1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Det er bare voksesmerter.
2
00:03:14,750 --> 00:03:15,958
Går det bra?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Det er ikke trygt her.
La oss få deg tilbake til anlegget.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
Kommunikasjonen er nede.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
Vi tror kyborgen kuttet undervannslinjen.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani blokkerer satellittene.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,125
Vi er avskåret.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Unødvendig personell er blitt evakuert.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
Hybridene er begrenset til celle én,
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
men den ble ikke designet
for syntetiske vesener.
11
00:04:09,083 --> 00:04:13,500
Jeg vet ikke hvor lenge den vil vare
hvis de bestemmer seg for å rømme.
12
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
Vi har ingen kontroll
på den voksne xenomorfen.
13
00:04:19,833 --> 00:04:22,417
Prodigy-styrker feier over øya,
14
00:04:23,375 --> 00:04:24,792
men de går tom for menn.
15
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
Den dreper dem.
16
00:04:29,542 --> 00:04:31,916
Vi har kontroll på de andre skapningene,
17
00:04:31,917 --> 00:04:34,000
men vi er underbemannet.
18
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
Og negative variabler øker.
19
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Jeg tror du bør vurdere å evakuere.
20
00:04:44,375 --> 00:04:46,874
Sir?
21
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Skal jeg til månen?
22
00:04:49,125 --> 00:04:50,750
Nei, dummen.
23
00:04:51,333 --> 00:04:54,417
Du blir den første som
går fra menneskekropp
24
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
til syntetisk.
25
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Skulle gjerne hørt stemmen din.
26
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
Tingene du har sett.
27
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Ja, det ville vært en interessant samtale.
28
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Hva har du gjort?
29
00:06:14,958 --> 00:06:16,541
Jeg vet hvorfor de er her.
30
00:06:16,542 --> 00:06:18,667
Du gjorde sikkert noe dumt.
31
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
Som favoritten, burde jeg ikke være her.
32
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
- Kanskje fordi du tystet.
- Tystet?
33
00:06:26,333 --> 00:06:28,624
- Jeg tystet ikke.
- Tystet på hvem?
34
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
De visste hvor vi var, for du sladret.
35
00:06:32,167 --> 00:06:35,124
- Det gjorde jeg ikke.
- Sladret du på oss også?
36
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
Jeg vet ikke hva du gjorde.
37
00:06:37,292 --> 00:06:39,374
Du er den eneste vi sa det til.
38
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Jeg gjorde ikke det.
Da ville jeg ikke vært her med dere.
39
00:06:44,042 --> 00:06:45,208
Vi fant gravene våre.
40
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Rose, Marcy, Chris, Aarush...
41
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
og Jane.
42
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
- Du.
- Jeg er ikke død.
43
00:07:03,042 --> 00:07:06,291
Hun ga hver av oss en blomst,
og opp på bordet med deg.
44
00:07:06,292 --> 00:07:08,417
Nei, de reddet oss, og nå kan vi ikke dø.
45
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
Isaac døde.
46
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
Han døde.
47
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Han het Steven.
48
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Moren hans kalte ham Steve-O.
49
00:07:28,250 --> 00:07:31,042
- Det skjer ikke med oss.
- En flue spiste ansiktet hans.
50
00:07:35,667 --> 00:07:38,749
Nei, ok? Jeg er favoritten.
Jeg skal ikke være her.
51
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
Nei, i boken er Wendy Darling
Peter Pans favoritt.
52
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Og så ble hun voksen.
53
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Og det gjorde Peter sint,
så han kidnappet datteren, Jane.
54
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Vi er i denne cellen
fordi vi ikke kan være barn lenger.
55
00:08:01,125 --> 00:08:02,542
Og vi får ikke være voksne.
56
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
Vi er spøkelser.
57
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Hva gjør spøkelser?
58
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
De hjemsøker hus.
59
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
Hele denne tiden har
60
00:08:33,167 --> 00:08:34,375
vi vært redde for dem.
61
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Men de burde være redde for oss.
