1
00:02:45,083 --> 00:02:48,458
Sadece büyüme sancıları, o kadar.
2
00:03:14,750 --> 00:03:15,958
İyi misin?
3
00:03:20,125 --> 00:03:22,875
Burası güvenli değil efendim.
Sizi tesise geri götürelim.
4
00:03:40,208 --> 00:03:41,542
İletişim kesildi.
5
00:03:43,917 --> 00:03:46,833
Cyborg'un ana su altı hattını
kestiğini düşünüyoruz.
6
00:03:48,417 --> 00:03:50,833
Yutani uydu sinyalini bloke ediyor.
7
00:03:51,917 --> 00:03:53,125
Bütün bağlantımız kesildi.
8
00:03:54,417 --> 00:03:58,458
Zaruri olmayan personel tahliye edildi.
9
00:04:00,292 --> 00:04:03,750
Hibrit'ler bir numaralı hücrede
10
00:04:04,458 --> 00:04:07,542
ama sentetik varlıklar için tasarlanmadı.
11
00:04:09,083 --> 00:04:10,791
Kaçmaya karar verirlerse
12
00:04:10,792 --> 00:04:13,500
ne kadar dayanır, bilmiyorum.
13
00:04:14,167 --> 00:04:17,458
Yetişkin Xenomorph'u yakalayamadık.
14
00:04:19,833 --> 00:04:22,417
Prodigy güçleri adayı tarıyor
15
00:04:23,375 --> 00:04:24,792
ama adamları tükeniyor.
16
00:04:27,000 --> 00:04:28,125
Onları öldürüp duruyor.
17
00:04:29,542 --> 00:04:31,916
Diğer yaratıklar şimdilik kontrol altında.
18
00:04:31,917 --> 00:04:34,000
Ama personel eksik.
19
00:04:34,833 --> 00:04:37,417
Negatif değişkenler artıyor.
20
00:04:38,708 --> 00:04:41,458
Tahliye etmeyi düşünmelisiniz.
21
00:04:44,375 --> 00:04:46,874
Efendim?
22
00:04:46,875 --> 00:04:48,125
Ay'a mı gidiyorum?
23
00:04:49,125 --> 00:04:50,750
Hayır, şapşal.
24
00:04:51,333 --> 00:04:54,417
İnsan bedeninden sentetik bedene geçen
25
00:04:55,333 --> 00:04:56,333
ilk kişi olacaksın.
26
00:05:12,958 --> 00:05:14,458
Keşke sesini duyabilseydim.
27
00:05:16,875 --> 00:05:18,042
Ne çok şey görmüşsündür.
28
00:05:20,292 --> 00:05:23,625
Evet, bu gerçekten
ilginç bir sohbet olurdu.
29
00:06:03,958 --> 00:06:06,208
Ne yaptın?
30
00:06:14,958 --> 00:06:16,541
Neden burada olduğunuzu biliyorum.
31
00:06:16,542 --> 00:06:18,667
Ne yaptınız bilmiyorum,
muhtemelen aptalcaydı.
32
00:06:19,750 --> 00:06:21,667
Ama ben favoriyim, burada olmamalıyım.
33
00:06:22,458 --> 00:06:25,500
- Belki gammazladığın içindir.
- Gammazlamak mı?
34
00:06:26,333 --> 00:06:28,624
- Gammazlamadım.
- Kimi gammazladın?
35
00:06:28,625 --> 00:06:32,166
Bizi nerede bulacaklarını biliyorlardı
çünkü koşup söyledin.
36
00:06:32,167 --> 00:06:35,124
- Söylemedim.
- Bizi de mi ispiyonladın?
37
00:06:35,125 --> 00:06:36,708
Hayır, ne yaptığınızı bilmiyorum ki.
38
00:06:37,292 --> 00:06:39,374
Sadece sana söylemiştik.
39
00:06:39,375 --> 00:06:42,500
Söylemedim işte.
Belki söyleseydim burada olmazdım.
40
00:06:44,042 --> 00:06:45,208
Mezarlarımızı bulduk.
41
00:06:47,417 --> 00:06:52,000
Rose, Marcy, Chris, Aarush...
42
00:06:54,500 --> 00:06:55,500
ve Jane.
43
00:06:56,750 --> 00:06:58,458
- Sen.
- Ben ölmedim.
44
00:07:03,042 --> 00:07:06,291
Hepimize bir çiçek verdi
ve masaya çıktınız.
45
00:07:06,292 --> 00:07:08,417
Hayır, bizi kurtardılar
ve artık ölemiyoruz.
