1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Det er bare voksesmerter. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Går det bra? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 Det er ikke trygt her. La oss få deg tilbake til anlegget. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Kommunikasjonen er nede. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Vi tror kyborgen kuttet undervannslinjen. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani blokkerer satellittene. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Vi er avskåret. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Unødvendig personell er blitt evakuert. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hybridene er begrenset til celle én, 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 men den ble ikke designet for syntetiske vesener. 11 00:04:09,083 --> 00:04:13,500 Jeg vet ikke hvor lenge den vil vare hvis de bestemmer seg for å rømme. 12 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Vi har ingen kontroll på den voksne xenomorfen. 13 00:04:19,833 --> 00:04:22,417 Prodigy-styrker feier over øya, 14 00:04:23,375 --> 00:04:24,792 men de går tom for menn. 15 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Den dreper dem. 16 00:04:29,542 --> 00:04:31,916 Vi har kontroll på de andre skapningene, 17 00:04:31,917 --> 00:04:34,000 men vi er underbemannet. 18 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Og negative variabler øker. 19 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Jeg tror du bør vurdere å evakuere. 20 00:04:44,375 --> 00:04:46,874 Sir? 21 00:04:46,875 --> 00:04:48,125 Skal jeg til månen? 22 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Nei, dummen. 23 00:04:51,333 --> 00:04:54,417 Du blir den første som går fra menneskekropp 24 00:04:55,333 --> 00:04:56,333 til syntetisk. 25 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Skulle gjerne hørt stemmen din. 26 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 Tingene du har sett. 27 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Ja, det ville vært en interessant samtale. 28 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Hva har du gjort? 29 00:06:14,958 --> 00:06:16,541 Jeg vet hvorfor de er her. 30 00:06:16,542 --> 00:06:18,667 Du gjorde sikkert noe dumt. 31 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Som favoritten, burde jeg ikke være her. 32 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Kanskje fordi du tystet. - Tystet? 33 00:06:26,333 --> 00:06:28,624 - Jeg tystet ikke. - Tystet på hvem? 34 00:06:28,625 --> 00:06:32,166 De visste hvor vi var, for du sladret. 35 00:06:32,167 --> 00:06:35,124 - Det gjorde jeg ikke. - Sladret du på oss også? 36 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 Jeg vet ikke hva du gjorde. 37 00:06:37,292 --> 00:06:39,374 Du er den eneste vi sa det til. 38 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 Jeg gjorde ikke det. Da ville jeg ikke vært her med dere. 39 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Vi fant gravene våre. 40 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Rose, Marcy, Chris, Aarush... 41 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 og Jane. 42 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - Du. - Jeg er ikke død. 43 00:07:03,042 --> 00:07:06,291 Hun ga hver av oss en blomst, og opp på bordet med deg. 44 00:07:06,292 --> 00:07:08,417 Nei, de reddet oss, og nå kan vi ikke dø. 45 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Isaac døde. 46 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 Han døde. 47 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Han het Steven. 48 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Moren hans kalte ham Steve-O. 49 00:07:28,250 --> 00:07:31,042 - Det skjer ikke med oss. - En flue spiste ansiktet hans. 50 00:07:35,667 --> 00:07:38,749 Nei, ok? Jeg er favoritten. Jeg skal ikke være her. 51 00:07:38,750 --> 00:07:42,208 Nei, i boken er Wendy Darling Peter Pans favoritt. 52 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Og så ble hun voksen. 53 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Og det gjorde Peter sint, så han kidnappet datteren, Jane. 54 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Vi er i denne cellen fordi vi ikke kan være barn lenger. 55 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 Og vi får ikke være voksne. 56 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Vi er spøkelser. 57 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Hva gjør spøkelser? 