62
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Nei.
63
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Nei.
64
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
- Kirsh!
- Sir.
65
00:09:48,333 --> 00:09:50,707
Overvåkningsbildene er nede.
Er skapningene sikret?
66
00:09:50,708 --> 00:09:53,499
Vi har vår egen strømforsyning.
Alle lys er grønne.
67
00:09:53,500 --> 00:09:56,708
- Jeg tilpasser meg den nye xenomorfen.
- Og kyborgen?
68
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
I en celle med broren.
69
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
Det er risikabelt.
Yutani kommer etter ham.
70
00:10:02,292 --> 00:10:04,707
Så vidt vi vet, er skip på vei.
71
00:10:04,708 --> 00:10:06,624
Ja. Skal jeg bare gi ham tilbake?
72
00:10:06,625 --> 00:10:09,624
Han kom for å drepe oss
og stjele lekene våre.
73
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Du er sint.
74
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Ikke vær sint. Vær smart.
75
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
Jeg? Med hjerne
på størrelse med en planet.
76
00:10:18,917 --> 00:10:21,999
Hvorfor får du deg ikke noen baller?
Vil hun kødde med meg?
77
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Yutani, hva? Kom igjen, for faen!
78
00:10:27,125 --> 00:10:31,416
Sir, et avgjørende symptom
på ADHD så alvorlig som ditt
79
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
er problemer med impulskontroll.
80
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
Og valgene du har tatt...
81
00:10:39,250 --> 00:10:40,457
Å sende hybridene...
82
00:10:40,458 --> 00:10:41,542
Kirsh?
83
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
Medisinen din...
84
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Kirsh? Kirsh?
85
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
Idioter. De er alle idioter.
86
00:11:00,750 --> 00:11:04,750
- Hva synes du om øynene dine?
- Sir?
87
00:11:07,292 --> 00:11:08,333
Finn Atom.
88
00:11:09,667 --> 00:11:12,833
Vi må restarte kommunikasjon og kameraer.
Be ham ta kontakt.
89
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
For sikkerhets skyld mater jeg deg
en som er svak.
90
00:11:38,208 --> 00:11:40,124
- Klart.
- Det går bra.
91
00:11:40,125 --> 00:11:41,417
Hold dørene låst.
92
00:11:42,042 --> 00:11:43,333
Mørkeoransje farevarsel.
93
00:11:43,833 --> 00:11:45,958
Unødvendig personell skal reise.
94
00:11:46,917 --> 00:11:49,542
- Jeg melder meg frivillig til å fly.
- Kutt ut.
95
00:11:50,042 --> 00:11:52,750
Vi må finne andre eiendeler
og sikre Mr. Kavalier.
96
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Bli her, frue. Vi er snart tilbake.
97
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
Det er fantastisk her. Alle er
så hjemmekoselige, og det er så hyggelig.
98
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
Jeg er ikke sikker.
Jeg har blandede følelser, for jeg føler...
99
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
Jeg er ikke sikker.
100
00:12:30,667 --> 00:12:36,749
Jeg føler at jeg kan gjøre
kule ting og ha superkrefter.
101
00:12:36,750 --> 00:12:40,207
Jeg vil være usynlig,
for da kan jeg snike meg bak folk
102
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
og dra til morsomme steder alene.
103
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
Vi klarer oss.
104
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Ikke sant?
105
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Ikke sant?
106
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Ikke sant?
107
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
Vi klarer oss.
108
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
Ikke sant?
109
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Ikke sant?
110
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Ikke sant?
111
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
Det går bra.
112
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Ikke sant?
113
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
Ikke sant?
114
00:13:18,125 --> 00:13:19,124
Ikke sant?
115
00:13:19,125 --> 00:13:20,292
Det går bra.
116
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Hei.
117
00:13:37,125 --> 00:13:39,249
Det går bra. La meg se.
118
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Det er det beste jeg vil føle i dag.
La meg nyte det.
119
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
Går det bra?
120
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
Jeg har hatt bedre dager.
