1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:51,166 --> 00:00:52,958
Περπατάω!
4
00:00:55,666 --> 00:00:57,333
Παλιοκακομαθημένο!
5
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
Δεν σου κλέβουν το χαρτί.
6
00:00:59,791 --> 00:01:01,875
Με κάλεσε στο σόου.
7
00:01:02,708 --> 00:01:05,791
Είδα το καλύτερο σόου στο Μπρόντγουεϊ.
8
00:01:53,916 --> 00:01:54,833
ΣΥΝΤΟΜΑ ΜΑΖΙ ΣΑΣ
9
00:01:54,916 --> 00:01:56,583
ΚΑΜΟΥΝΡΑ
Αυτός που Απογοήτευσε
10
00:01:57,416 --> 00:01:59,416
ΕΥΘΡΑΣΤΟ
11
00:02:10,208 --> 00:02:16,833
ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ ΣΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ
Ο ΚΑΜΟΥΝΡΑ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ
12
00:02:16,916 --> 00:02:20,291
Έχω ρυθμό
Έχω μια νέα δουλειά
13
00:02:20,375 --> 00:02:23,375
Ο δικός σου, ο Ρόνι, θα γίνει σταρ
14
00:02:24,416 --> 00:02:26,958
Να πάρει! Φοβερό μέρος.
15
00:02:27,041 --> 00:02:30,125
Φοβερή ακουστική.
16
00:02:32,166 --> 00:02:34,458
Για δες εδώ.
17
00:02:34,541 --> 00:02:36,708
Μη με επισκιάσεις, Ατακτούλη.
18
00:02:37,833 --> 00:02:41,458
Ρόνι, πρέπει να δουλέψεις βράδυ
και βαριέσαι,
19
00:02:41,541 --> 00:02:46,500
να σκίσεις στις οντισιόν
και να πληρώσεις τους λογαριασμούς.
20
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
Νυχτοφύλακας
21
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
Εγχειρίδιο;
22
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
23
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
Αυτοσχεδιάζω.
24
00:02:58,250 --> 00:03:01,416
Το ταλέντο με εξαντλεί.
25
00:03:11,041 --> 00:03:12,041
Ξύπνησα.
26
00:03:15,208 --> 00:03:16,041
Τι;
27
00:03:18,208 --> 00:03:19,500
Είναι κανείς εδώ;
28
00:03:24,625 --> 00:03:27,166
Τι; Από πού ήρθες; Δώσ' το μου.
29
00:03:28,416 --> 00:03:30,708
Αυτό είναι κλεψιά, χιμπαντζή!
30
00:03:30,791 --> 00:03:32,041
Όχι χιμπαντζής.
31
00:03:32,125 --> 00:03:35,833
Καπουτσίνος,
μαϊμού από Κεντρική και Ν. Αμερική.
32
00:03:35,916 --> 00:03:38,958
Δωρεά στο μουσείο το 1962.
33
00:03:39,041 --> 00:03:40,375
Ποιος είσαι;
34
00:03:40,458 --> 00:03:44,208
Θεόδωρος Ρούσβελτ, Πρόεδρος των ΗΠΑ.
35
00:03:44,291 --> 00:03:47,291
Πρώτο βράδυ με έναν τρελό με μαϊμού.
36
00:03:47,791 --> 00:03:50,208
-Παίρνω αστυνομία.
-Μην πάρεις.
37
00:03:55,416 --> 00:03:57,541
Του δίνω τρία λεπτά το πολύ.
38
00:04:05,375 --> 00:04:06,916
Ο νέος Νυχτοφύλακας;
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,333
Ναι.
40
00:04:08,416 --> 00:04:11,458
Ωραία, γιατί ποτέ δεν βρήκαμε τον παλιό.
41
00:04:14,625 --> 00:04:16,291
Δεν τον έφαγε!
42
00:04:21,375 --> 00:04:22,916
Νυχτοφύλακας!
43
00:04:33,041 --> 00:04:35,041
Λααα φτιάξει ποπκόρν.
44
00:04:44,416 --> 00:04:45,416
Καίει.
