steven.
49
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Hänen äitinsä kutsui häntä Steve-O:ksi.
50
00:07:28,250 --> 00:07:31,042
- Meille ei käy niin.
- Voi käydä. Kärpänen söi hänen kasvonsa.
51
00:07:35,667 --> 00:07:38,749
Ei. Olen suosikki.
Minun ei pitäisi olla täällä.
52
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
Kirjassa Wendy on Peter Panin suosikki.
53
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Sitten Leena kasvoi aikuiseksi.
54
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Se suututti Peterin,
joten hän sieppasi Leenan tyttären Janen.
55
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Olemme tässä sellissä,
koska emme voi olla enää lapsia.
56
00:08:01,125 --> 00:08:02,542
Mutta emme saa olla aikuisia.
57
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
Olemme kaikki aaveita.
58
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Mitä aaveet tekevät?
59
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Ne kummittelevat taloissa.
60
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
Koko tämän ajan
61
00:08:33,167 --> 00:08:34,375
olemme pelänneet heitä.
62
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Heidän pitäisi pelätä meitä.
63
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Ei, ei.
64
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Ei.
65
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
- Kirsh.
- Niin?
66
00:09:48,333 --> 00:09:50,707
Turvakamerat eivät toimi.
Ovatko olennot sisällä?
67
00:09:50,708 --> 00:09:53,499
Meillä on oma virtalähde.
Kaikki valot ovat vihreitä.
68
00:09:53,500 --> 00:09:55,167
Sopeutan uutta xenomorphia.
69
00:09:55,667 --> 00:09:56,708
Entä Kyborgi?
70
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
Sellissä veljen kanssa.
71
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
Vaarallista. Yutani tulee hakemaan veljeä.
72
00:10:02,292 --> 00:10:04,707
Tietääksemme laivoja on tulossa.
73
00:10:04,708 --> 00:10:06,624
Pitäisikö vain antaa hänet takaisin?
74
00:10:06,625 --> 00:10:09,624
Hän tuli tappamaan meidät
ja varastamaan lelumme.
75
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Olette vihainen.
76
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Älkää olko vihainen. Olkaa fiksu.
77
00:10:15,083 --> 00:10:16,542
Minäkö?
78
00:10:17,042 --> 00:10:18,333
Planeetan kokoiset aivot.
79
00:10:18,917 --> 00:10:21,999
Kasvata pallit.
Haluaako hän pelleillä kanssani?
80
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Yutani, vai? Mennään, helvetti!
81
00:10:27,125 --> 00:10:31,416
Noin vakavan ADHD:n määrittävä oire
82
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
on impulssikontrolliongelma.
83
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
Viime päivien valintanne...
84
00:10:39,250 --> 00:10:40,457
...hybridit...
85
00:10:40,458 --> 00:10:41,542
Kirsh?
86
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
Lääkkeenne...
87
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Kirsh?
88
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
He ovat kaikki ääliöitä.
89
00:11:00,750 --> 00:11:02,292
Miltä silmäsi tuntuvat?
90
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
Herra?
91
00:11:07,292 --> 00:11:08,333
Etsi Atom.
92
00:11:09,667 --> 00:11:12,833
Käske käynnistää viestimet
ja kamerat ja etsiä minut.
93
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
Syötän sinulle
varmuuden vuoksi jonkun heikon.
94
00:11:38,208 --> 00:11:40,124
- Tyhjä.
- Olen kunnossa.
95
00:11:40,125 --> 00:11:41,417
Pitäkää ovet lukossa.
96
00:11:42,042 --> 00:11:45,958
Hälytys on oranssi.
Valmistelemme tarpeettomia evakuointiin.
97
00:11:46,917 --> 00:11:48,457
Ilmoittaudun vapaaehtoiseksi.
98
00:11:48,458 --> 00:11:49,542
Lopettakaa.
99
00:11:50,042 --> 00:11:52,750
Meidän on löydettävä muita
ja pelastettava herra Kavalier.
100
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Pysykää täällä. Palaamme pian.
101
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
Täällä on mahtavaa. Kaikki ovat
vieraanvaraisia ja täällä on kodikasta.
102
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
En ole varma. Tunteeni ovat sekavat,
koska minusta tuntuu...
103
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
En ole varma.
104
00:12:30,667 --> 00:12:36,749
Voisin tehdä siistejä juttuja
ja saada supervoimia.
105
00:12:36,750 --> 00:12:40,207
Haluaisin olla näkymätön,
koska voisin hiipiä ihmisten taakse
106
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
ja mennä hauskoihin paikkoihin yksikseni.
