1 00:02:45,083 --> 00:02:48,458 Sunt doar dureri de creștere, atâta tot. 2 00:03:14,750 --> 00:03:15,958 Ați pățit ceva? 3 00:03:20,125 --> 00:03:22,875 E periculos aici, dnă. Vă ducem înapoi în complex. 4 00:03:40,208 --> 00:03:41,542 Comunicațiile au picat. 5 00:03:43,917 --> 00:03:46,833 Credem că cyborgul a tăiat magistrala submarină de comunicații. 6 00:03:48,417 --> 00:03:50,833 Yutani bruiază sateliții. 7 00:03:51,917 --> 00:03:53,125 Suntem izolați. 8 00:03:54,417 --> 00:03:58,458 Personalul neesențial a fost evacuat. 9 00:04:00,292 --> 00:04:03,750 Hibrizii sunt închiși în celula unu, 10 00:04:04,458 --> 00:04:07,542 dar aceasta nu a fost proiectată pentru sintetici. 11 00:04:09,083 --> 00:04:13,500 Nu știu cât rezistă dacă se hotărăsc să evadeze. 12 00:04:14,167 --> 00:04:17,458 Nu am reușit să izolăm xenomorful adult. 13 00:04:19,833 --> 00:04:24,792 Trupele Prodigy îl caută pe insulă, dar sunt tot mai puțini soldați. 14 00:04:27,000 --> 00:04:28,125 Îi omoară pe capete. 15 00:04:29,542 --> 00:04:34,000 Celelalte făpturi sunt izolate deocamdată, dar personalul este insuficient. 16 00:04:34,833 --> 00:04:37,417 Variabilele negative cresc. 17 00:04:38,708 --> 00:04:41,458 Ar trebui să luați în calcul evacuarea. 18 00:04:44,375 --> 00:04:46,874 Domnule? 19 00:04:46,875 --> 00:04:48,125 Mă duc pe Lună? 20 00:04:49,125 --> 00:04:50,750 Nu, prostuțo. 21 00:04:51,333 --> 00:04:56,333 Vei fi prima care va trece de la un corp omenesc la unul sintetic. 22 00:05:12,958 --> 00:05:14,458 Ce n-aș da să-ți aud vocea! 23 00:05:16,875 --> 00:05:18,042 Câte ai văzut! 24 00:05:20,292 --> 00:05:23,625 Aia da discuție interesantă! 25 00:06:03,958 --> 00:06:06,208 Ce-ai făcut? 26 00:06:14,958 --> 00:06:18,667 Știu de ce-s ei aici. Voi probabil ați făcut vreo tâmpenie. 27 00:06:19,750 --> 00:06:21,667 Dar eu sunt preferata, n-am ce căuta aici. 28 00:06:22,458 --> 00:06:25,500 - Poate fiindcă ai turnat. - A turnat? 29 00:06:26,333 --> 00:06:28,624 - Ba nu! - Pe cine ai turnat? 30 00:06:28,625 --> 00:06:32,166 Ne-au luat ca din oală fiindcă te-ai dus cu pâra. 31 00:06:32,167 --> 00:06:35,124 - Ba nu! - Ne-ai pârât și pe noi? 32 00:06:35,125 --> 00:06:36,708 Nu, habar n-am ce-ați făcut! 33 00:06:37,292 --> 00:06:39,374 Doar ție ți-am spus. 34 00:06:39,375 --> 00:06:42,500 Dar nu e așa! Dacă pâram, poate nu eram aici, cu voi. 35 00:06:44,042 --> 00:06:45,208 Ne-am găsit mormintele. 36 00:06:47,417 --> 00:06:52,000 Pe ale lui Rose, Marcy, Chris, Aarush... 37 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 și Jane. 38 00:06:56,750 --> 00:06:58,458 - Pe al tău. - Nu sunt moartă. 39 00:07:03,042 --> 00:07:06,291 Ne-a dat câte o floare și ne-a pus pe masă. 40 00:07:06,292 --> 00:07:08,417 Ne-au salvat! Acum suntem nemuritori. 41 00:07:09,208 --> 00:07:10,583 Ba Isaac a murit. 