45
00:04:56,541 --> 00:04:58,208
Είδες πού πήγε;
46
00:04:58,291 --> 00:05:00,041
Όχι. Μου ξέφυγε.
47
00:05:00,125 --> 00:05:01,083
Ναι.
48
00:05:03,291 --> 00:05:05,041
Σε βρήκα, Νυχτοφύλακα!
49
00:05:06,833 --> 00:05:08,000
Μικρούληδες!
50
00:05:08,083 --> 00:05:10,500
Ποιον αποκαλείς έτσι, Γίγαντα;
51
00:05:12,958 --> 00:05:14,875
Μην κουνηθείς.
52
00:05:14,958 --> 00:05:19,083
Εγώ, η Ζαν ντ' Αρκ, είδα ουράνιο όραμα
από το μέλλον,
53
00:05:19,166 --> 00:05:21,500
χωρίς εσένα, γιατί δεν ζεις.
54
00:05:33,708 --> 00:05:35,416
Έλα.
55
00:05:36,333 --> 00:05:37,333
Γιατί;
56
00:05:38,416 --> 00:05:41,416
Γιατί;
57
00:05:43,875 --> 00:05:48,041
Δύο λεπτά και δύο δευτερόλεπτα. Νέο ρεκόρ!
58
00:05:51,583 --> 00:05:54,208
Ελπίζω να διασκεδάσατε, χαζοί.
59
00:05:54,291 --> 00:05:55,583
ΜΟΥΣΕΙΟ
60
00:05:55,666 --> 00:05:58,250
Πάει η δουλειά και το Μπρόντγουεϊ!
61
00:05:58,333 --> 00:06:00,125
Γυρνάω στο Οχάιο!
62
00:06:00,208 --> 00:06:02,666
Ωραία. Πάει κι αυτός.
63
00:06:18,458 --> 00:06:21,041
Σοβαρά τώρα; Πάλι;
64
00:06:21,125 --> 00:06:22,125
Καλησπέρα.
65
00:06:22,208 --> 00:06:24,791
Θα τον είδες που έτρεχε, έτσι;
66
00:06:24,875 --> 00:06:26,125
Πολύ αστείο.
67
00:06:26,208 --> 00:06:28,916
Πάψε να τρομάζεις τους καινούριους.
68
00:06:29,000 --> 00:06:32,125
Θα λείπω το καλοκαίρι. Χρειάζομαι κάποιον.
69
00:06:32,208 --> 00:06:34,458
Συγγνώμη, αλλά δεν μας έκανε.
70
00:06:34,541 --> 00:06:38,000
Μακάρι να υπήρχε κάποιος με το επίθετό σου
71
00:06:38,083 --> 00:06:40,500
που να έκανε για αυτόν τον χώρο.
72
00:06:40,583 --> 00:06:42,125
Πετάω υπονοούμενα.
73
00:06:42,208 --> 00:06:44,875
Όχι. Θα καλέσω τον ΜακΦι.
74
00:06:54,291 --> 00:06:57,458
Μαμά, το αφρόλουτρο κάνει πολλή σαπουνάδα.
75
00:06:57,541 --> 00:06:59,375
Δεν βρίσκω τα καραβάκια μου.
76
00:06:59,458 --> 00:07:01,291
Δρ. ΜακΦι, εδώ Λάρι.
77
00:07:01,375 --> 00:07:02,208
Ωραία!
78
00:07:02,291 --> 00:07:07,541
"Μαμά" είναι το χαϊδευτικό της κοπέλας μου
που είναι μοντέλο.
79
00:07:08,708 --> 00:07:09,916
Έχουμε ένα θέμα.
80
00:07:10,000 --> 00:07:12,541
Ο νέος φύλακας μόλις παραιτήθηκε.
81
00:07:12,625 --> 00:07:14,291
Που να με πάρει.
82
00:07:14,375 --> 00:07:16,625
Πού αλλού να βρω κάποιον
83
00:07:16,708 --> 00:07:20,666
που να κάθεται και να κοιτάει το διάστημα;
84
00:07:20,750 --> 00:07:22,625
Δεν είναι δικό σου θέμα.