46
00:07:09,208 --> 00:07:10,583
Isaac öldü.
47
00:07:14,375 --> 00:07:15,458
Öldü.
48
00:07:20,333 --> 00:07:21,708
Adı Steven'dı.
49
00:07:25,417 --> 00:07:27,250
Annesi ona Steve-O derdi.
50
00:07:28,250 --> 00:07:29,291
Bu bize olmayacak.
51
00:07:29,292 --> 00:07:31,042
Olabilir. Yüzünü sinek yedi.
52
00:07:35,667 --> 00:07:38,749
Hayır, tamam mı? Ben favoriyim.
Burada olmamalıyım.
53
00:07:38,750 --> 00:07:42,208
Hayır, kitapta Peter Pan'ın favorisi
Wendy Darling.
54
00:07:44,750 --> 00:07:46,250
Ve sonra büyüdü.
55
00:07:47,750 --> 00:07:51,458
Bu da Peter'ı kızdırdı
ve kızı Jane'i kaçırdı.
56
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Hepimiz bu hücredeyiz
çünkü artık çocuk değiliz.
57
00:08:01,125 --> 00:08:05,500
- Ama yetişkin olmamız da istenmiyor.
- Hepimiz hayaletiz.
58
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Hayaletler ne yapar?
59
00:08:23,958 --> 00:08:25,333
Evlere dadanırlar.
60
00:08:30,917 --> 00:08:32,000
Bunca zamandır
61
00:08:33,167 --> 00:08:34,375
onlardan korkuyoruz.
62
00:08:40,000 --> 00:08:41,958
Ama bence onlar bizden korkmalı.
63
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
Hayır.
64
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
Hayır.
65
00:09:46,042 --> 00:09:47,708
- Kirsh?
- Efendim.
66
00:09:48,333 --> 00:09:50,707
Kameralar devre dışı.
Yaratıklar kilitli mi?
67
00:09:50,708 --> 00:09:53,499
Kendi güç kaynağımızı kullanıyoruz.
Tüm ışıklar yeşil.
68
00:09:53,500 --> 00:09:55,167
Yeni Xenomorph'u alıştırıyorum.
69
00:09:55,667 --> 00:09:56,708
Peki ya Cyborg?
70
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
Abiyle hücre hapsinde.
71
00:09:59,875 --> 00:10:02,291
Riskli. Yutani onun için gelir.
72
00:10:02,292 --> 00:10:04,707
Bildiğimiz kadarıyla gemiler geliyor.
73
00:10:04,708 --> 00:10:06,624
Evet. Yani onu geri mi vereyim?
74
00:10:06,625 --> 00:10:09,624
Hepimizi öldürüp
oyuncaklarımızı çalmaya geldi.
75
00:10:09,625 --> 00:10:10,708
Kızgınsın.
76
00:10:11,792 --> 00:10:14,167
Kızma. Aklını kullan.
77
00:10:15,083 --> 00:10:18,333
Ben mi? Gezegen büyüklüğünde bir beyin.
78
00:10:18,917 --> 00:10:21,999
Biraz taşaklı olsana.
Bana bulaşmak mı istiyor?
79
00:10:22,000 --> 00:10:25,375
Yutani, ha? Gidelim!
80
00:10:27,125 --> 00:10:31,416
Efendim, senin kadar ciddi DEHB'li birinin
en önemli semptomlarından biri
81
00:10:31,417 --> 00:10:34,208
dürtü kontrol sorunudur.
82
00:10:34,917 --> 00:10:36,458
Son yaptığın seçimler...
83
00:10:39,250 --> 00:10:40,457
Hibrit'ler...
84
00:10:40,458 --> 00:10:41,542
Kirsh?
85
00:10:42,333 --> 00:10:43,667
İlaçların...
86
00:10:45,208 --> 00:10:47,708
Kirsh?
87
00:10:50,333 --> 00:10:52,583
Geri zekâlı... Hepsi... Hepsi geri zekâlı.
88
00:11:00,750 --> 00:11:02,292
Gözlerini seviyor musun?
89
00:11:03,333 --> 00:11:04,750
Efendim?
90
00:11:07,292 --> 00:11:08,333
Atom'ı bul.
91
00:11:09,667 --> 00:11:12,833
İletişimi ve kameraları yeniden başlatıp
yanıma gelmesini söyle.
92
00:11:17,875 --> 00:11:20,375
Ne olur ne olmaz diye
sana güçsüz birini vereceğim.