58 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 De hjemsøker hus. 59 00:08:30,917 --> 00:08:32,000 Hele denne tiden har 60 00:08:33,167 --> 00:08:34,375 vi vært redde for dem. 61 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Men de burde være redde for oss. 62 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Nei. 63 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Nei. 64 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 - Kirsh! - Sir. 65 00:09:48,333 --> 00:09:50,707 Overvåkningsbildene er nede. Er skapningene sikret? 66 00:09:50,708 --> 00:09:53,499 Vi har vår egen strømforsyning. Alle lys er grønne. 67 00:09:53,500 --> 00:09:56,708 - Jeg tilpasser meg den nye xenomorfen. - Og kyborgen? 68 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 I en celle med broren. 69 00:09:59,875 --> 00:10:02,291 Det er risikabelt. Yutani kommer etter ham. 70 00:10:02,292 --> 00:10:04,707 Så vidt vi vet, er skip på vei. 71 00:10:04,708 --> 00:10:06,624 Ja. Skal jeg bare gi ham tilbake? 72 00:10:06,625 --> 00:10:09,624 Han kom for å drepe oss og stjele lekene våre. 73 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Du er sint. 74 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Ikke vær sint. Vær smart. 75 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 Jeg? Med hjerne på størrelse med en planet. 76 00:10:18,917 --> 00:10:21,999 Hvorfor får du deg ikke noen baller? Vil hun kødde med meg? 77 00:10:22,000 --> 00:10:25,375 Yutani, hva? Kom igjen, for faen! 78 00:10:27,125 --> 00:10:31,416 Sir, et avgjørende symptom på ADHD så alvorlig som ditt 79 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 er problemer med impulskontroll. 80 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 Og valgene du har tatt... 81 00:10:39,250 --> 00:10:40,457 Å sende hybridene... 82 00:10:40,458 --> 00:10:41,542 Kirsh? 83 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Medisinen din... 84 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh? Kirsh? 85 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Idioter. De er alle idioter. 86 00:11:00,750 --> 00:11:04,750 - Hva synes du om øynene dine? - Sir? 87 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Finn Atom. 88 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Vi må restarte kommunikasjon og kameraer. Be ham ta kontakt. 89 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 For sikkerhets skyld mater jeg deg en som er svak. 90 00:11:38,208 --> 00:11:40,124 - Klart. - Det går bra. 91 00:11:40,125 --> 00:11:41,417 Hold dørene låst. 92 00:11:42,042 --> 00:11:43,333 Mørkeoransje farevarsel. 93 00:11:43,833 --> 00:11:45,958 Unødvendig personell skal reise. 94 00:11:46,917 --> 00:11:49,542 - Jeg melder meg frivillig til å fly. - Kutt ut. 95 00:11:50,042 --> 00:11:52,750 Vi må finne andre eiendeler og sikre Mr. Kavalier. 96 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Bli her, frue. Vi er snart tilbake. 97 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 Det er fantastisk her. Alle er så hjemmekoselige, og det er så hyggelig. 98 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Jeg er ikke sikker. Jeg har blandede følelser, for jeg føler... 99 00:12:29,583 --> 00:12:30,666 Jeg er ikke sikker. 100 00:12:30,667 --> 00:12:36,749 Jeg føler at jeg kan gjøre kule ting og ha superkrefter. 101 00:12:36,750 --> 00:12:40,207 Jeg vil være usynlig, for da kan jeg snike meg bak folk 102 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 og dra til morsomme steder alene. 103 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Vi klarer oss. 104 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Ikke sant? 105 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Ikke sant? 106 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Ikke sant? 107 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Vi klarer oss. 108 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Ikke sant? 109 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Ikke sant? 110 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Ikke sant? 111 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Det går bra. 112 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Ikke sant? 113 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Ikke sant? 114 00:13:18,125 --> 00:13:19,124 Ikke sant? 115 00:13:19,125 --> 00:13:20,292 Det går bra. 116 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 Hei. 117 00:13:37,125 --> 00:13:39,249 Det går bra. La meg se. 118 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 Det er det beste jeg vil føle i dag. La meg nyte det. 119 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Går det bra? 120 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Jeg har hatt bedre dager. 121 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Var du på det skipet da det krasjet? 122 00:14:07,000 --> 00:14:08,833 Det er en samtale fra i går. 123 00:14:09,625 --> 00:14:10,792 Jeg ser meg ikke tilbake. 