121
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Var du på det skipet da det krasjet?
122
00:14:07,000 --> 00:14:08,833
Det er en samtale fra i går.
123
00:14:09,625 --> 00:14:10,792
Jeg ser meg ikke tilbake.
124
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
Du skjøt meg.
125
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Jeg reddet livet ditt.
126
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Hvordan er lungen?
127
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Gutten fortalte meg det.
128
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Aarush.
129
00:14:32,167 --> 00:14:36,208
Føles bra, ikke sant?
Å være mer enn et menneske.
130
00:14:37,667 --> 00:14:38,958
Hermit, det har sin pris.
131
00:14:39,750 --> 00:14:43,582
Når selskapet gir deg noe,
er det alltid til en pris.
132
00:14:43,583 --> 00:14:44,917
Vet du hva det er?
133
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Alt.
134
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
"Alt" dekker det ikke i det hele tatt.
135
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Kommando, dette er TR-1, kom inn.
136
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Kommando...
137
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
Kommunikasjonen er nede.
Hva skal vi gjøre?
138
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Reglene tilsier å samles ved våpenlageret.
139
00:15:27,542 --> 00:15:29,082
Med de tingene løpende rundt?
140
00:15:29,083 --> 00:15:31,166
Bare kjemp kampen som er foran deg.
141
00:15:31,167 --> 00:15:34,082
- Hei. Jeg vil ikke dø her.
- Jeg beskytter deg.
142
00:15:34,083 --> 00:15:35,874
Jeg sa ikke ja til å bli middag.
143
00:15:35,875 --> 00:15:38,625
La oss dra til våpenlageret
og hente de store kanonene.
144
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Bestemte du det?
145
00:15:51,292 --> 00:15:52,667
Gud sparte meg for bryet.
146
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Kom igjen.
147
00:16:07,167 --> 00:16:08,500
Du slipper ut kald luft.
148
00:16:34,542 --> 00:16:37,166
- Selvdestruksjonssekvens iverksatt.
- Herregud.
149
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
- Heisen eksploderer om 30...
- Åpne døren.
150
00:16:40,708 --> 00:16:42,416
- ...29, 28...
- Åpne døren!
151
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
- Kom igjen!
- ...27, 26.
152
00:16:46,625 --> 00:16:49,499
Tjuefem, tjuefire.
153
00:16:49,500 --> 00:16:50,791
- Hjelp meg.
- Tjuetre...
154
00:16:50,792 --> 00:16:52,458
- Fort!
- Tjueto...
155
00:16:53,083 --> 00:16:55,332
- Tjueen.
- Hei. Slutt å kødde.
156
00:16:55,333 --> 00:16:56,417
Tjue.
157
00:17:07,000 --> 00:17:08,292
Hva faen?
158
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
Er du sint på ham?
159
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
Han skjøt Nibs.
160
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Ja, for hun drepte noen.
161
00:17:31,417 --> 00:17:32,666
Han valgte dem.
162
00:17:32,667 --> 00:17:33,750
Ja,
163
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
men han er en av oss.
164
00:17:51,833 --> 00:17:52,917
Kjære Joe,
165
00:17:54,625 --> 00:17:55,667
jeg håper det går bra.
166
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Går det bra?
167
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
Det går vel bra.
168
00:18:03,333 --> 00:18:06,374
Sykepleierne her er hyggelige,
bortsett fra én.
169
00:18:06,375 --> 00:18:08,917
Hun bruker H-ordet mye.
170
00:18:10,375 --> 00:18:14,500
Potetmosen og geleen er ganske god.
Kirsebær er favoritten.
171
00:18:16,083 --> 00:18:17,250
Pappa er mest hjemme.
172
00:18:18,167 --> 00:18:19,333
Hosten hans er verre.
173
00:18:20,250 --> 00:18:23,541
Og beinet. Han sier det ikke er noe,
174
00:18:23,542 --> 00:18:26,125
men det ser ille ut,
og han kan ikke besøke mye.
