1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Sunt doar dureri de creștere, atâta tot.
2
00:03:14,750 --> 00:03:15,958
Ați pățit ceva?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
E periculos aici, dnă.
Vă ducem înapoi în complex.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
Comunicațiile au picat.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
Credem că cyborgul a tăiat
magistrala submarină de comunicații.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani bruiază sateliții.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,125
Suntem izolați.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Personalul neesențial a fost evacuat.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
Hibrizii sunt închiși în celula unu,
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
dar aceasta nu a fost proiectată
pentru sintetici.
11
00:04:09,083 --> 00:04:13,500
Nu știu cât rezistă
dacă se hotărăsc să evadeze.
12
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
Nu am reușit să izolăm xenomorful adult.
13
00:04:19,833 --> 00:04:24,792
Trupele Prodigy îl caută pe insulă,
dar sunt tot mai puțini soldați.
14
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
Îi omoară pe capete.
15
00:04:29,542 --> 00:04:34,000
Celelalte făpturi sunt izolate deocamdată,
dar personalul este insuficient.
16
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
Variabilele negative cresc.
17
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Ar trebui să luați în calcul evacuarea.
18
00:04:44,375 --> 00:04:46,874
Domnule?
19
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Mă duc pe Lună?
20
00:04:49,125 --> 00:04:50,750
Nu, prostuțo.
21
00:04:51,333 --> 00:04:56,333
Vei fi prima care va trece
de la un corp omenesc la unul sintetic.
22
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Ce n-aș da să-ți aud vocea!
23
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
Câte ai văzut!
24
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Aia da discuție interesantă!
25
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Ce-ai făcut?
26
00:06:14,958 --> 00:06:18,667
Știu de ce-s ei aici.
Voi probabil ați făcut vreo tâmpenie.
27
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
Dar eu sunt preferata, n-am ce căuta aici.
28
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
- Poate fiindcă ai turnat.
- A turnat?
29
00:06:26,333 --> 00:06:28,624
- Ba nu!
- Pe cine ai turnat?
30
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
Ne-au luat ca din oală
fiindcă te-ai dus cu pâra.
31
00:06:32,167 --> 00:06:35,124
- Ba nu!
- Ne-ai pârât și pe noi?
32
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
Nu, habar n-am ce-ați făcut!
33
00:06:37,292 --> 00:06:39,374
Doar ție ți-am spus.
34
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Dar nu e așa!
Dacă pâram, poate nu eram aici, cu voi.
35
00:06:44,042 --> 00:06:45,208
Ne-am găsit mormintele.
36
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Pe ale lui Rose, Marcy, Chris, Aarush...
37
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
și Jane.
38
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
- Pe al tău.
- Nu sunt moartă.
39
00:07:03,042 --> 00:07:06,291
Ne-a dat câte o floare
și ne-a pus pe masă.
40
00:07:06,292 --> 00:07:08,417
Ne-au salvat! Acum suntem nemuritori.
41
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
Ba Isaac a murit.
42
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
A murit...
43
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Îl chema Steven.
44
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Mama lui îi spunea „Steve-O”.
45
00:07:28,250 --> 00:07:31,042
- Noi n-o să pățim așa.
- O muscă i-a devorat fața!
46
00:07:35,667 --> 00:07:38,749
Ba nu! Eu sunt preferata!
N-am ce căuta aici!
47
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
Ba nu! În carte,
Wendy Darling e preferata lui Peter Pan.
48
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Dar apoi a crescut!
49
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Asta l-a înfuriat pe Peter,
care a răpit-o pe fetița ei, Jane.
50
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Suntem încuiați aici
fiindcă nu mai putem fi copii.
51
00:08:01,125 --> 00:08:02,542
Dar nu ne lasă să fim adulți.
52
00:08:04,333 --> 00:08:05,500
Suntem fantome.
53
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Ce fac fantomele?
54
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Bântuie case.