124 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 Du skjøt meg. 125 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Jeg reddet livet ditt. 126 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Hvordan er lungen? 127 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Gutten fortalte meg det. 128 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 129 00:14:32,167 --> 00:14:36,208 Føles bra, ikke sant? Å være mer enn et menneske. 130 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Hermit, det har sin pris. 131 00:14:39,750 --> 00:14:43,582 Når selskapet gir deg noe, er det alltid til en pris. 132 00:14:43,583 --> 00:14:44,917 Vet du hva det er? 133 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Alt. 134 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 "Alt" dekker det ikke i det hele tatt. 135 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Kommando, dette er TR-1, kom inn. 136 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Kommando... 137 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Kommunikasjonen er nede. Hva skal vi gjøre? 138 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Reglene tilsier å samles ved våpenlageret. 139 00:15:27,542 --> 00:15:29,082 Med de tingene løpende rundt? 140 00:15:29,083 --> 00:15:31,166 Bare kjemp kampen som er foran deg. 141 00:15:31,167 --> 00:15:34,082 - Hei. Jeg vil ikke dø her. - Jeg beskytter deg. 142 00:15:34,083 --> 00:15:35,874 Jeg sa ikke ja til å bli middag. 143 00:15:35,875 --> 00:15:38,625 La oss dra til våpenlageret og hente de store kanonene. 144 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Bestemte du det? 145 00:15:51,292 --> 00:15:52,667 Gud sparte meg for bryet. 146 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Kom igjen. 147 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Du slipper ut kald luft. 148 00:16:34,542 --> 00:16:37,166 - Selvdestruksjonssekvens iverksatt. - Herregud. 149 00:16:37,167 --> 00:16:39,583 - Heisen eksploderer om 30... - Åpne døren. 150 00:16:40,708 --> 00:16:42,416 - ...29, 28... - Åpne døren! 151 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 - Kom igjen! - ...27, 26. 152 00:16:46,625 --> 00:16:49,499 Tjuefem, tjuefire. 153 00:16:49,500 --> 00:16:50,791 - Hjelp meg. - Tjuetre... 154 00:16:50,792 --> 00:16:52,458 - Fort! - Tjueto... 155 00:16:53,083 --> 00:16:55,332 - Tjueen. - Hei. Slutt å kødde. 156 00:16:55,333 --> 00:16:56,417 Tjue. 157 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Hva faen? 158 00:17:23,042 --> 00:17:24,042 Er du sint på ham? 159 00:17:24,875 --> 00:17:26,250 Han skjøt Nibs. 160 00:17:30,000 --> 00:17:31,416 Ja, for hun drepte noen. 161 00:17:31,417 --> 00:17:32,666 Han valgte dem. 162 00:17:32,667 --> 00:17:33,750 Ja, 163 00:17:35,167 --> 00:17:36,167 men han er en av oss. 164 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Kjære Joe, 165 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 jeg håper det går bra. 166 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Går det bra? 167 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Det går vel bra. 168 00:18:03,333 --> 00:18:06,374 Sykepleierne her er hyggelige, bortsett fra én. 169 00:18:06,375 --> 00:18:08,917 Hun bruker H-ordet mye. 170 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 Potetmosen og geleen er ganske god. Kirsebær er favoritten. 171 00:18:16,083 --> 00:18:17,250 Pappa er mest hjemme. 172 00:18:18,167 --> 00:18:19,333 Hosten hans er verre. 173 00:18:20,250 --> 00:18:23,541 Og beinet. Han sier det ikke er noe, 174 00:18:23,542 --> 00:18:26,125 men det ser ille ut, og han kan ikke besøke mye. 175 00:18:27,958 --> 00:18:31,166 Beklager bare dårlige nyheter. Jeg prøver å være lykkelig, 176 00:18:31,167 --> 00:18:32,750 men jeg er så ensom, 177 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 og redd om natten. 178 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Strålingsbehandlingen er fæl, og jeg blir syk etterpå. 179 00:18:39,833 --> 00:18:44,167 Skulle ønske du kunne komme hjem. Kan du ikke bare komme hjem? 180 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 - Du må ta vare på henne. - Kjærlig hilsen Marcy. 181 00:18:48,458 --> 00:18:49,875 Du må ta vare på henne, 182 00:18:50,625 --> 00:18:53,292 ikke sant, Marcy? Ja. 183 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Vent. 184 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Venn, har du en sigar? En fin Cohiba? 185 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Hold kjeft. 186 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Ja, men jeg må tisse, og han vil ikke åpne glidelåsen. 