42 00:07:14,375 --> 00:07:15,458 A murit... 43 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 Îl chema Steven. 44 00:07:25,417 --> 00:07:27,250 Mama lui îi spunea „Steve-O”. 45 00:07:28,250 --> 00:07:31,042 - Noi n-o să pățim așa. - O muscă i-a devorat fața! 46 00:07:35,667 --> 00:07:38,749 Ba nu! Eu sunt preferata! N-am ce căuta aici! 47 00:07:38,750 --> 00:07:42,208 Ba nu! În carte, Wendy Darling e preferata lui Peter Pan. 48 00:07:44,750 --> 00:07:46,250 Dar apoi a crescut! 49 00:07:47,750 --> 00:07:51,458 Asta l-a înfuriat pe Peter, care a răpit-o pe fetița ei, Jane. 50 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Suntem încuiați aici fiindcă nu mai putem fi copii. 51 00:08:01,125 --> 00:08:02,542 Dar nu ne lasă să fim adulți. 52 00:08:04,333 --> 00:08:05,500 Suntem fantome. 53 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Ce fac fantomele? 54 00:08:23,958 --> 00:08:25,333 Bântuie case. 55 00:08:30,917 --> 00:08:34,375 Tot timpul ăsta... ne-a fost frică de ei. 56 00:08:40,000 --> 00:08:41,958 Dar ar trebui să le fie lor frică de noi. 57 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 Nu! 58 00:09:44,458 --> 00:09:45,458 Nu! 59 00:09:46,042 --> 00:09:47,708 - Kirsh! - Da, domnule? 60 00:09:48,333 --> 00:09:50,707 Au picat camerele. Creaturile sunt izolate? 61 00:09:50,708 --> 00:09:53,499 Avem propria sursă de curent aici. Totul e în regulă. 62 00:09:53,500 --> 00:09:56,708 - Aclimatizez noul xenomorf. - Și cyborgul? 63 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 Într-o celulă, cu fratele. 64 00:09:59,875 --> 00:10:04,707 E riscant. Yutani va veni după el. Se prea poate să fi trimis deja nave. 65 00:10:04,708 --> 00:10:06,624 Adică ce, să i-l dau și gata? 66 00:10:06,625 --> 00:10:09,624 A venit să ne omoare și să ne fure jucăriile! 67 00:10:09,625 --> 00:10:10,708 Sunteți furios. 68 00:10:11,792 --> 00:10:14,167 Nu fiți furios, ci isteț. 69 00:10:15,083 --> 00:10:18,333 Eu? Am creierul cât o planetă. 70 00:10:18,917 --> 00:10:21,999 Nu mai fi așa de fricos! Are chef să se pună cu mine? 71 00:10:22,000 --> 00:10:25,375 Asta vrea Yutani? Ia s-o văd! 72 00:10:27,125 --> 00:10:31,416 Un simptom caracteristic al ADHD-ului grav de care suferiți 73 00:10:31,417 --> 00:10:34,208 este impulsivitatea. 74 00:10:34,917 --> 00:10:36,458 Alegerile dv... 75 00:10:39,250 --> 00:10:41,542 - ...hibrizii... - Kirsh? 76 00:10:42,333 --> 00:10:43,667 Medicamentele dv... 77 00:10:45,208 --> 00:10:47,708 Kirsh! 78 00:10:50,333 --> 00:10:52,583 Niște cretini! De la un capăt la altul! 79 00:11:00,750 --> 00:11:02,292 Ce părere ai de ochii tăi? 80 00:11:03,333 --> 00:11:04,750 Poftim, domnule? 