107
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
Pärjäämme kyllä.
108
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Vai mitä?
109
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Vai mitä?
110
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Vai mitä?
111
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
Pärjäämme kyllä.
112
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
Vai mitä?
113
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Vai mitä?
114
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Vai mitä?
115
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
Pärjäämme kyllä.
116
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Vai mitä?
117
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
Vai mitä?
118
00:13:18,125 --> 00:13:19,124
Vai mitä?
119
00:13:19,125 --> 00:13:20,292
Pärjäämme kyllä.
120
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Hei.
121
00:13:37,125 --> 00:13:39,249
Ei hätää. Anna kun katson.
122
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Tätä paremmaksi oloni ei tänään tule.
Anna nauttia.
123
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
Oletko kunnossa?
124
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
Olen voinut paremminkin.
125
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Olitko todella aluksella, kun se putosi?
126
00:14:07,000 --> 00:14:08,833
Se on mennyttä.
127
00:14:09,625 --> 00:14:10,792
En katso taakseni.
128
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
Ammuit minua.
129
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Pelastin henkesi.
130
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Miten keuhkosi voi?
131
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Poika kertoi.
132
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Aarush.
133
00:14:32,167 --> 00:14:33,833
Eikö tunnukin hyvältä?
134
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
Olla enemmän kuin ihminen.
135
00:14:37,667 --> 00:14:38,958
Sillä on hintansa.
136
00:14:39,750 --> 00:14:43,582
Kun yhtiö antaa jotain,
sillä on aina hintansa.
137
00:14:43,583 --> 00:14:44,917
Tiedätkö, mikä se on?
138
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Kaikki.
139
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
Kaikki ei riitä alkuunkaan.
140
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Komentokeskus, TR-1 kutsuu.
141
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Komentokeskus...
142
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
Radio ei toimi. Mitä teemme?
143
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Protokolla on kokoontua asevarastolle.
144
00:15:27,542 --> 00:15:29,082
Vaikka oliot ovat vapaana?
145
00:15:29,083 --> 00:15:31,166
Keskity edessäsi olevaan taisteluun.
146
00:15:31,167 --> 00:15:32,624
- Hei.
- Hei.
147
00:15:32,625 --> 00:15:34,082
- En halua kuolla.
- Selvä.
148
00:15:34,083 --> 00:15:35,874
En tahdo joutua jonkun ruoaksi.
149
00:15:35,875 --> 00:15:38,625
Mennään asevarastolle
ja haetaan järeät aseet.
150
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Kutsuitko hissin?
151
00:15:51,292 --> 00:15:52,667
Jumala säästi minulta vaivan.
152
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Tule.
153
00:16:07,167 --> 00:16:08,500
Päästät kylmän ilman ulos.
154
00:16:34,542 --> 00:16:37,166
- Itsetuho käynnistetty.
- Jessus.
155
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
- Hissi räjähtää, 30...
- Ovi auki.
156
00:16:40,708 --> 00:16:42,416
- ...29, 28...
- Ovi auki!
157
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
- Vauhtia!
- ...27, 26.
158
00:16:46,625 --> 00:16:49,499
Kaksikymmentäviisi, 24.
159
00:16:49,500 --> 00:16:50,791
- Nosta minut ylös.
- 23...
160
00:16:50,792 --> 00:16:52,458
- Vauhtia!
- 22...
161
00:16:53,083 --> 00:16:55,332
- Kaksikymmentäyksi.
- Hei. Lopeta pelleily.
162
00:16:55,333 --> 00:16:56,417
Kaksikymmentä.
163
00:17:07,000 --> 00:17:08,292
Mitä vittua?
164
00:17:23,042 --> 00:17:26,250
- Oletko vihainen hänelle?
- Hän ampui Nibsin.
165
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Koska Nibs tappoi jonkun.
166
00:17:31,417 --> 00:17:32,666
Hermit valitsi heidät.
167
00:17:32,667 --> 00:17:36,167
Niin, mutta Hermit on yksi meistä.
168
00:17:51,833 --> 00:17:55,667
Rakas Joe, toivottavasti voit hyvin.
169
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Voitko hyvin?
170
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
Me voimme hyvin kai.
171
00:18:03,333 --> 00:18:06,374
Hoitajat ovat mukavia
yhtä lukuun ottamatta.
172
00:18:06,375 --> 00:18:08,917
Hän kiroilee paljon.