55
00:08:30,917 --> 00:08:34,375
Tot timpul ăsta... ne-a fost frică de ei.
56
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Dar ar trebui să le fie lor frică de noi.
57
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Nu!
58
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Nu!
59
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
- Kirsh!
- Da, domnule?
60
00:09:48,333 --> 00:09:50,707
Au picat camerele.
Creaturile sunt izolate?
61
00:09:50,708 --> 00:09:53,499
Avem propria sursă de curent aici.
Totul e în regulă.
62
00:09:53,500 --> 00:09:56,708
- Aclimatizez noul xenomorf.
- Și cyborgul?
63
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
Într-o celulă, cu fratele.
64
00:09:59,875 --> 00:10:04,707
E riscant. Yutani va veni după el.
Se prea poate să fi trimis deja nave.
65
00:10:04,708 --> 00:10:06,624
Adică ce, să i-l dau și gata?
66
00:10:06,625 --> 00:10:09,624
A venit să ne omoare
și să ne fure jucăriile!
67
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Sunteți furios.
68
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Nu fiți furios, ci isteț.
69
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
Eu? Am creierul cât o planetă.
70
00:10:18,917 --> 00:10:21,999
Nu mai fi așa de fricos!
Are chef să se pună cu mine?
71
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Asta vrea Yutani? Ia s-o văd!
72
00:10:27,125 --> 00:10:31,416
Un simptom caracteristic
al ADHD-ului grav de care suferiți
73
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
este impulsivitatea.
74
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
Alegerile dv...
75
00:10:39,250 --> 00:10:41,542
- ...hibrizii...
- Kirsh?
76
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
Medicamentele dv...
77
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Kirsh!
78
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
Niște cretini! De la un capăt la altul!
79
00:11:00,750 --> 00:11:02,292
Ce părere ai de ochii tăi?
80
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
Poftim, domnule?
81
00:11:07,292 --> 00:11:08,333
Găsește-l pe Atom.
82
00:11:09,667 --> 00:11:12,833
Să restarteze comunicațiile și camerele,
apoi să vină la mine.
83
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
Ca să nu riscăm, o să-ți dau un nevolnic.
84
00:11:38,208 --> 00:11:40,124
- Liber!
- N-am nimic.
85
00:11:40,125 --> 00:11:41,417
Țineți ușile încuiate!
86
00:11:42,042 --> 00:11:45,958
E cod portocaliu de alertă.
Pregătim personalul neesențial de plecare.
87
00:11:46,917 --> 00:11:48,457
Mă ofer să merg pe aripă.
88
00:11:48,458 --> 00:11:52,750
Termină! Trebuie să găsim alte obiective
și să-l protejăm pe dl Kavalier.
89
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Stați aici, dnă. Revenim imediat.
90
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
E minunat aici!
Toți sunt afectuoși și mă simt ca acasă.
91
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
Nu sunt sigură. Am senzații amestecate...
92
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
Nu sunt sigură.
93
00:12:30,667 --> 00:12:36,749
Cred că aș putea face chestii mișto,
aș avea superputeri.
94
00:12:36,750 --> 00:12:40,207
Aș vrea să fiu invizibilă,
ca să mă pot furișa în spatele altora
95
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
și să mă duc singură în locuri frumoase.
96
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
Vom fi bine.
97
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Nu-i așa?
98
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Nu-i așa?
99
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Nu-i așa?
100
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
Vom fi bine.
101
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
Nu-i așa?
102
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Nu-i așa?
103
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Nu-i așa?
104
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
Vom fi bine.
105
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Nu-i așa?
106
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
Nu-i așa?
107
00:13:18,125 --> 00:13:19,124
Nu-i așa?
108
00:13:19,125 --> 00:13:20,292
Vom fi bine.
109
00:13:37,125 --> 00:13:39,249
Stai calm. Lasă-mă să mă uit.
110
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Mai bine n-o să mă simt azi. Dă-mi pace.
111
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
Te simți bine?
112
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
Am avut și zile mai bune.