175
00:18:27,958 --> 00:18:31,166
Beklager bare dårlige nyheter.
Jeg prøver å være lykkelig,
176
00:18:31,167 --> 00:18:32,750
men jeg er så ensom,
177
00:18:33,250 --> 00:18:34,500
og redd om natten.
178
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
Strålingsbehandlingen er fæl,
og jeg blir syk etterpå.
179
00:18:39,833 --> 00:18:44,167
Skulle ønske du kunne komme hjem.
Kan du ikke bare komme hjem?
180
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
- Du må ta vare på henne.
- Kjærlig hilsen Marcy.
181
00:18:48,458 --> 00:18:49,875
Du må ta vare på henne,
182
00:18:50,625 --> 00:18:53,292
ikke sant, Marcy? Ja.
183
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Vent.
184
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Venn, har du en sigar? En fin Cohiba?
185
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
Hold kjeft.
186
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Ja, men jeg må tisse,
og han vil ikke åpne glidelåsen.
187
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Stopp. Du dreper ham.
188
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Ikke rør meg.
189
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
Jeg skal redde de jeg kan.
190
00:19:32,750 --> 00:19:36,167
Du bør redde barna, for jeg skal brenne
dette stedet til grunnen.
191
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
Kjenner du historien om John Henry
og hans fem-kilos hammere?
192
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
Hele natten jobbet han med stålet...
193
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
og kjempet mot maskinen.
Hvem kan grave dypere og raskere?
194
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
Mennesket vinner alltid til slutt.
Det handler om vilje.
195
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
Døde ikke John Henry av utmattelse?
196
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Jeg har så vidt begynt.
197
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
Den yngre Yutanis tropper
er allerede på vei.
198
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
På hennes vegne tar jeg
tilbake det som er vårt.
199
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Barn.
200
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
Vel, helvete også.
201
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Se på denne triste katastrofen, hva?
202
00:23:17,667 --> 00:23:19,833
Alle mine fortapte gutter
203
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
innelåste i et bur.
204
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Hvem skal jeg leke med?
205
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
Vil du leke?
206
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Slipp oss ut.
207
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Ja, vil dere være snille?
208
00:23:42,375 --> 00:23:43,749
Hva med en historie i stedet?
209
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
Nei.
210
00:23:45,875 --> 00:23:47,791
Du lyver. Du sa jeg var favoritten.
211
00:23:47,792 --> 00:23:49,417
Høres ikke ut som meg.
212
00:23:51,292 --> 00:23:52,457
Kanskje...
213
00:23:52,458 --> 00:23:55,042
Kanskje jeg gjorde det. Hvem husker det?
214
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Hva er historien?
215
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Hør her.
216
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
Da jeg var liten, var faren min en fyllik.
217
00:24:27,500 --> 00:24:31,417
Ja, den siste munnpusteren,
den ene slemmere enn den forrige.
218
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
Og til denne troglodytten ble
et mirakel født.
219
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Et guttegeni skjebnebestemt
til å styre verden.
220
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Med mindre den sjalu
faren drepte ham først.
221
00:24:48,208 --> 00:24:52,541
Så gutten, altså jeg, bygde en maskin.
Min første synt. Jeg var seks.
222
00:24:52,542 --> 00:24:55,333
Jeg gjorde ham til en voksen mann.
223
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Distingvert.
224
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Og...
225
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Ja, en dag kom pappa hjem fra fabrikken.
226
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Og der satt synten min
227
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
på sofaen.
228
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Det var slutten for pappa.
229
00:25:21,375 --> 00:25:25,042
Eller gamle pappa, om kvelden flyttet vi
og synten ble min nye pappa.
230
00:25:26,667 --> 00:25:28,208
Dere skjønner, ingen...
231
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
ingen vil gi
en seksåring sitt eget imperium, så...
232
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Jeg har blitt en gallionsfigur.
233
00:25:39,583 --> 00:25:43,666
- Drepte du faren din?
- Poenget er ikke hvem som drepte hvem.