173
00:18:10,375 --> 00:18:14,500
Perunamuusi ja hyytelö ovat hyviä.
Kirsikka on suosikkini.
174
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
Isä on ollut enimmäkseen kotona.
Hänen yskänsä on pahentunut.
175
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
Ja jalka.
176
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
Hän sanoo, ettei se vaivaa,
177
00:18:23,542 --> 00:18:26,125
mutta se näyttää pahalta,
eikä hän voi käydä usein.
178
00:18:27,958 --> 00:18:31,166
Valitettavasti vain huonoja uutisia.
Yritän pysyä iloisena,
179
00:18:31,167 --> 00:18:32,750
mutta olen yksinäinen täällä
180
00:18:33,250 --> 00:18:34,500
ja pelkään öisin.
181
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
Sädehoidot ovat kamalia,
ja voin pahoin niiden jälkeen.
182
00:18:39,833 --> 00:18:41,167
Voisitpa tulla kotiin.
183
00:18:42,875 --> 00:18:44,167
Etkö voi tulla?
184
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
- Sinun on huolehdittava hänestä.
- Rakkaudella, Marcy.
185
00:18:48,458 --> 00:18:53,292
Sinun on huolehdittava hänestä, Marcy.
186
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Odota.
187
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Ei sattuisi olemaan sikaria?
Hyvää Cohibaa?
188
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
Ole hiljaa.
189
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Olet oikeassa, mutta kusettaa,
eikä tuo kusipää avaa vetoketjuani.
190
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Lopeta. Tapat hänet.
191
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Älä koske minuun.
192
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
Pelastan ne, jotka voin.
193
00:19:32,750 --> 00:19:33,999
Pelastakin ne lapset,
194
00:19:34,000 --> 00:19:36,167
koska poltan tämän paikan maan tasalle.
195
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
Tiedätkö tarinan John Henrystä
ja hänen vasaroistaan?
196
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
Hän käytti terästä koko yön
197
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
konetta vastaan.
Kumpi kaivaa syvemmälle nopeammin?
198
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
Lopulta ihminen voittaa aina.
Kyse on tahdosta.
199
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
Eikö John Henry kuollut uupumukseen?
200
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Olen vasta pääsemässä alkuun.
201
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
Nuoremman Yutanin joukot ovat jo matkalla.
202
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
Hänen puolestaan otan takaisin sen,
mikä meille kuuluu.
203
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Lapset.
204
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
No, helvetti.
205
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Katso tätä surullista fiaskoa.
206
00:23:17,667 --> 00:23:19,833
Kadonneet poikani
207
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
lukittuina häkkiin.
208
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Kenen kanssa nyt leikin?
209
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
Haluatko leikkiä?
210
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Päästä meidät ulos.
211
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Mutta leikittekö kiltisti?
212
00:23:42,375 --> 00:23:44,833
- Miten olisi tarina sen sijaan?
- Ei.
213
00:23:45,875 --> 00:23:47,791
Valehtelija, sanoit minua suosikiksesi.
214
00:23:47,792 --> 00:23:49,417
Sanoinko? Ei kuulosta minulta.
215
00:23:51,292 --> 00:23:52,457
Ehkä...
216
00:23:52,458 --> 00:23:55,042
Ehkä sanoin. Kuka voi muistaa?
217
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Mistä on kyse?
218
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Kuulkaa.
219
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
Kun olin pieni, isäni oli juoppo.
220
00:24:27,500 --> 00:24:29,957
Hän oli suuhengittäjien suvusta,
221
00:24:29,958 --> 00:24:31,417
jokainen edellistä ilkeämpi.
222
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
Sille luolamiehelle syntyi ihme.
223
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Nero, jonka kohtalona
oli hallita maailmaa.
224
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Paitsi jos hänen isänsä tappaisi hänet.
225
00:24:48,208 --> 00:24:51,249
Joten se poika, minä, rakensin koneen.
226
00:24:51,250 --> 00:24:55,333
Ensimmäinen synteettiseni. Olin kuusi.
Tein hänestä aikuisen miehen.
227
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Hienostuneen.
228
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Ja...
229
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Eräänä päivänä isäni
tuli kotiin tehtaalta.
230
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Synteettiseni
231
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
istui sohvalla.
232
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Se oli isäni loppu.
233
00:25:21,375 --> 00:25:23,416
Siis edellisen isäni.
Sinä iltana muutimme,
234
00:25:23,417 --> 00:25:25,042
ja synteettisestä tuli isäni.