113
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Chiar erai pe navă când s-a prăbușit?
114
00:14:07,000 --> 00:14:10,792
Asta e o discuție perimată.
Eu nu privesc înapoi.
115
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
M-ai împușcat.
116
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Ți-am salvat viața.
117
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Cum e plămânul?
118
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Mi-a zis băiatul.
119
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Aarush.
120
00:14:32,167 --> 00:14:36,208
Ce senzație tare, nu?
Să fii mai mult decât om.
121
00:14:37,667 --> 00:14:38,958
Dar totul se plătește.
122
00:14:39,750 --> 00:14:44,917
Când corporația îți dă ceva,
întotdeauna există un preț. Știi care e?
123
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Totul.
124
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
Prea puțin spus.
125
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Comandament, aici TR-1. Răspunde!
126
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Comandament...
127
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
Comunicațiile sunt picate. Ce e de făcut?
128
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Potrivit protocolului,
ne adunăm la arsenal.
129
00:15:27,542 --> 00:15:31,166
- Cu drăciile alea pe aici?
- Vezi-ți de obiectivul principal.
130
00:15:31,167 --> 00:15:34,082
- Ascultă! Nu vreau să mor aici!
- Am înțeles!
131
00:15:34,083 --> 00:15:38,625
- N-am venit aici ca să fiu halită.
- Hai la arsenal, să luăm arme serioase.
132
00:15:49,583 --> 00:15:52,667
- L-ai chemat tu?
- M-a scutit Dumnezeu de-o grijă.
133
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Hai odată!
134
00:16:07,167 --> 00:16:08,500
Iese aerul rece!
135
00:16:34,542 --> 00:16:37,166
- Secvență autodistrugere, inițiată.
- Doamne!
136
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
- Ascensorul va exploda în 30...
- Deschide ușa!
137
00:16:40,708 --> 00:16:42,416
- ...29, 28...
- Deschide!
138
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
- Hai odată!
- ...27, 26...
139
00:16:46,625 --> 00:16:49,499
Douăzeci și cinci, douăzeci și patru...
140
00:16:49,500 --> 00:16:50,791
- Ridică-mă!
- ...23...
141
00:16:50,792 --> 00:16:52,458
- Mai repede!
- Douăzeci și doi.
142
00:16:53,083 --> 00:16:55,332
- Douăzeci și unu.
- Lasă prostiile!
143
00:16:55,333 --> 00:16:56,417
Douăzeci!
144
00:17:07,000 --> 00:17:08,292
Ce mă-sa?
145
00:17:23,042 --> 00:17:26,250
- Ești supărată pe el?
- A împușcat-o pe Nibs.
146
00:17:30,000 --> 00:17:32,666
- Fiindcă omorâse pe cineva.
- I-a ales pe ei.
147
00:17:32,667 --> 00:17:36,167
Da, dar e de-ai noștri.
148
00:17:51,833 --> 00:17:52,917
Dragă Joe,
149
00:17:54,625 --> 00:17:55,667
sper că ești bine.
150
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Chiar ești bine?
151
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
Noi da, cred.
152
00:18:03,333 --> 00:18:06,374
Asistentele sunt drăguțe, mai puțin una.
153
00:18:06,375 --> 00:18:08,917
Zice des cuvântul urât cu „C”.
154
00:18:10,375 --> 00:18:14,500
Piureul de cartofi și jeleul sunt bune.
Ăla de cireșe e preferatul meu.
155
00:18:16,083 --> 00:18:19,333
Tata a stat mai mult acasă.
Tusea lui s-a agravat.
156
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
Și piciorul.
157
00:18:22,208 --> 00:18:26,125
El zice că n-are nimic, dar arată rău
și nu prea poate veni să mă vadă.
158
00:18:27,958 --> 00:18:32,750
Îmi pare rău că am doar vești proaste.
Încerc să fiu veselă, dar mă simt singură.