93
00:11:38,208 --> 00:11:40,124
- Temiz.
- Ben iyiyim, gerçekten.
94
00:11:40,125 --> 00:11:41,417
Kapıları kilitle.
95
00:11:42,042 --> 00:11:45,958
Alarm son turuncu seviyesinde.
Zaruri olmayan personel tahliye edilecek.
96
00:11:46,917 --> 00:11:48,457
Kanatta gitmeye gönüllüyüm.
97
00:11:48,458 --> 00:11:49,542
Kes şunu.
98
00:11:50,042 --> 00:11:52,750
Başka askerler bulup
Bay Kavalier'i güvenceye almalıyız.
99
00:11:53,625 --> 00:11:55,500
Burada kalın efendim. Birazdan döneriz.
100
00:12:19,792 --> 00:12:24,667
Burası harika.
Herkes çok sıcak ve burası çok rahat.
101
00:12:25,167 --> 00:12:28,875
Emin değilim.
Karışık duygular içindeyim çünkü...
102
00:12:29,583 --> 00:12:30,666
Emin değilim.
103
00:12:30,667 --> 00:12:36,749
Harika şeyler yapabileceğimi
ve süper güçlerim olacağını düşünüyorum.
104
00:12:36,750 --> 00:12:40,207
Görünmez olmak istiyorum çünkü
insanların arkasından gizlice yaklaşır
105
00:12:40,208 --> 00:12:42,958
ve tek başıma
eğlenceli yerlere gidebilirim.
106
00:12:44,542 --> 00:12:45,583
İyi olacağız.
107
00:12:48,250 --> 00:12:49,250
Değil mi?
108
00:12:51,750 --> 00:12:52,750
Değil mi?
109
00:12:54,167 --> 00:12:55,167
Değil mi?
110
00:12:55,875 --> 00:12:56,917
İyi olacağız.
111
00:12:59,583 --> 00:13:00,667
Değil mi?
112
00:13:03,125 --> 00:13:04,458
Değil mi?
113
00:13:05,500 --> 00:13:06,542
Değil mi?
114
00:13:08,542 --> 00:13:09,708
İyi olacağız.
115
00:13:12,208 --> 00:13:13,208
Değil mi?
116
00:13:15,792 --> 00:13:16,792
Değil mi?
117
00:13:18,125 --> 00:13:19,124
Değil mi?
118
00:13:19,125 --> 00:13:20,292
İyi olacağız.
119
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
Hey.
120
00:13:37,125 --> 00:13:39,249
Sorun yok. Bir bakayım.
121
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
Bugün en fazla bu kadar iyi olacağım.
Tadını çıkarayım.
122
00:13:50,833 --> 00:13:51,875
İyi misin?
123
00:13:53,333 --> 00:13:54,500
Daha iyi günlerim oldu.
124
00:14:03,833 --> 00:14:05,750
Gerçekten düştüğünde o gemide miydin?
125
00:14:07,000 --> 00:14:08,833
O dünkü konuşmaydı.
126
00:14:09,625 --> 00:14:10,792
Arkama bakmıyorum.
127
00:14:12,042 --> 00:14:13,042
Beni vurdun.
128
00:14:15,417 --> 00:14:16,667
Hayatını kurtardım.
129
00:14:19,750 --> 00:14:20,750
Akciğerin nasıl?
130
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Çocuk söyledi.
131
00:14:30,333 --> 00:14:31,375
Arush.
132
00:14:32,167 --> 00:14:33,833
Güzel bir his, değil mi?
133
00:14:35,000 --> 00:14:36,208
İnsan üstü olmak.
134
00:14:37,667 --> 00:14:38,958
Hermit, bir bedeli var.
135
00:14:39,750 --> 00:14:43,582
Şirket sana bir şey verdiğinde
her zaman bir bedel vardır.
136
00:14:43,583 --> 00:14:44,917
Ne olduğunu biliyor musun?
137
00:14:46,125 --> 00:14:47,125
Her şeyin.
138
00:14:50,083 --> 00:14:52,042
Her şeyin karşılamaz bile.
139
00:15:05,125 --> 00:15:06,833
Merkez, burası TR-1, cevap verin.
140
00:15:09,125 --> 00:15:10,125
Komuta...
141
00:15:21,583 --> 00:15:23,833
İletişim kesildi. Ne yapalım?
142
00:15:24,708 --> 00:15:26,917
Protokol, birinci kattaki
cephanelikte toplanmak.
143
00:15:27,542 --> 00:15:29,082
O şeyler etrafta koştururken mi?