81 00:11:07,292 --> 00:11:08,333 Găsește-l pe Atom. 82 00:11:09,667 --> 00:11:12,833 Să restarteze comunicațiile și camerele, apoi să vină la mine. 83 00:11:17,875 --> 00:11:20,375 Ca să nu riscăm, o să-ți dau un nevolnic. 84 00:11:38,208 --> 00:11:40,124 - Liber! - N-am nimic. 85 00:11:40,125 --> 00:11:41,417 Țineți ușile încuiate! 86 00:11:42,042 --> 00:11:45,958 E cod portocaliu de alertă. Pregătim personalul neesențial de plecare. 87 00:11:46,917 --> 00:11:48,457 Mă ofer să merg pe aripă. 88 00:11:48,458 --> 00:11:52,750 Termină! Trebuie să găsim alte obiective și să-l protejăm pe dl Kavalier. 89 00:11:53,625 --> 00:11:55,500 Stați aici, dnă. Revenim imediat. 90 00:12:19,792 --> 00:12:24,667 E minunat aici! Toți sunt afectuoși și mă simt ca acasă. 91 00:12:25,167 --> 00:12:28,875 Nu sunt sigură. Am senzații amestecate... 92 00:12:29,583 --> 00:12:30,666 Nu sunt sigură. 93 00:12:30,667 --> 00:12:36,749 Cred că aș putea face chestii mișto, aș avea superputeri. 94 00:12:36,750 --> 00:12:40,207 Aș vrea să fiu invizibilă, ca să mă pot furișa în spatele altora 95 00:12:40,208 --> 00:12:42,958 și să mă duc singură în locuri frumoase. 96 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 Vom fi bine. 97 00:12:48,250 --> 00:12:49,250 Nu-i așa? 98 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Nu-i așa? 99 00:12:54,167 --> 00:12:55,167 Nu-i așa? 100 00:12:55,875 --> 00:12:56,917 Vom fi bine. 101 00:12:59,583 --> 00:13:00,667 Nu-i așa? 102 00:13:03,125 --> 00:13:04,458 Nu-i așa? 103 00:13:05,500 --> 00:13:06,542 Nu-i așa? 104 00:13:08,542 --> 00:13:09,708 Vom fi bine. 105 00:13:12,208 --> 00:13:13,208 Nu-i așa? 106 00:13:15,792 --> 00:13:16,792 Nu-i așa? 107 00:13:18,125 --> 00:13:19,124 Nu-i așa? 108 00:13:19,125 --> 00:13:20,292 Vom fi bine. 109 00:13:37,125 --> 00:13:39,249 Stai calm. Lasă-mă să mă uit. 110 00:13:39,250 --> 00:13:41,875 Mai bine n-o să mă simt azi. Dă-mi pace. 111 00:13:50,833 --> 00:13:51,875 Te simți bine? 112 00:13:53,333 --> 00:13:54,500 Am avut și zile mai bune. 113 00:14:03,833 --> 00:14:05,750 Chiar erai pe navă când s-a prăbușit? 114 00:14:07,000 --> 00:14:10,792 Asta e o discuție perimată. Eu nu privesc înapoi. 115 00:14:12,042 --> 00:14:13,042 M-ai împușcat. 116 00:14:15,417 --> 00:14:16,667 Ți-am salvat viața. 117 00:14:19,750 --> 00:14:20,750 Cum e plămânul? 118 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Mi-a zis băiatul. 119 00:14:30,333 --> 00:14:31,375 Aarush. 120 00:14:32,167 --> 00:14:36,208 Ce senzație tare, nu? Să fii mai mult decât om. 121 00:14:37,667 --> 00:14:38,958 Dar totul se plătește. 122 00:14:39,750 --> 00:14:44,917 Când corporația îți dă ceva, întotdeauna există un preț. Știi care e? 123 00:14:46,125 --> 00:14:47,125 Totul. 124 00:14:50,083 --> 00:14:52,042 Prea puțin spus. 125 00:15:05,125 --> 00:15:06,833 Comandament, aici TR-1. Răspunde! 126 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 Comandament... 