235
00:25:26,667 --> 00:25:28,208
Kukaan ei anna
236
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
kuusivuotiaalle omaa imperiumia.
237
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Tein itsestäni keulakuvan.
238
00:25:39,583 --> 00:25:41,916
Tapoitko isäsi?
239
00:25:41,917 --> 00:25:46,457
Kyse ei ole siitä, kuka tappoi.
Pyöritän biljoonabisnestä.
240
00:25:46,458 --> 00:25:50,124
Eivätkä ihmiset vielä tiedä, että he
voivat saada kuolemattomuuden halvalla.
241
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Emme kuulu sinulle.
242
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Totta kai
243
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
kuulutte. Kullannuput,
244
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
olette mallikappaleita.
245
00:26:02,167 --> 00:26:05,999
Nuo kauniit vartalot voivat olla teidän,
jos toimitte heti, mutta mokaatte tämän.
246
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
Mokaatte, enkä voi sallia sitä.
247
00:26:10,250 --> 00:26:11,458
Maahan.
248
00:26:13,625 --> 00:26:14,999
Varovasti.
249
00:26:15,000 --> 00:26:16,333
Nyt.
250
00:26:21,667 --> 00:26:23,583
Ei!
251
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
Juokse.
252
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
Kuurupiiloa, muistatteko?
253
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Nibs,
254
00:26:42,250 --> 00:26:43,333
etsi Sylvia.
255
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
Minä hoitelen Boy K:n.
256
00:26:46,250 --> 00:26:47,417
Simo, Kettu.
257
00:26:48,083 --> 00:26:49,458
Etsikää Kirsh ja Kyborgi.
258
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Kutri.
259
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
Hae sotilaat.
260
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Jane.
261
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Nimeni on Jane.
262
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Kukaan ei koske veljeeni.
263
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Herra Hermit. Olen etsinyt teitä.
264
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Herra Kavalier pyysi etsimään teidät.
265
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Hänellä on ehdotus.
266
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Siskonne on hänen kanssaan.
267
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Tulkaa.
268
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
Tätä tietä.
269
00:27:41,875 --> 00:27:43,667
Pidätte siitä, mitä hän sanoo.
270
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
Onkohan hän yhä siellä?
271
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
Kuka?
272
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. Me vain jätimme hänet.
273
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
Älä ajattele sitä.
274
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
Teimme pahan teon.
275
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
Se ei ole meidän syytämme.
276
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
He pakottivat meidät.
277
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
Syy ei ole meidän.
278
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Liikettä!
279
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
Missä olitte kymmenen minuuttia sitten?
280
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
Miksi hän on lattialla?
281
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
Selkä on murtunut.
282
00:29:51,250 --> 00:29:53,042
Ota tämä ja sido hänet.
283
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
Äkkiä, ennen kuin hän herää.
284
00:30:10,292 --> 00:30:11,333
Mitä sinä teet?
285
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Aikasi on ohi. Nyt on meidän aikamme.
286
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Haluan sinun tietävän,
etten satuttanut äitiäsi.
287
00:30:43,833 --> 00:30:45,833
En halua pilata yllätystä,
288
00:30:46,833 --> 00:30:48,541
mutta herra Kavalierin tarjous...
289
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
En lähde ilman siskoani.
290
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Emme ikimaailmassa pyytäisi sitä.
291
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
Emme ole hirviöitä.
292
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
Ymmärrämme, että siskollasi on oikeuksia.
293
00:31:03,042 --> 00:31:05,250
Anna kun arvaan. Keuhko on nyt ilmainen,
294
00:31:06,042 --> 00:31:07,708
mutta viette kaiken muun.
295
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
Menkää sisään.
296
00:31:11,042 --> 00:31:12,417
Jätän teidät kahden.
297
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Hei.
298
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
Hei.
299
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
Apua.
300
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
Sanoin, että se on teknologian tuhlausta.
301
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
Kuka tekisi lapsista kuolemattomia?
302
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
Ikuisuus tätä: "Olemmeko jo perillä?"
303
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
Mutta hän on sydämeltään lapsi.
304
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
Perustajamme. Jumala häntä siunatkoon.
305
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
En toki tiedä paremmin.
306
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
Mutta ohjelmointini sallii minun sanoa:
307
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
"Minähän sanoin."
308
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
Ei.
309
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Minä sanon, mitä nyt tapahtuu.
310
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
Et saa satuttaa meitä enää.
311
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Joe!
312
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Mikä häntä vaivaa?