234
00:25:43,667 --> 00:25:46,457
Jeg driver en bedrift
verdt flere billioner,
235
00:25:46,458 --> 00:25:50,124
og det før folk finner ut
at de kan bli udødelige til en lav pris.
236
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Vi tilhører ikke deg.
237
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Selvfølgelig
238
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
gjør dere det. Mine skjønne,
239
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
dere er gulvmodeller.
240
00:26:02,167 --> 00:26:05,999
Disse vakre kroppene kan bli deres
hvis dere griper sjansen.
241
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
Men dere kødder det til, og det går ikke.
242
00:26:10,250 --> 00:26:11,458
Ned på bakken.
243
00:26:13,625 --> 00:26:14,999
Forsiktig nå.
244
00:26:15,000 --> 00:26:16,333
Nå.
245
00:26:21,667 --> 00:26:23,583
Nei!
246
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
Løp.
247
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
Gjemsel, husker du?
248
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Nibs,
249
00:26:42,250 --> 00:26:43,333
du finner Sylvia.
250
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
Jeg tar meg av Boy K.
251
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
Smisk, Spinkel.
Dere finner Kirsh og kyborgen.
252
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Krølle.
253
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
Du tar soldatene.
254
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Jane.
255
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Jeg heter Jane.
256
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Ingen rører broren min.
257
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Herr Hermit. Jeg har lett etter deg.
258
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Mr. Kavalier ba meg finne deg.
259
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Han har et forslag til deg.
260
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Søsteren din er med ham.
261
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Vær så snill.
262
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
Denne veien.
263
00:27:41,875 --> 00:27:43,667
Jeg tror du vil like det han har å si.
264
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
Er han fortsatt der?
265
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
Hvem?
266
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. Vi forlot ham nettopp.
267
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
Ikke tenk på det.
268
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
Vi gjorde noe galt, Spinkel.
269
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
Det er ikke vår feil.
270
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
De tvang oss.
271
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
Ikke vår feil.
272
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Kom igjen.
273
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
Hvor var du for ti minutter siden?
274
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
Hvorfor er han på gulvet?
275
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
Ryggen er brukket.
276
00:29:51,250 --> 00:29:53,042
Ta denne og bind ham fast.
277
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
Fort, før han våkner.
278
00:30:10,292 --> 00:30:11,333
Hva gjør du?
279
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Tiden din er ute. Det er vår tid nå.
280
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Du skal vite at jeg ikke skadet moren din.
281
00:30:43,833 --> 00:30:48,541
Det er en overraskelse, men jeg tror
du vil like Mr. Kavaliers tilbud...
282
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
Jeg drar ikke uten søsteren min.
283
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Vi ville ikke drømme om det.
284
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
Vi er ikke monstre.
285
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
Søsteren din har rettigheter.
286
00:31:03,042 --> 00:31:05,250
La meg gjette, lungen er gratis,
287
00:31:06,042 --> 00:31:07,708
men dere tar alt annet.
288
00:31:08,958 --> 00:31:12,417
Gå inn. Jeg skal la deg være i fred.
289
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Hallo.
290
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
Hallo.
291
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
Hjelp.
292
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
Jeg sa det var bortkastet teknologi.
293
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
Hvem gjør barn udødelige?
294
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
En evighet med: "Er vi fremme snart?"
295
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
Innerst inne er han et barn.
296
00:33:22,208 --> 00:33:26,667
Grunnleggeren vår. Gud velsigne ham.
Jeg skal ikke vite bedre.
297
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
Lar programmeringen min si:
298
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
"Hva var det jeg sa?"
299
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
Nei.
300
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Jeg sier det som skjer nå.
301
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
Du får ikke skade oss mer.
302
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Joe.
303
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Hva feiler det ham?
304
00:34:26,000 --> 00:34:28,749
Han er mekanisk, han er på nettverket,
305
00:34:28,750 --> 00:34:30,958
som dørene og kameraene.
306
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Han gjør som jeg vil.