127 00:15:21,583 --> 00:15:23,833 Comunicațiile sunt picate. Ce e de făcut? 128 00:15:24,708 --> 00:15:26,917 Potrivit protocolului, ne adunăm la arsenal. 129 00:15:27,542 --> 00:15:31,166 - Cu drăciile alea pe aici? - Vezi-ți de obiectivul principal. 130 00:15:31,167 --> 00:15:34,082 - Ascultă! Nu vreau să mor aici! - Am înțeles! 131 00:15:34,083 --> 00:15:38,625 - N-am venit aici ca să fiu halită. - Hai la arsenal, să luăm arme serioase. 132 00:15:49,583 --> 00:15:52,667 - L-ai chemat tu? - M-a scutit Dumnezeu de-o grijă. 133 00:16:04,917 --> 00:16:06,250 Hai odată! 134 00:16:07,167 --> 00:16:08,500 Iese aerul rece! 135 00:16:34,542 --> 00:16:37,166 - Secvență autodistrugere, inițiată. - Doamne! 136 00:16:37,167 --> 00:16:39,583 - Ascensorul va exploda în 30... - Deschide ușa! 137 00:16:40,708 --> 00:16:42,416 - ...29, 28... - Deschide! 138 00:16:42,417 --> 00:16:45,792 - Hai odată! - ...27, 26... 139 00:16:46,625 --> 00:16:49,499 Douăzeci și cinci, douăzeci și patru... 140 00:16:49,500 --> 00:16:50,791 - Ridică-mă! - ...23... 141 00:16:50,792 --> 00:16:52,458 - Mai repede! - Douăzeci și doi. 142 00:16:53,083 --> 00:16:55,332 - Douăzeci și unu. - Lasă prostiile! 143 00:16:55,333 --> 00:16:56,417 Douăzeci! 144 00:17:07,000 --> 00:17:08,292 Ce mă-sa? 145 00:17:23,042 --> 00:17:26,250 - Ești supărată pe el? - A împușcat-o pe Nibs. 146 00:17:30,000 --> 00:17:32,666 - Fiindcă omorâse pe cineva. - I-a ales pe ei. 147 00:17:32,667 --> 00:17:36,167 Da, dar e de-ai noștri. 148 00:17:51,833 --> 00:17:52,917 Dragă Joe, 149 00:17:54,625 --> 00:17:55,667 sper că ești bine. 150 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Chiar ești bine? 151 00:18:00,667 --> 00:18:01,875 Noi da, cred. 152 00:18:03,333 --> 00:18:06,374 Asistentele sunt drăguțe, mai puțin una. 153 00:18:06,375 --> 00:18:08,917 Zice des cuvântul urât cu „C”. 154 00:18:10,375 --> 00:18:14,500 Piureul de cartofi și jeleul sunt bune. Ăla de cireșe e preferatul meu. 155 00:18:16,083 --> 00:18:19,333 Tata a stat mai mult acasă. Tusea lui s-a agravat. 156 00:18:20,250 --> 00:18:21,292 Și piciorul. 157 00:18:22,208 --> 00:18:26,125 El zice că n-are nimic, dar arată rău și nu prea poate veni să mă vadă. 158 00:18:27,958 --> 00:18:32,750 Îmi pare rău că am doar vești proaste. Încerc să fiu veselă, dar mă simt singură. 159 00:18:33,250 --> 00:18:34,500 Noaptea mi-e frică. 160 00:18:35,542 --> 00:18:38,792 Tratamentul cu radiații e oribil și mă simt groaznic după. 161 00:18:39,833 --> 00:18:41,167 Aș vrea să vii acasă. 162 00:18:42,875 --> 00:18:44,167 Nu poți veni și gata? 163 00:18:45,417 --> 00:18:47,917 - Trebuie să ai grijă de el. - Cu dragoste, Marcy. 