187 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Stopp. Du dreper ham. 188 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Ikke rør meg. 189 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 Jeg skal redde de jeg kan. 190 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Du bør redde barna, for jeg skal brenne dette stedet til grunnen. 191 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Kjenner du historien om John Henry og hans fem-kilos hammere? 192 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Hele natten jobbet han med stålet... 193 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 og kjempet mot maskinen. Hvem kan grave dypere og raskere? 194 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Mennesket vinner alltid til slutt. Det handler om vilje. 195 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 Døde ikke John Henry av utmattelse? 196 00:22:04,250 --> 00:22:05,583 Jeg har så vidt begynt. 197 00:22:06,250 --> 00:22:08,708 Den yngre Yutanis tropper er allerede på vei. 198 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 På hennes vegne tar jeg tilbake det som er vårt. 199 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Barn. 200 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Vel, helvete også. 201 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Se på denne triste katastrofen, hva? 202 00:23:17,667 --> 00:23:19,833 Alle mine fortapte gutter 203 00:23:21,292 --> 00:23:22,417 innelåste i et bur. 204 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Hvem skal jeg leke med? 205 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Vil du leke? 206 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Slipp oss ut. 207 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Ja, vil dere være snille? 208 00:23:42,375 --> 00:23:43,749 Hva med en historie i stedet? 209 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 Nei. 210 00:23:45,875 --> 00:23:47,791 Du lyver. Du sa jeg var favoritten. 211 00:23:47,792 --> 00:23:49,417 Høres ikke ut som meg. 212 00:23:51,292 --> 00:23:52,457 Kanskje... 213 00:23:52,458 --> 00:23:55,042 Kanskje jeg gjorde det. Hvem husker det? 214 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Hva er historien? 215 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Hør her. 216 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Da jeg var liten, var faren min en fyllik. 217 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 Ja, den siste munnpusteren, den ene slemmere enn den forrige. 218 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Og til denne troglodytten ble et mirakel født. 219 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Et guttegeni skjebnebestemt til å styre verden. 220 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Med mindre den sjalu faren drepte ham først. 221 00:24:48,208 --> 00:24:52,541 Så gutten, altså jeg, bygde en maskin. Min første synt. Jeg var seks. 222 00:24:52,542 --> 00:24:55,333 Jeg gjorde ham til en voksen mann. 223 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distingvert. 224 00:24:58,875 --> 00:24:59,875 Og... 225 00:25:00,583 --> 00:25:04,583 Ja, en dag kom pappa hjem fra fabrikken. 226 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Og der satt synten min 227 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 på sofaen. 228 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Det var slutten for pappa. 229 00:25:21,375 --> 00:25:25,042 Eller gamle pappa, om kvelden flyttet vi og synten ble min nye pappa. 230 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Dere skjønner, ingen... 231 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 ingen vil gi en seksåring sitt eget imperium, så... 232 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Jeg har blitt en gallionsfigur. 233 00:25:39,583 --> 00:25:43,666 - Drepte du faren din? - Poenget er ikke hvem som drepte hvem. 234 00:25:43,667 --> 00:25:46,457 Jeg driver en bedrift verdt flere billioner, 235 00:25:46,458 --> 00:25:50,124 og det før folk finner ut at de kan bli udødelige til en lav pris. 236 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 Vi tilhører ikke deg. 237 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Selvfølgelig 238 00:25:55,875 --> 00:25:57,167 gjør dere det. Mine skjønne, 239 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 dere er gulvmodeller. 240 00:26:02,167 --> 00:26:05,999 Disse vakre kroppene kan bli deres hvis dere griper sjansen. 241 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 Men dere kødder det til, og det går ikke. 242 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 Ned på bakken. 243 00:26:13,625 --> 00:26:14,999 Forsiktig nå. 244 00:26:15,000 --> 00:26:16,333 Nå. 245 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Nei! 246 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Løp. 247 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 Gjemsel, husker du? 248 00:26:40,208 --> 00:26:41,250 Nibs, 249 00:26:42,250 --> 00:26:43,333 du finner Sylvia. 