144
00:15:29,083 --> 00:15:31,166
Sadece önündeki savaşa odaklan.
145
00:15:31,167 --> 00:15:32,624
- Hey.
- Hey.
146
00:15:32,625 --> 00:15:34,082
- Burada ölmek istemiyorum.
- Tamam.
147
00:15:34,083 --> 00:15:35,874
Birinin yemeği olmaya gelmedim buraya.
148
00:15:35,875 --> 00:15:38,625
Cephaneliğe gidip büyük silahları alalım.
149
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Bildirdin mi?
150
00:15:51,292 --> 00:15:52,667
Tanrı beni bu dertten kurtardı.
151
00:16:04,917 --> 00:16:06,250
Hadi yürü.
152
00:16:07,167 --> 00:16:08,500
Soğuk havayı kaçırıyorsun.
153
00:16:34,542 --> 00:16:37,166
- Kendini imha için geri sayımı başladı.
- Aman Tanrım.
154
00:16:37,167 --> 00:16:39,583
- Asansörün patlamasına 30...
- Kapıyı aç!
155
00:16:40,708 --> 00:16:42,416
- ...29, 28...
- Kapıyı aç!
156
00:16:42,417 --> 00:16:45,792
- Hadi!
- ...27, 26.
157
00:16:46,625 --> 00:16:49,499
Yirmi beş, 24...
158
00:16:49,500 --> 00:16:50,791
- Kaldır beni.
- Yirmi üç.
159
00:16:50,792 --> 00:16:52,458
- Çabuk!
- Yirmi iki.
160
00:16:53,083 --> 00:16:55,332
- Yirmi bir.
- Hey. Dalga geçmeyi kes.
161
00:16:55,333 --> 00:16:56,417
Yirmi.
162
00:17:07,000 --> 00:17:08,292
Bu ne lan?
163
00:17:23,042 --> 00:17:24,042
Ona kızgın mısın?
164
00:17:24,875 --> 00:17:26,250
Nibs'i vurdu.
165
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Evet çünkü birini öldürdü.
166
00:17:31,417 --> 00:17:32,666
Onları seçti.
167
00:17:32,667 --> 00:17:33,750
Evet
168
00:17:35,167 --> 00:17:36,167
ama o bizden biri.
169
00:17:51,833 --> 00:17:52,917
Sevgili Joe,
170
00:17:54,625 --> 00:17:55,667
umarım iyisindir.
171
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
İyi misin?
172
00:18:00,667 --> 00:18:01,875
Biz iyiyiz sanırım.
173
00:18:03,333 --> 00:18:04,542
Buradaki hemşireler iyi,
174
00:18:05,125 --> 00:18:06,374
biri hariç.
175
00:18:06,375 --> 00:18:08,917
K ile başlayan kelimeyi çok kullanıyor.
176
00:18:10,375 --> 00:18:12,708
Patates püresi ve jöle çok güzel.
177
00:18:13,417 --> 00:18:14,500
Vişne en sevdiğim.
178
00:18:16,083 --> 00:18:17,250
Babam çoğunlukla evdeydi.
179
00:18:18,167 --> 00:18:19,333
Öksürüğü kötüleşti.
180
00:18:20,250 --> 00:18:21,292
Bacağı da.
181
00:18:22,208 --> 00:18:23,541
Önemli değil diyor
182
00:18:23,542 --> 00:18:26,125
ama kötü görünüyor,
fazla ziyaret edemeyecek.
183
00:18:27,958 --> 00:18:31,166
Sadece kötü haber verdiğim için üzgünüm.
Mutlu kalmaya çalışıyorum
184
00:18:31,167 --> 00:18:34,500
ama burada çok yalnız hissediyorum
ve geceleri korkuyorum.
185
00:18:35,542 --> 00:18:38,792
Radyasyon tedavileri berbat
ve sonrasında çok kötü oluyorum.
186
00:18:39,833 --> 00:18:41,167
Keşke eve gelebilsen.
187
00:18:42,875 --> 00:18:44,167
Eve gelemez misin?
188
00:18:45,417 --> 00:18:47,917
- Ona iyi bakmalısın.
- Sevgiler, Marcy.
189
00:18:48,458 --> 00:18:49,875
Ona iyi bakmalısın,
190
00:18:50,625 --> 00:18:53,292
değil mi Marcy? Evet.
191
00:19:03,833 --> 00:19:04,958
Bekle.
192
00:19:06,083 --> 00:19:10,333
Dostum, puron yok, değil mi?