164 00:18:48,458 --> 00:18:53,292 Trebuie să ai grijă de el, nu, Marcy? Da, așa e. 165 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Stai! 166 00:19:06,083 --> 00:19:10,333 Prietene, n-ai la tine vreun trabuc? Un Cohiba de-alea bune? 167 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Gura! 168 00:19:12,458 --> 00:19:16,125 Bine, dar trebuie să mă piș, iar ăsta nu-mi desface prohabul. 169 00:19:21,417 --> 00:19:22,875 Gata, că-l omori! 170 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Nu pune mâna pe mine! 171 00:19:29,333 --> 00:19:30,792 O să salvez pe cine pot. 172 00:19:32,750 --> 00:19:36,167 Salvează-i pe copii, c-o să fac scrum toată șandramaua! 173 00:21:37,125 --> 00:21:39,958 Știi povestea lui John Henry și a ciocanelor lui de 5 kile? 174 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 Toată noaptea a bătut piroanele... 175 00:21:48,833 --> 00:21:51,792 în întrecerea cu mașinăria. Cine le putea bate mai repede? 176 00:21:54,333 --> 00:21:58,375 Omul va învinge întotdeauna! Îi trebuie doar voință. 177 00:21:59,125 --> 00:22:03,417 John Henry n-a murit de epuizare? 178 00:22:04,250 --> 00:22:08,708 Eu nici n-am început. Trupele lui Yutani cea Tânără vin încoace. 179 00:22:09,292 --> 00:22:11,958 Iar eu revendic în numele ei ce ni se cuvine! 180 00:22:46,625 --> 00:22:48,167 Copilași! 181 00:23:11,125 --> 00:23:12,917 Ei, pe naiba! 182 00:23:14,333 --> 00:23:16,250 Ia te uită ce trist! 183 00:23:17,667 --> 00:23:22,417 Toți Băieții mei Pierduți, încuiați într-o cușcă! 184 00:23:26,083 --> 00:23:27,500 Eu cu cine mă mai joc? 185 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 Ai chef de joacă? 186 00:23:32,125 --> 00:23:33,375 Dă-ne drumul! 187 00:23:36,542 --> 00:23:38,000 Dar o să vă jucați frumos? 188 00:23:42,375 --> 00:23:44,833 - Mai bine vă spun o poveste. - Nu. 189 00:23:45,875 --> 00:23:49,417 - Ești mincinos. Ai zis că-s preferata ta. - Zău? Parcă n-aș crede. 190 00:23:51,292 --> 00:23:55,042 Sau poate chiar am zis. Cine mai știe? 191 00:24:00,083 --> 00:24:01,125 Ce poveste? 192 00:24:15,708 --> 00:24:16,708 Ascultați... 193 00:24:18,583 --> 00:24:23,000 Când eram mic, tăticul meu era bețiv. 194 00:24:27,500 --> 00:24:31,417 Da, ultimul dintr-un lung neam de brute, una mai haină decât cealaltă. 195 00:24:33,000 --> 00:24:37,542 Iar trogloditului i s-a zămislit o minune. 196 00:24:39,917 --> 00:24:43,000 Un băiat genial, căruia îi era menit să cârmuiască lumea. 197 00:24:44,625 --> 00:24:46,792 Dacă tăticul nu-l ucidea din pizmă. 198 00:24:48,208 --> 00:24:51,249 Așa că băiatul, adică eu, a clădit o mașină. 199 00:24:51,250 --> 00:24:55,333 Primul sintetic. Aveam șase ani. Am făcut un bărbat adult. 200 00:24:56,750 --> 00:24:57,750 Distins. 201 00:24:58,875 --> 00:25:04,583 Și... tăticul a venit într-o zi de la fabrică. 202 00:25:07,625 --> 00:25:09,375 Iar sinteticul meu... 203 00:25:11,083 --> 00:25:12,625 stătea pe canapea. 