250 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Jeg tar meg av Boy K. 251 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 Smisk, Spinkel. Dere finner Kirsh og kyborgen. 252 00:26:50,500 --> 00:26:51,500 Krølle. 253 00:26:52,000 --> 00:26:53,083 Du tar soldatene. 254 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 255 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Jeg heter Jane. 256 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Ingen rører broren min. 257 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Herr Hermit. Jeg har lett etter deg. 258 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Mr. Kavalier ba meg finne deg. 259 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Han har et forslag til deg. 260 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Søsteren din er med ham. 261 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Vær så snill. 262 00:27:40,042 --> 00:27:41,375 Denne veien. 263 00:27:41,875 --> 00:27:43,667 Jeg tror du vil like det han har å si. 264 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 Er han fortsatt der? 265 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Hvem? 266 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. Vi forlot ham nettopp. 267 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Ikke tenk på det. 268 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Vi gjorde noe galt, Spinkel. 269 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Det er ikke vår feil. 270 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 De tvang oss. 271 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Ikke vår feil. 272 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Kom igjen. 273 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Hvor var du for ti minutter siden? 274 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 Hvorfor er han på gulvet? 275 00:29:49,583 --> 00:29:50,750 Ryggen er brukket. 276 00:29:51,250 --> 00:29:53,042 Ta denne og bind ham fast. 277 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Fort, før han våkner. 278 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Hva gjør du? 279 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Tiden din er ute. Det er vår tid nå. 280 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Du skal vite at jeg ikke skadet moren din. 281 00:30:43,833 --> 00:30:48,541 Det er en overraskelse, men jeg tror du vil like Mr. Kavaliers tilbud... 282 00:30:48,542 --> 00:30:50,292 Jeg drar ikke uten søsteren min. 283 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Vi ville ikke drømme om det. 284 00:30:57,458 --> 00:30:59,417 Vi er ikke monstre. 285 00:31:00,458 --> 00:31:02,500 Søsteren din har rettigheter. 286 00:31:03,042 --> 00:31:05,250 La meg gjette, lungen er gratis, 287 00:31:06,042 --> 00:31:07,708 men dere tar alt annet. 288 00:31:08,958 --> 00:31:12,417 Gå inn. Jeg skal la deg være i fred. 289 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Hallo. 290 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 Hallo. 291 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Hjelp. 292 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 Jeg sa det var bortkastet teknologi. 293 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Hvem gjør barn udødelige? 294 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 En evighet med: "Er vi fremme snart?" 295 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Innerst inne er han et barn. 296 00:33:22,208 --> 00:33:26,667 Grunnleggeren vår. Gud velsigne ham. Jeg skal ikke vite bedre. 297 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 Lar programmeringen min si: 298 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 "Hva var det jeg sa?" 299 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Nei. 300 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Jeg sier det som skjer nå. 301 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 Du får ikke skade oss mer. 302 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe. 303 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Hva feiler det ham? 304 00:34:26,000 --> 00:34:28,749 Han er mekanisk, han er på nettverket, 305 00:34:28,750 --> 00:34:30,958 som dørene og kameraene. 306 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Han gjør som jeg vil. 307 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, jeg er lei for det med Nibs. 308 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 Jeg... 309 00:34:48,292 --> 00:34:49,749 Jeg hadde ikke noe valg. 310 00:34:49,750 --> 00:34:51,125 Du skal hjelpe folk. 311 00:34:53,667 --> 00:34:54,792 Jeg gjorde det. 312 00:34:55,500 --> 00:34:56,957 Nibs skadet vennene mine. 313 00:34:56,958 --> 00:35:01,707 - Er ikke Nibs et menneske? - Det var ikke det jeg sa. 314 00:35:01,708 --> 00:35:02,957 Du burde kalle meg "den". 