313
00:34:26,000 --> 00:34:28,749
Hän on mekaaninen. Hän on verkossa,
314
00:34:28,750 --> 00:34:30,958
kuten ovet ja kamerat.
315
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Hän tekee, mitä tahdon.
316
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Olen pahoillani Nibsistä.
317
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Minä...
318
00:34:48,292 --> 00:34:51,125
- En voinut muuta.
- Sinun pitäisi auttaa ihmisiä.
319
00:34:53,667 --> 00:34:54,792
Niin autoinkin.
320
00:34:55,500 --> 00:34:56,957
Nibs satutti ystäviäni.
321
00:34:56,958 --> 00:35:01,707
- Väitätkö, ettei Nibs ole ihminen?
- En sanonut niin.
322
00:35:01,708 --> 00:35:02,957
Kutsuisit minua "siksi".
323
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Lopeta. En luonut maailmaa.
Kuulostat lapselta.
324
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Se on parempi kuin ahneus
ja valehtelu kaikille.
325
00:35:10,167 --> 00:35:11,374
Mitä pitäisi tehdä?
326
00:35:11,375 --> 00:35:14,999
Maailma on monimutkainen.
Elämä on monimutkaista.
327
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Tiedätkö, miksi pidän niistä?
328
00:35:19,042 --> 00:35:20,042
Avaruusolennoista.
329
00:35:22,458 --> 00:35:23,542
Ne ovat rehellisiä.
330
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
Ne ovat saalistajia.
331
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
Olemme niille ruokaa.
332
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
Ei, sinä olet heille ruokaa.
333
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
Minä...
334
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
En tiedä, mikä olen.
335
00:35:44,833 --> 00:35:45,917
En ole lapsi.
336
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
En ole aikuinen.
337
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
En ole Marcy.
338
00:35:52,667 --> 00:35:53,708
En ole Wendy.
339
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
En voi täyttää kaikkien toiveita.
340
00:36:01,583 --> 00:36:03,042
Hyvä on. Olen pahoillani.
341
00:36:04,917 --> 00:36:07,042
Minä mokasin.
En tiennyt, mitä muuta tehdä.
342
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
- Se on moni...
- Älä sano monimutkaista.
343
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Niin voimattomat ihmiset sanovat,
jotta tekemättömyys olisi oikein.
344
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
Enkä minä ole voimaton.
345
00:36:25,208 --> 00:36:27,957
Meidän on mentävä.
Kokoamme aikuiset yhteen.
346
00:36:27,958 --> 00:36:29,042
Missä Boy on?
347
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
Leikkii kuurupiiloa.
348
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Eräs erityinen etsii häntä.
349
00:37:02,375 --> 00:37:03,374
Täällä perustaja.
350
00:37:03,375 --> 00:37:05,957
Siirryn ilmalaivaan.
Vartijani on haavoittunut.
351
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
Miljoona dollaria sille,
joka löytää minut.
352
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
Odottakaa.
353
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
Taisin kusta housuuni.
354
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Pysykää valppaana.
355
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
Tämä on paha paikka.
356
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
Menen vasemmalle.
357
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Turvallisuuspalvelu. Onko täällä ketään?
358
00:39:52,917 --> 00:39:54,667
Vittu.
359
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Yutani-johtaja laskeutuu pian.
Valmistautukaa evakuointiin.
360
00:41:23,708 --> 00:41:26,000
Wendy. Kultaseni.
361
00:41:26,833 --> 00:41:28,332
Mitä teinkään, olen pahoillani.
362
00:41:28,333 --> 00:41:29,417
Etkä ole.
363
00:41:30,458 --> 00:41:32,708
Luulet tehneesi hyviä asioita.
364
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
Sinä vain hautasit kuusi lasta.
365
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
Tajusin sen.
366
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Pelisi.
367
00:41:48,708 --> 00:41:49,917
Et ole Peter Pan.
368
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
Se poika ei kasvanut aikuiseksi,
mutta sinä...
369
00:41:57,042 --> 00:41:58,292
Et ollut koskaan poika.
370
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Olet aina ollut mies.
371
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
Ilkeä, vihainen pieni mies.
372
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Joka päätti vihata kaikkia.
373
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
Aivan kuten isäsi.
374
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
Se on...
375
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Annatteko hänen puhua minulle noin?
376
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Kasvihirviö ja silmäjuttu
pääsivät karkuun.
377
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Mutta ne eivät voi satuttaa meitä.
378
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Mitä me nyt teemme?
379
00:43:32,167 --> 00:43:33,250
Nyt me hallitsemme.
380
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Käännös: J. Keto