204 00:25:15,500 --> 00:25:16,958 Așa a sfârșit tăticul meu. 205 00:25:21,375 --> 00:25:25,042 Vechiul tătic, căci atunci am plecat, iar sinteticul a devenit noul tătic. 206 00:25:26,667 --> 00:25:28,208 Vedeți voi, nimeni... 207 00:25:29,125 --> 00:25:32,125 Nu-i dă nimeni un imperiu unui puști de șase ani. 208 00:25:33,792 --> 00:25:35,750 Așa că mi-am făcut un paravan. 209 00:25:39,583 --> 00:25:43,666 - Ți-ai ucis tatăl? - Nu contează cine a ucis pe cine. 210 00:25:43,667 --> 00:25:46,457 Am o companie de trilioane de dolari, 211 00:25:46,458 --> 00:25:50,124 iar oamenii încă n-au aflat că pot fi nemuritori foarte ieftin! 212 00:25:50,125 --> 00:25:52,125 Nu suntem ai tăi. 213 00:25:53,750 --> 00:25:57,167 Ba sigur... că sunteți ai mei, scumpilor. 214 00:25:59,208 --> 00:26:00,542 Sunteți marfa de la raft! 215 00:26:02,167 --> 00:26:05,999 Aceste corpuri grozave pot fi ale voastre, dar văd că o dați în bară! 216 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 O dați în bară și nu accept așa ceva! 217 00:26:10,250 --> 00:26:11,458 La pământ! 218 00:26:13,625 --> 00:26:16,333 - Ia vedeți... - Imediat! 219 00:26:21,667 --> 00:26:23,583 Nu! 220 00:26:28,875 --> 00:26:29,917 Fugi! 221 00:26:37,917 --> 00:26:39,167 De-a v-ați ascunselea! 222 00:26:40,208 --> 00:26:43,333 Nibs, tu găsește-o pe Sylvia. 223 00:26:44,250 --> 00:26:45,542 Eu mă ocup de Băiatul K. 224 00:26:46,250 --> 00:26:49,458 Smee și Slightly, găsiți-i pe Kirsh și pe cyborg. 225 00:26:50,500 --> 00:26:53,083 Curly, tu găsește-i pe soldați. 226 00:26:53,917 --> 00:26:54,917 Jane. 227 00:26:56,375 --> 00:26:57,500 Numele meu e Jane. 228 00:27:04,542 --> 00:27:05,917 Nu vă atingeți de fratele meu. 229 00:27:11,917 --> 00:27:15,958 Domnule Hermit, chiar vă căutam. 230 00:27:18,417 --> 00:27:20,792 Dl Kavalier mi-a spus să vă găsesc personal. 231 00:27:23,250 --> 00:27:25,167 Ar vrea să vă facă o propunere. 232 00:27:28,833 --> 00:27:30,292 Sora dv. e cu el. 233 00:27:34,417 --> 00:27:35,458 Vă rog! 234 00:27:40,042 --> 00:27:43,667 Urmați-mă! Vă va plăcea ce veți auzi. 235 00:27:56,083 --> 00:27:57,333 O mai fi acolo? 236 00:27:58,542 --> 00:27:59,542 Cine? 237 00:28:00,792 --> 00:28:04,333 Arthur. L-am lăsat acolo. 238 00:28:06,042 --> 00:28:07,125 Nu te gândi la asta. 239 00:28:08,917 --> 00:28:10,458 Am făcut o mârșăvie, Slightly. 240 00:28:13,458 --> 00:28:14,875 Nu e vina noastră. 241 00:28:16,250 --> 00:28:17,333 Ei ne-au pus. 242 00:28:20,667 --> 00:28:21,708 Nu e vina noastră. 243 00:28:33,583 --> 00:28:35,625 Haideți! 244 00:29:43,958 --> 00:29:45,833 Unde erați acum zece minute? 245 00:29:46,833 --> 00:29:48,000 De ce e pe jos? 246 00:29:49,583 --> 00:29:53,042 - Are coloana ruptă. - Legați-l cu asta. 247 00:29:53,583 --> 00:29:55,208 Înainte să se trezească. 