159
00:18:33,250 --> 00:18:34,500
Noaptea mi-e frică.
160
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
Tratamentul cu radiații e oribil
și mă simt groaznic după.
161
00:18:39,833 --> 00:18:41,167
Aș vrea să vii acasă.
162
00:18:42,875 --> 00:18:44,167
Nu poți veni și gata?
163
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
- Trebuie să ai grijă de el.
- Cu dragoste, Marcy.
164
00:18:48,458 --> 00:18:53,292
Trebuie să ai grijă de el, nu, Marcy?
Da, așa e.
165
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Stai!
166
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Prietene, n-ai la tine vreun trabuc?
Un Cohiba de-alea bune?
167
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
Gura!
168
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Bine, dar trebuie să mă piș,
iar ăsta nu-mi desface prohabul.
169
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Gata, că-l omori!
170
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Nu pune mâna pe mine!
171
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
O să salvez pe cine pot.
172
00:19:32,750 --> 00:19:36,167
Salvează-i pe copii,
c-o să fac scrum toată șandramaua!
173
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
Știi povestea lui John Henry
și a ciocanelor lui de 5 kile?
174
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
Toată noaptea a bătut piroanele...
175
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
în întrecerea cu mașinăria.
Cine le putea bate mai repede?
176
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
Omul va învinge întotdeauna!
Îi trebuie doar voință.
177
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
John Henry n-a murit de epuizare?
178
00:22:04,250 --> 00:22:08,708
Eu nici n-am început.
Trupele lui Yutani cea Tânără vin încoace.
179
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
Iar eu revendic în numele ei
ce ni se cuvine!
180
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Copilași!
181
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
Ei, pe naiba!
182
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Ia te uită ce trist!
183
00:23:17,667 --> 00:23:22,417
Toți Băieții mei Pierduți,
încuiați într-o cușcă!
184
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Eu cu cine mă mai joc?
185
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
Ai chef de joacă?
186
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Dă-ne drumul!
187
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Dar o să vă jucați frumos?
188
00:23:42,375 --> 00:23:44,833
- Mai bine vă spun o poveste.
- Nu.
189
00:23:45,875 --> 00:23:49,417
- Ești mincinos. Ai zis că-s preferata ta.
- Zău? Parcă n-aș crede.
190
00:23:51,292 --> 00:23:55,042
Sau poate chiar am zis. Cine mai știe?
191
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Ce poveste?
192
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Ascultați...
193
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
Când eram mic, tăticul meu era bețiv.
194
00:24:27,500 --> 00:24:31,417
Da, ultimul dintr-un lung neam de brute,
una mai haină decât cealaltă.
195
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
Iar trogloditului i s-a zămislit o minune.
196
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Un băiat genial,
căruia îi era menit să cârmuiască lumea.
197
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Dacă tăticul nu-l ucidea din pizmă.
198
00:24:48,208 --> 00:24:51,249
Așa că băiatul, adică eu, a clădit
o mașină.
199
00:24:51,250 --> 00:24:55,333
Primul sintetic. Aveam șase ani.
Am făcut un bărbat adult.
200
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Distins.
201
00:24:58,875 --> 00:25:04,583
Și... tăticul a venit într-o zi
de la fabrică.
202
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Iar sinteticul meu...
203
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
stătea pe canapea.
204
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Așa a sfârșit tăticul meu.
205
00:25:21,375 --> 00:25:25,042
Vechiul tătic, căci atunci am plecat,
iar sinteticul a devenit noul tătic.
206
00:25:26,667 --> 00:25:28,208
Vedeți voi, nimeni...
207
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
Nu-i dă nimeni un imperiu
unui puști de șase ani.
208
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Așa că mi-am făcut un paravan.
209
00:25:39,583 --> 00:25:43,666
- Ți-ai ucis tatăl?
- Nu contează cine a ucis pe cine.
210
00:25:43,667 --> 00:25:46,457
Am o companie de trilioane de dolari,
211
00:25:46,458 --> 00:25:50,124
iar oamenii încă n-au aflat
că pot fi nemuritori foarte ieftin!