Güzel bir Cohiba?
193
00:19:10,958 --> 00:19:11,958
Kapa çeneni.
194
00:19:12,458 --> 00:19:16,125
Evet, haklısın ama çişim var
ve bu göt fermuarımı açmıyor.
195
00:19:21,417 --> 00:19:22,875
Dur. Onu öldüreceksin.
196
00:19:24,292 --> 00:19:25,458
Dokunma bana.
197
00:19:29,333 --> 00:19:30,792
Kurtarabildiğimi kurtaracağım.
198
00:19:32,750 --> 00:19:36,167
Çocukları kurtarsan iyi olur
çünkü burayı yakıp kül edeceğim.
199
00:21:37,125 --> 00:21:39,958
John Henry ve beş kiloluk çekiçlerinin
hikâyesini bilir misin?
200
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
Bütün gece o çelikle vurdu,
201
00:21:48,833 --> 00:21:51,792
makineyle savaştı.
Kim daha derine, daha hızlı kazabilir?
202
00:21:54,333 --> 00:21:58,375
Nihayetinde insan her zaman kazanır.
Bu bir irade meselesi.
203
00:21:59,125 --> 00:22:03,417
John Henry yorgunluktan ölmemiş miydi?
204
00:22:04,250 --> 00:22:05,583
Daha yeni başlıyorum.
205
00:22:06,250 --> 00:22:08,708
Yutani'nin genç askerleri yola çıktı bile.
206
00:22:09,292 --> 00:22:11,958
Ben de onun adına
hakkımız olanı geri alıyorum.
207
00:22:46,625 --> 00:22:48,167
Çocuklar.
208
00:23:11,125 --> 00:23:12,917
Hay aksi.
209
00:23:14,333 --> 00:23:16,250
Şu üzücü rezalete bak.
210
00:23:17,667 --> 00:23:19,833
Kayıp Çocuklar'ımın hepsi
211
00:23:21,292 --> 00:23:22,417
bir kafeste kilitli.
212
00:23:26,083 --> 00:23:27,500
Kiminle oynayacağım?
213
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
Oynamak mı istiyorsun?
214
00:23:32,125 --> 00:23:33,375
Çıkar bizi.
215
00:23:36,542 --> 00:23:38,000
Evet ama uslu durur musun?
216
00:23:42,375 --> 00:23:43,749
Bir hikâyeye ne dersin?
217
00:23:43,750 --> 00:23:44,833
Hayır.
218
00:23:45,875 --> 00:23:47,791
Yalancısın. Favorin olduğumu söylemiştin.
219
00:23:47,792 --> 00:23:49,417
Öyle mi? Hiç benlik değil.
220
00:23:51,292 --> 00:23:52,457
Belki...
221
00:23:52,458 --> 00:23:55,042
Belki de demişimdir.
Kim hatırlayabilir ki?
222
00:24:00,083 --> 00:24:01,125
Hikâye ne?
223
00:24:15,708 --> 00:24:16,708
Dinleyin.
224
00:24:18,583 --> 00:24:23,000
Küçükken babam ayyaşın tekiydi.
225
00:24:27,500 --> 00:24:31,417
Evet, mankafaların sonuncusu,
her biri öncekinden daha acımasızdı.
226
00:24:33,000 --> 00:24:37,542
Ve bu mağara adamının
mucize bir çocuğu oldu.
227
00:24:39,917 --> 00:24:43,000
Kaderinde dünyayı yönetmek olan
dâhi bir çocuk.
228
00:24:44,625 --> 00:24:46,792
Tabii kıskanç babası önce onu öldürmezse.
229
00:24:48,208 --> 00:24:51,249
O yüzden çocuk, yani ben,
bir makine yaptım.
230
00:24:51,250 --> 00:24:55,333
İlk Synth'im. Altı yaşındaydım.
Onu yetişkin bir adam yaptım.
231
00:24:56,750 --> 00:24:57,750
Seçkin biri.
232
00:24:58,875 --> 00:24:59,875
Ve...
233
00:25:00,583 --> 00:25:04,583
Evet, bir gün babam fabrikadan eve geldi.
234
00:25:07,625 --> 00:25:09,375
Ve Synth'im
235
00:25:11,083 --> 00:25:12,625
kanepede oturuyordu.
236
00:25:15,500 --> 00:25:16,958
Bu da babamın sonu oldu.
237
00:25:21,375 --> 00:25:25,042
Yoksa eski babam mı demeliyim? Çünkü
o gece taşındık ve Synth yeni babam oldu.