248 00:30:10,292 --> 00:30:11,333 Ce faci? 249 00:30:13,458 --> 00:30:16,667 Vremea voastră s-a dus. Acum e vremea noastră. 250 00:30:26,417 --> 00:30:28,917 Să știi că nu i-am făcut nimic mamei tale. 251 00:30:43,833 --> 00:30:48,541 Nu vreau să vă stric surpriza, dar o să vă placă oferta dlui Kavalier... 252 00:30:48,542 --> 00:30:50,292 Nu plec fără sora mea. 253 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Nici vorbă să vă cerem așa ceva! 254 00:30:57,458 --> 00:31:02,500 Nu suntem monștri. Știm bine că sora dv. are drepturi. 255 00:31:03,042 --> 00:31:07,708 Și ce să vezi, plămânul e gratis acum, dar o să-mi luați restul. 256 00:31:08,958 --> 00:31:10,125 Intrați. 257 00:31:11,042 --> 00:31:12,417 Vă acord puțină intimitate. 258 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 E cineva aici? 259 00:31:32,375 --> 00:31:33,583 E cineva? 260 00:32:45,708 --> 00:32:46,750 Ajutor! 261 00:33:08,417 --> 00:33:10,542 I-am zis că e risipă de tehnologie. 262 00:33:12,292 --> 00:33:14,708 Cum să faci copiii nemuritori? 263 00:33:15,625 --> 00:33:18,375 Să auzi o veșnicie: „Am ajuns?” 264 00:33:19,667 --> 00:33:21,292 Dar are inimă de copil. 265 00:33:22,208 --> 00:33:24,250 Fondatorul nostru, dragul de el. 266 00:33:25,000 --> 00:33:26,667 Nu că eu aș fi mai deștept, 267 00:33:27,667 --> 00:33:30,583 dar, dacă programarea mi-ar permite să spun: 268 00:33:32,333 --> 00:33:33,792 „Ți-am zis eu”... 269 00:33:40,542 --> 00:33:42,125 Nu! 270 00:33:56,208 --> 00:33:57,708 Eu dau ordinele acum. 271 00:34:01,042 --> 00:34:02,542 N-o să ne mai faci nimic. 272 00:34:08,875 --> 00:34:11,000 Joe! 273 00:34:19,750 --> 00:34:21,042 Ce-a pățit? 274 00:34:26,000 --> 00:34:30,958 E mecanic, conectat la rețea, ca ușile și camerele. 275 00:34:34,125 --> 00:34:35,458 Fac ce vreau cu el. 276 00:34:42,667 --> 00:34:45,958 Marcy, îmi pare rău de Nibs. 277 00:34:46,625 --> 00:34:47,625 N-am... 278 00:34:48,292 --> 00:34:51,125 - N-am avut încotro. - Ar trebui să ajuți oamenii. 279 00:34:53,667 --> 00:34:56,957 I-am ajutat. Nibs îmi ataca prietenii. 280 00:34:56,958 --> 00:35:01,707 - Adică Nibs nu e om? - Nu asta am spus. 281 00:35:01,708 --> 00:35:02,957 Numește-mă „robot”. 282 00:35:02,958 --> 00:35:07,208 Termină! Nu eu am făcut lumea! Parcă ești copil! 283 00:35:07,708 --> 00:35:10,166 Mai bine decât să mă lăcomesc și să mint lumea. 284 00:35:10,167 --> 00:35:14,999 Ce vrei de la mine? Lumea e complicată. Viața, la fel. 285 00:35:15,000 --> 00:35:16,500 Să-ți spun de ce-mi plac? 286 00:35:19,042 --> 00:35:20,042 Extratereștrii. 287 00:35:22,458 --> 00:35:23,542 Sunt sinceri. 288 00:35:28,458 --> 00:35:29,667 Sunt prădători. 