212
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Nu suntem ai tăi.
213
00:25:53,750 --> 00:25:57,167
Ba sigur... că sunteți ai mei, scumpilor.
214
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
Sunteți marfa de la raft!
215
00:26:02,167 --> 00:26:05,999
Aceste corpuri grozave pot fi ale voastre,
dar văd că o dați în bară!
216
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
O dați în bară și nu accept așa ceva!
217
00:26:10,250 --> 00:26:11,458
La pământ!
218
00:26:13,625 --> 00:26:16,333
- Ia vedeți...
- Imediat!
219
00:26:21,667 --> 00:26:23,583
Nu!
220
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
Fugi!
221
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
De-a v-ați ascunselea!
222
00:26:40,208 --> 00:26:43,333
Nibs, tu găsește-o pe Sylvia.
223
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
Eu mă ocup de Băiatul K.
224
00:26:46,250 --> 00:26:49,458
Smee și Slightly,
găsiți-i pe Kirsh și pe cyborg.
225
00:26:50,500 --> 00:26:53,083
Curly, tu găsește-i pe soldați.
226
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Jane.
227
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Numele meu e Jane.
228
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Nu vă atingeți de fratele meu.
229
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Domnule Hermit, chiar vă căutam.
230
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Dl Kavalier mi-a spus
să vă găsesc personal.
231
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Ar vrea să vă facă o propunere.
232
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Sora dv. e cu el.
233
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Vă rog!
234
00:27:40,042 --> 00:27:43,667
Urmați-mă! Vă va plăcea ce veți auzi.
235
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
O mai fi acolo?
236
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
Cine?
237
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. L-am lăsat acolo.
238
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
Nu te gândi la asta.
239
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
Am făcut o mârșăvie, Slightly.
240
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
Nu e vina noastră.
241
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Ei ne-au pus.
242
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
Nu e vina noastră.
243
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Haideți!
244
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
Unde erați acum zece minute?
245
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
De ce e pe jos?
246
00:29:49,583 --> 00:29:53,042
- Are coloana ruptă.
- Legați-l cu asta.
247
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
Înainte să se trezească.
248
00:30:10,292 --> 00:30:11,333
Ce faci?
249
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Vremea voastră s-a dus.
Acum e vremea noastră.
250
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Să știi că nu i-am făcut nimic mamei tale.
251
00:30:43,833 --> 00:30:48,541
Nu vreau să vă stric surpriza,
dar o să vă placă oferta dlui Kavalier...
252
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
Nu plec fără sora mea.
253
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Nici vorbă să vă cerem așa ceva!
254
00:30:57,458 --> 00:31:02,500
Nu suntem monștri.
Știm bine că sora dv. are drepturi.
255
00:31:03,042 --> 00:31:07,708
Și ce să vezi, plămânul e gratis acum,
dar o să-mi luați restul.
256
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
Intrați.
257
00:31:11,042 --> 00:31:12,417
Vă acord puțină intimitate.
258
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
E cineva aici?
259
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
E cineva?
260
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
Ajutor!
261
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
I-am zis că e risipă de tehnologie.
262
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
Cum să faci copiii nemuritori?
263
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
Să auzi o veșnicie: „Am ajuns?”
264
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
Dar are inimă de copil.
265
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
Fondatorul nostru, dragul de el.
266
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
Nu că eu aș fi mai deștept,
267
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
dar, dacă programarea mi-ar permite
să spun:
268
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
„Ți-am zis eu”...
269
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
Nu!
270
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Eu dau ordinele acum.
271
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
N-o să ne mai faci nimic.
272
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Joe!
273
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Ce-a pățit?
274
00:34:26,000 --> 00:34:30,958
E mecanic, conectat la rețea,
ca ușile și camerele.
275
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Fac ce vreau cu el.
276
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Marcy, îmi pare rău de Nibs.