238
00:25:26,667 --> 00:25:28,208
Anlarsın ya, kimse...
239
00:25:29,125 --> 00:25:32,125
kimse altı yaşındaki bir çocuğa
imparatorluğunu vermez.
240
00:25:33,792 --> 00:25:35,750
Ben de kendime sembolik birini yaptım.
241
00:25:39,583 --> 00:25:41,916
Babanı sen mi öldürdün?
242
00:25:41,917 --> 00:25:43,666
Hayır. Mesele kim kimi öldürdü değil.
243
00:25:43,667 --> 00:25:46,457
Mesele multi-trilyon dolarlık
bir şirket yürütüyor olmam
244
00:25:46,458 --> 00:25:50,124
ve bu insanlar çok düşük bir bedelle
ölümsüz olabileceklerini öğrenmeden önce.
245
00:25:50,125 --> 00:25:52,125
Biz sana ait değiliz.
246
00:25:53,750 --> 00:25:55,000
Tabii ki
247
00:25:55,875 --> 00:25:57,167
aitsiniz canlarım,
248
00:25:59,208 --> 00:26:00,542
siz sunum modelisiniz.
249
00:26:02,167 --> 00:26:05,999
Güzel rol yaparsanız bu güzel bedenler
sizin olabilir ama sıçıp batırıyorsunuz.
250
00:26:06,000 --> 00:26:08,958
İçine ediyorsunuz ve buna izin veremem.
251
00:26:10,250 --> 00:26:11,458
Yere yatın.
252
00:26:13,625 --> 00:26:14,999
Dikkatli olun.
253
00:26:15,000 --> 00:26:16,333
Derhâl.
254
00:26:21,667 --> 00:26:23,583
Hayır!
255
00:26:28,875 --> 00:26:29,917
Kaç.
256
00:26:37,917 --> 00:26:39,167
Saklambaç, unuttun mu?
257
00:26:40,208 --> 00:26:41,250
Nibs,
258
00:26:42,250 --> 00:26:43,333
sen Sylvia'yı bul.
259
00:26:44,250 --> 00:26:45,542
Genç K'yı ben hallederim.
260
00:26:46,250 --> 00:26:47,417
Smee, Slightly.
261
00:26:48,083 --> 00:26:49,458
Kirsh'ü ve Cyborg'u bulun.
262
00:26:50,500 --> 00:26:51,500
Curly.
263
00:26:52,000 --> 00:26:53,083
Sen askerleri hallet.
264
00:26:53,917 --> 00:26:54,917
Jane.
265
00:26:56,375 --> 00:26:57,500
Adım Jane.
266
00:27:04,542 --> 00:27:05,917
Kimse abime dokunmasın.
267
00:27:11,917 --> 00:27:15,958
Bay Hermit. Sizi arıyordum.
268
00:27:18,417 --> 00:27:20,792
Bay Kavalier sizi bizzat bulmamı istedi.
269
00:27:23,250 --> 00:27:25,167
Size bir teklifte bulunacakmış.
270
00:27:28,833 --> 00:27:30,292
Kız kardeşiniz yanında.
271
00:27:34,417 --> 00:27:35,458
Lütfen.
272
00:27:40,042 --> 00:27:41,375
Bu taraftan.
273
00:27:41,875 --> 00:27:43,667
Bence söyleyecekleri hoşuna gidecek.
274
00:27:56,083 --> 00:27:57,333
Sence hâlâ orada mıdır?
275
00:27:58,542 --> 00:27:59,542
Kim?
276
00:28:00,792 --> 00:28:04,333
Arthur. Onu öylece bıraktık.
277
00:28:06,042 --> 00:28:07,125
Bunu düşünme.
278
00:28:08,917 --> 00:28:10,458
Kötü bir şey yaptık Slightly.
279
00:28:13,458 --> 00:28:14,875
Bizim suçumuz değil.
280
00:28:16,250 --> 00:28:17,333
Bizi zorladılar.
281
00:28:20,667 --> 00:28:21,708
Bizim suçumuz değil.
282
00:28:33,583 --> 00:28:35,625
Yürü. Yürü.
283
00:29:43,958 --> 00:29:45,833
On dakika önce neredeydiniz?
284
00:29:46,833 --> 00:29:48,000
Neden yerde?
285
00:29:49,583 --> 00:29:50,750
Sırtı kırık.
286
00:29:51,250 --> 00:29:53,042
Bunu al ve onu bağla.