289 00:35:30,500 --> 00:35:32,125 Suntem hrană pentru ei. 290 00:35:32,625 --> 00:35:34,500 Ba nu, tu ești hrană pentru ei. 291 00:35:35,417 --> 00:35:36,417 Eu... 292 00:35:40,667 --> 00:35:42,000 Eu nu știu ce sunt. 293 00:35:44,833 --> 00:35:45,917 Nu sunt copil. 294 00:35:47,417 --> 00:35:48,500 Nu sunt nici adult. 295 00:35:49,583 --> 00:35:50,708 Nu sunt Marcy. 296 00:35:52,667 --> 00:35:53,708 Nu sunt nici Wendy. 297 00:35:56,042 --> 00:35:58,583 Și nu pot fi ce vor ceilalți să fiu. 298 00:36:01,583 --> 00:36:03,042 Bine, îmi pare rău. 299 00:36:04,917 --> 00:36:07,042 Am greșit. N-am știut ce să fac. 300 00:36:08,125 --> 00:36:10,000 - E com... - Să n-aud „complicat”! 301 00:36:12,167 --> 00:36:15,750 Asta spun nevolnicii ca pretext că nu fac nimic. 302 00:36:17,792 --> 00:36:19,000 Eu nu sunt nevolnică. 303 00:36:25,208 --> 00:36:29,042 - Trebuie să mergem. Îi adunăm pe adulți. - Băiatul K unde e? 304 00:36:31,042 --> 00:36:32,208 Joacă ascunselea. 305 00:36:33,625 --> 00:36:35,583 Am pus pe cineva aparte să-l caute. 306 00:37:02,375 --> 00:37:05,957 Aici fondatorul. Urc în aeronavă. Bodyguardul meu e compromis. 307 00:37:05,958 --> 00:37:08,208 Cine mă găsește primește un milion! 308 00:38:04,125 --> 00:38:05,250 Stați! 309 00:38:24,833 --> 00:38:26,083 Cred că m-am pișat pe mine. 310 00:38:44,458 --> 00:38:45,708 Fiți pe fază! 311 00:38:46,750 --> 00:38:48,125 Aici nu e de joacă. 312 00:38:49,792 --> 00:38:50,792 Merg la stânga. 313 00:39:08,042 --> 00:39:11,917 Aici paza! E cineva? 314 00:39:52,917 --> 00:39:54,667 Gura mă-sii! 315 00:40:49,958 --> 00:40:53,167 Flota Yutani se apropie. Fiți gata de invazie și recuperare. 316 00:41:23,708 --> 00:41:26,000 Wendy, scumpo! 317 00:41:26,833 --> 00:41:29,417 - Orice aș fi făcut, îmi pare rău! - Ba nu. 318 00:41:30,458 --> 00:41:32,708 Crezi că ești bună la suflet, că ai făcut bine. 319 00:41:33,958 --> 00:41:35,917 Dar ai băgat șase copii în pământ. 320 00:41:43,167 --> 00:41:44,250 L-am deslușit. 321 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Jocul tău. 322 00:41:48,708 --> 00:41:49,917 Nu ești Peter Pan. 323 00:41:52,208 --> 00:41:54,583 El era un băiețel care n-a crescut, dar tu... 324 00:41:57,042 --> 00:41:58,292 Tu n-ai fost băiețel... 325 00:42:02,083 --> 00:42:03,458 ci mereu om în toată firea. 326 00:42:05,167 --> 00:42:08,375 Un omuleț diabolic și furios. 327 00:42:16,125 --> 00:42:18,000 Care s-a hotărât să-i urască pe toți. 328 00:42:20,208 --> 00:42:21,292 Ca tăticul tău. 329 00:42:26,667 --> 00:42:28,083 E... 330 00:42:30,542 --> 00:42:33,750 Îi permiți... să-mi vorbească așa? 331 00:42:49,750 --> 00:42:51,708 Monstrul-plantă și ochiul au scăpat. 332 00:42:55,250 --> 00:42:57,833 Dar nouă n-au ce ne face. 333 00:43:11,625 --> 00:43:12,792 Acum ce facem? 334 00:43:32,167 --> 00:43:33,250 Cârmuim. 335 00:46:55,542 --> 00:46:57,542 Subtitrarea: Adrian Bădițoiu