315 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 Stopp. Jeg skapte ikke verden. Du høres ut som et barn. 316 00:35:07,708 --> 00:35:10,166 Det er bedre enn å være grådig og lyve for alle. 317 00:35:10,167 --> 00:35:11,374 Hva skal jeg gjøre? 318 00:35:11,375 --> 00:35:14,999 Verden er... Den er komplisert. Livet er komplisert. 319 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Vet du hvorfor jeg liker dem? 320 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Romvesenene. 321 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 De er ærlige. 322 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 De er rovdyr. 323 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Vi er mat for dem. 324 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Nei, du er mat for dem. 325 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Jeg... 326 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 vet ikke hva jeg er. 327 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Jeg er ikke et barn. 328 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Ikke voksen. 329 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Jeg er ikke Marcy. 330 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Ikke Wendy. 331 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Jeg kan ikke være det alle vil jeg skal være. 332 00:36:01,583 --> 00:36:07,042 Ok. Unnskyld. Jeg dreit meg ut. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 333 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - Det er... - Ikke si komplisert. 334 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Det er det maktesløse sier for å gjøre ingenting greit. 335 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Jeg er ikke maktesløs. 336 00:36:25,208 --> 00:36:27,957 Vi må dra. Vi samler de voksne. 337 00:36:27,958 --> 00:36:29,042 Hvor er Boy? 338 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Leker gjemsel. 339 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Noen spesielle leter etter ham. 340 00:37:02,375 --> 00:37:03,374 Grunnleggeren her. 341 00:37:03,375 --> 00:37:05,957 Flytter til luftskipet. Kroppsmannen min er død. 342 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 En million til den som finner meg. 343 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Vent. 344 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Jeg tror jeg tisset på meg. 345 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Hold deg klar. 346 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Dette er et dårlig sted. 347 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Jeg tar til venstre. 348 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Sikkerhetstjenesten. Er det noen her? 349 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Faen. 350 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Yutani-leder på vei. Vi lander og forbereder invasjon og berging. 351 00:41:23,708 --> 00:41:28,332 Wendy! Kjære. Uansett hva jeg gjorde, er jeg lei for det. 352 00:41:28,333 --> 00:41:29,417 Nei, det er du ikke. 353 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Du tror du er en god person. 354 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Du drepte seks barn. 355 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 Jeg fant ut av det. 356 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Spillet ditt. 357 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Du er ikke Peter Pan. 358 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 Han ble aldri voksen, men du... 359 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Du var aldri en gutt. 360 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 Du har alltid vært en mann. 361 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 En slem, sint liten mann. 362 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Som bestemte seg for å hate alle. 363 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Akkurat som faren din. 364 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 Det er... 365 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Lar du henne snakke sånn til meg? 366 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Plantemonsteret og øyegreia slapp unna. 367 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Men de kan ikke skade oss. 368 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Hva gjør vi nå? 369 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Nå styrer vi. 370 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Oversatt av: Tore Aasheim