287
00:29:53,583 --> 00:29:55,208
Çabuk, kendine gelmeden.
288
00:30:10,292 --> 00:30:11,333
Ne yapıyorsun?
289
00:30:13,458 --> 00:30:16,667
Senin vaktin geçti. Şimdi sıra bizde.
290
00:30:26,417 --> 00:30:28,917
Annene zarar vermediğimi
bilmeni istiyorum.
291
00:30:43,833 --> 00:30:48,541
Sürprizi bozmak istemem ama bence
Bay Kavalier'in teklifi hoşuna gidecek...
292
00:30:48,542 --> 00:30:50,292
Kardeşim olmadan gitmem.
293
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Bu aklımızdan bile geçmez.
294
00:30:57,458 --> 00:30:59,417
Canavar değiliz.
295
00:31:00,458 --> 00:31:02,500
Kardeşinin hakları olduğunu biliyoruz.
296
00:31:03,042 --> 00:31:05,250
Tahmin edeyim, akciğer bedava
297
00:31:06,042 --> 00:31:07,708
ama diğer her şeyi alacaksınız.
298
00:31:08,958 --> 00:31:10,125
İçeri gir.
299
00:31:11,042 --> 00:31:12,417
Sizi yalnız bırakayım.
300
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Merhaba.
301
00:31:32,375 --> 00:31:33,583
Merhaba.
302
00:32:45,708 --> 00:32:46,750
İmdat.
303
00:33:08,417 --> 00:33:10,542
Teknoloji israfı olduğunu söyledim.
304
00:33:12,292 --> 00:33:14,708
Kim çocukları ölümsüz yapar ki?
305
00:33:15,625 --> 00:33:18,375
Sonsuza dek
"Hâlâ gelmedik mi?" diye soracaklar.
306
00:33:19,667 --> 00:33:21,292
Ama özünde o da bir çocuk.
307
00:33:22,208 --> 00:33:24,250
Kurucumuz. Tanrı onu kutsasın.
308
00:33:25,000 --> 00:33:26,667
Daha iyisini bilmek bana düşmez.
309
00:33:27,667 --> 00:33:30,583
Ama programım şunu söylememe
izin vermek için mi?
310
00:33:32,333 --> 00:33:33,792
"Sana demiştim."
311
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
Hayır.
312
00:33:56,208 --> 00:33:57,708
Şimdi ne olacağını ben söylerim.
313
00:34:01,042 --> 00:34:02,542
Artık bize zarar veremezsin.
314
00:34:08,875 --> 00:34:11,000
Joe.
315
00:34:19,750 --> 00:34:21,042
Onun nesi var?
316
00:34:26,000 --> 00:34:28,749
O mekanik ve ağa bağlandı,
317
00:34:28,750 --> 00:34:30,958
tıpkı kapılar ve kameralar gibi.
318
00:34:34,125 --> 00:34:35,458
Ona istediğimi yaptırabilirim.
319
00:34:42,667 --> 00:34:45,958
Marcy, Nibs için üzgünüm.
320
00:34:46,625 --> 00:34:47,625
Benim...
321
00:34:48,292 --> 00:34:49,749
Başka seçeneğim yoktu.
322
00:34:49,750 --> 00:34:51,125
Hani insanlara yardım ediyordun?
323
00:34:53,667 --> 00:34:54,792
Ettim.
324
00:34:55,500 --> 00:34:56,957
Nibs arkadaşlarımı incitiyordu.
325
00:34:56,958 --> 00:35:01,707
- Nibs insan değil mi yani?
- Öyle demedim.
326
00:35:01,708 --> 00:35:02,957
İstersen bana da "şey" de.
327
00:35:02,958 --> 00:35:07,208
Dur. Dünyayı ben yaratmadım.
Çocuk gibi konuşuyorsun.
328
00:35:07,708 --> 00:35:10,166
Açgözlü olup
herkese yalan söylemekten iyidir.
329
00:35:10,167 --> 00:35:11,374
Ne yapmamı istersin?
330
00:35:11,375 --> 00:35:14,999
Dünya... Karmaşık. Hayat karmaşık.
331
00:35:15,000 --> 00:35:20,042
Onları neden seviyorum biliyor musun?
Uzaylıları yani.
332
00:35:22,458 --> 00:35:23,542
Dürüstler.
333
00:35:28,458 --> 00:35:29,667
Onlar avcı.
334
00:35:30,500 --> 00:35:32,125
Onların gözünde yiyeceğiz.