307
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Marcy, jeg er lei for det med Nibs.
308
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Jeg...
309
00:34:48,292 --> 00:34:49,749
Jeg hadde ikke noe valg.
310
00:34:49,750 --> 00:34:51,125
Du skal hjelpe folk.
311
00:34:53,667 --> 00:34:54,792
Jeg gjorde det.
312
00:34:55,500 --> 00:34:56,957
Nibs skadet vennene mine.
313
00:34:56,958 --> 00:35:01,707
- Er ikke Nibs et menneske?
- Det var ikke det jeg sa.
314
00:35:01,708 --> 00:35:02,957
Du burde kalle meg "den".
315
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Stopp. Jeg skapte ikke verden.
Du høres ut som et barn.
316
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Det er bedre enn
å være grådig og lyve for alle.
317
00:35:10,167 --> 00:35:11,374
Hva skal jeg gjøre?
318
00:35:11,375 --> 00:35:14,999
Verden er... Den er komplisert.
Livet er komplisert.
319
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Vet du hvorfor jeg liker dem?
320
00:35:19,042 --> 00:35:20,042
Romvesenene.
321
00:35:22,458 --> 00:35:23,542
De er ærlige.
322
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
De er rovdyr.
323
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
Vi er mat for dem.
324
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
Nei, du er mat for dem.
325
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
Jeg...
326
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
vet ikke hva jeg er.
327
00:35:44,833 --> 00:35:45,917
Jeg er ikke et barn.
328
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
Ikke voksen.
329
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Jeg er ikke Marcy.
330
00:35:52,667 --> 00:35:53,708
Ikke Wendy.
331
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
Jeg kan ikke være det
alle vil jeg skal være.
332
00:36:01,583 --> 00:36:07,042
Ok. Unnskyld. Jeg dreit meg ut.
Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre.
333
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
- Det er...
- Ikke si komplisert.
334
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Det er det maktesløse sier
for å gjøre ingenting greit.
335
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
Jeg er ikke maktesløs.
336
00:36:25,208 --> 00:36:27,957
Vi må dra. Vi samler de voksne.
337
00:36:27,958 --> 00:36:29,042
Hvor er Boy?
338
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
Leker gjemsel.
339
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Noen spesielle leter etter ham.
340
00:37:02,375 --> 00:37:03,374
Grunnleggeren her.
341
00:37:03,375 --> 00:37:05,957
Flytter til luftskipet.
Kroppsmannen min er død.
342
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
En million til den som finner meg.
343
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
Vent.
344
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
Jeg tror jeg tisset på meg.
345
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Hold deg klar.
346
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
Dette er et dårlig sted.
347
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
Jeg tar til venstre.
348
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Sikkerhetstjenesten. Er det noen her?
349
00:39:52,917 --> 00:39:54,667
Faen.
350
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Yutani-leder på vei. Vi lander
og forbereder invasjon og berging.
351
00:41:23,708 --> 00:41:28,332
Wendy! Kjære. Uansett hva
jeg gjorde, er jeg lei for det.
352
00:41:28,333 --> 00:41:29,417
Nei, det er du ikke.
353
00:41:30,458 --> 00:41:32,708
Du tror du er en god person.
354
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
Du drepte seks barn.
355
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
Jeg fant ut av det.
356
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Spillet ditt.
357
00:41:48,708 --> 00:41:49,917
Du er ikke Peter Pan.
358
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
Han ble aldri voksen, men du...
359
00:41:57,042 --> 00:41:58,292
Du var aldri en gutt.
360
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Du har alltid vært en mann.
361
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
En slem, sint liten mann.
362
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Som bestemte seg for å hate alle.
363
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
Akkurat som faren din.
364
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
Det er...
365
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Lar du henne snakke sånn til meg?
366
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Plantemonsteret og øyegreia slapp unna.
367
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Men de kan ikke skade oss.
368
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Hva gjør vi nå?
369
00:43:32,167 --> 00:43:33,250
Nå styrer vi.
370
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Oversatt av: Tore Aasheim