277
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
N-am...
278
00:34:48,292 --> 00:34:51,125
- N-am avut încotro.
- Ar trebui să ajuți oamenii.
279
00:34:53,667 --> 00:34:56,957
I-am ajutat. Nibs îmi ataca prietenii.
280
00:34:56,958 --> 00:35:01,707
- Adică Nibs nu e om?
- Nu asta am spus.
281
00:35:01,708 --> 00:35:02,957
Numește-mă „robot”.
282
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Termină! Nu eu am făcut lumea!
Parcă ești copil!
283
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Mai bine decât să mă lăcomesc
și să mint lumea.
284
00:35:10,167 --> 00:35:14,999
Ce vrei de la mine?
Lumea e complicată. Viața, la fel.
285
00:35:15,000 --> 00:35:16,500
Să-ți spun de ce-mi plac?
286
00:35:19,042 --> 00:35:20,042
Extratereștrii.
287
00:35:22,458 --> 00:35:23,542
Sunt sinceri.
288
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
Sunt prădători.
289
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
Suntem hrană pentru ei.
290
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
Ba nu, tu ești hrană pentru ei.
291
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
Eu...
292
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
Eu nu știu ce sunt.
293
00:35:44,833 --> 00:35:45,917
Nu sunt copil.
294
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
Nu sunt nici adult.
295
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Nu sunt Marcy.
296
00:35:52,667 --> 00:35:53,708
Nu sunt nici Wendy.
297
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
Și nu pot fi ce vor ceilalți să fiu.
298
00:36:01,583 --> 00:36:03,042
Bine, îmi pare rău.
299
00:36:04,917 --> 00:36:07,042
Am greșit. N-am știut ce să fac.
300
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
- E com...
- Să n-aud „complicat”!
301
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Asta spun nevolnicii ca pretext
că nu fac nimic.
302
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
Eu nu sunt nevolnică.
303
00:36:25,208 --> 00:36:29,042
- Trebuie să mergem. Îi adunăm pe adulți.
- Băiatul K unde e?
304
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
Joacă ascunselea.
305
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Am pus pe cineva aparte să-l caute.
306
00:37:02,375 --> 00:37:05,957
Aici fondatorul. Urc în aeronavă.
Bodyguardul meu e compromis.
307
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
Cine mă găsește primește un milion!
308
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
Stați!
309
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
Cred că m-am pișat pe mine.
310
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Fiți pe fază!
311
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
Aici nu e de joacă.
312
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
Merg la stânga.
313
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Aici paza! E cineva?
314
00:39:52,917 --> 00:39:54,667
Gura mă-sii!
315
00:40:49,958 --> 00:40:53,167
Flota Yutani se apropie.
Fiți gata de invazie și recuperare.
316
00:41:23,708 --> 00:41:26,000
Wendy, scumpo!
317
00:41:26,833 --> 00:41:29,417
- Orice aș fi făcut, îmi pare rău!
- Ba nu.
318
00:41:30,458 --> 00:41:32,708
Crezi că ești bună la suflet,
că ai făcut bine.
319
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
Dar ai băgat șase copii în pământ.
320
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
L-am deslușit.
321
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Jocul tău.
322
00:41:48,708 --> 00:41:49,917
Nu ești Peter Pan.
323
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
El era un băiețel care n-a crescut,
dar tu...
324
00:41:57,042 --> 00:41:58,292
Tu n-ai fost băiețel...
325
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
ci mereu om în toată firea.
326
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
Un omuleț diabolic și furios.
327
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Care s-a hotărât să-i urască pe toți.
328
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
Ca tăticul tău.
329
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
E...
330
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Îi permiți... să-mi vorbească așa?
331
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Monstrul-plantă și ochiul au scăpat.
332
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Dar nouă n-au ce ne face.
333
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Acum ce facem?
334
00:43:32,167 --> 00:43:33,250
Cârmuim.
335
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Subtitrarea: Adrian Bădițoiu