335
00:35:32,625 --> 00:35:34,500
Hayır, yiyecek olan sensin.
336
00:35:35,417 --> 00:35:36,417
Ben...
337
00:35:40,667 --> 00:35:42,000
Ne olduğumu bilmiyorum.
338
00:35:44,833 --> 00:35:45,917
Çocuk değilim.
339
00:35:47,417 --> 00:35:48,500
Yetişkin değilim.
340
00:35:49,583 --> 00:35:50,708
Marcy değilim.
341
00:35:52,667 --> 00:35:53,708
Wendy değilim.
342
00:35:56,042 --> 00:35:58,583
Herkesin olmamı istediği kişi olamam.
343
00:36:01,583 --> 00:36:03,042
Tamam. Özür dilerim.
344
00:36:04,917 --> 00:36:07,042
Sıçıp batırdım.
Başka ne yapacağımı bilemedim.
345
00:36:08,125 --> 00:36:10,000
- Karmaşık...
- Karmaşık demeyi kes.
346
00:36:12,167 --> 00:36:15,750
Güçsüz insanlar hiçbir şey yapmamayı
mazur göstermek için öyle der.
347
00:36:17,792 --> 00:36:19,000
Ben güçsüz değilim.
348
00:36:25,208 --> 00:36:27,957
Gitmemiz gerek. Yetişkinleri topluyoruz.
349
00:36:27,958 --> 00:36:29,042
Genç nerede?
350
00:36:31,042 --> 00:36:32,208
Saklambaç.
351
00:36:33,625 --> 00:36:35,583
Onu arayan özel biri var.
352
00:37:02,375 --> 00:37:03,374
Ben kurucu.
353
00:37:03,375 --> 00:37:05,957
Uçağa gidiyorum. Korumam öldü.
354
00:37:05,958 --> 00:37:08,208
Beni bulan ilk kişiye bir milyon dolar.
355
00:38:04,125 --> 00:38:05,250
Dur, dur.
356
00:38:24,833 --> 00:38:26,083
Sanırım altıma işedim.
357
00:38:44,458 --> 00:38:45,708
Tetikte olun.
358
00:38:46,750 --> 00:38:48,125
Burası kötü bir yer.
359
00:38:49,792 --> 00:38:50,792
Ben sola bakıyorum.
360
00:39:08,042 --> 00:39:11,917
Güvenlik. Kimse yok mu?
361
00:39:52,917 --> 00:39:54,667
Sıçtık!
362
00:40:49,958 --> 00:40:51,332
Yutani lideri geliyor.
363
00:40:51,333 --> 00:40:53,167
İşgal ve ele geçirmeye hazırlanın.
364
00:41:23,708 --> 00:41:26,000
Wendy. Tatlım.
365
00:41:26,833 --> 00:41:28,332
Bir şey yaptıysam üzgünüm.
366
00:41:28,333 --> 00:41:29,417
Hayır, değilsin.
367
00:41:30,458 --> 00:41:32,708
İyi şeyler yapan
iyi biri olduğunu sanıyorsun.
368
00:41:33,958 --> 00:41:35,917
Tek yaptığın altı çocuğu gömmekti.
369
00:41:43,167 --> 00:41:44,250
Olayı çözdüm.
370
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Oyununu.
371
00:41:48,708 --> 00:41:49,917
Sen Peter Pan değilsin.
372
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
O hiç büyümeyen bir çocuktu ama sen...
373
00:41:57,042 --> 00:41:58,292
Sen hiç çocuk olmadın.
374
00:42:02,083 --> 00:42:03,458
Hep bir adamdın.
375
00:42:05,167 --> 00:42:08,375
Acımasız, öfkeli küçük bir adam.
376
00:42:16,125 --> 00:42:18,000
Herkesten nefret etmeye karar veren.
377
00:42:20,208 --> 00:42:21,292
Tıpkı baban gibi.
378
00:42:26,667 --> 00:42:28,083
Bu...
379
00:42:30,542 --> 00:42:33,750
Benimle böyle konuşmasına
izin mi vereceksin?
380
00:42:49,750 --> 00:42:51,708
Bitki canavarı ve göz şeyi kaçtı.
381
00:42:55,250 --> 00:42:57,833
Ama bize zarar veremezler.
382
00:43:11,625 --> 00:43:12,792
Peki şimdi ne yapacağız?
383
00:43:32,167 --> 00:43:33,250
Artık biz hükmedeceğiz.
384
00:46:55,542 --> 00:46:57,542
Alt yazı çevirmeni: Burcu Erbakan