85
00:07:22,708 --> 00:07:25,708
Θα πας στο νέο σου πόστο στο Τόκιο.
86
00:07:25,791 --> 00:07:28,500
Με νοιάζει ακόμα το μουσείο.
87
00:07:28,583 --> 00:07:30,416
Θα βρω τον κατάλληλο.
88
00:07:30,500 --> 00:07:32,875
Εντάξει. Κάνω καθαρισμό τώρα.
89
00:07:35,541 --> 00:07:36,625
Τι θα κάνω;
90
00:07:36,708 --> 00:07:40,291
Άκου τι σκεφτήκαμε.
Τι λες για τον Μικρό Νικ;
91
00:07:40,375 --> 00:07:43,458
Τη μικρότερη και πιο υγιή εκδοχή σου;
92
00:07:43,541 --> 00:07:44,416
Μάλιστα.
93
00:07:44,500 --> 00:07:47,166
Γιατί να προσλάβω τον γιο μου;
94
00:07:47,250 --> 00:07:50,833
-Ξέρει τα μυστικά του χώρου.
-Εδώ μεγάλωσε.
95
00:07:50,916 --> 00:07:53,958
-Και δεν το έσκαγε.
-Όπως ο τελευταίος.
96
00:07:54,041 --> 00:07:56,583
Ναι. Εδώ ήταν.
97
00:07:56,666 --> 00:07:57,750
Δεν ξέρω.
98
00:07:57,833 --> 00:08:01,166
Δύσκολο.
Ο Νικ ψάχνει ακόμα τα πατήματά του.
99
00:08:01,250 --> 00:08:02,875
Είναι έφηβος ακόμα.
100
00:08:02,958 --> 00:08:06,416
Σιγά! Κι εσύ ήσουν έφηβος όταν ξεκίνησες.
101
00:08:06,500 --> 00:08:07,375
Δεν ήμουν.
102
00:08:07,458 --> 00:08:10,916
Διανοητικά. Συναισθηματικά.
103
00:08:11,000 --> 00:08:12,875
Είναι έξυπνος, ικανός.
104
00:08:12,958 --> 00:08:16,500
Κάνει για να προστατεύει το μουσείο.
105
00:08:16,583 --> 00:08:20,083
Ίσως έχεις δίκιο. Ίσως ήρθε η ώρα του.
106
00:08:22,375 --> 00:08:23,666
Περνάω!
107
00:08:25,041 --> 00:08:26,958
Άκρη! Κάντε άκρη!
108
00:08:27,041 --> 00:08:27,958
Συγγνώμη.
109
00:08:39,541 --> 00:08:40,416
Μία.
110
00:08:46,583 --> 00:08:47,916
Είσαι καλά;
111
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Ναι. Γεια.
112
00:08:49,083 --> 00:08:52,750
Γιατί ήρθες από εδώ;
113
00:08:52,833 --> 00:08:58,750
Θα περάσω από οντισιόν.
Κι εσύ, Κύριε Ντι Τζέι Πέρφεκτ Πιτς;
114
00:08:59,750 --> 00:09:03,000
Βρίσκεις σωστά τον τόνο
σε όλα τα τραγούδια
115
00:09:03,083 --> 00:09:04,916
και αποκτάς ψευδώνυμο.
116
00:09:05,000 --> 00:09:06,125
Καλή φάση.
117
00:09:06,208 --> 00:09:08,791
Σου έπεσε ένα πορτοκάλι.
118
00:09:08,875 --> 00:09:09,708
Ναι.
119
00:09:09,791 --> 00:09:13,125
Η μαμά μου μού δίνει
πάντα φρούτο μαζί μου.
120
00:09:13,208 --> 00:09:15,291
Και με ρωτάει αν το έφαγα.
121
00:09:16,458 --> 00:09:17,375
Αυτή είναι.
122
00:09:17,458 --> 00:09:19,458
"Πορτοκάλι, πεινάς;"
123
00:09:19,541 --> 00:09:22,583
Εντάξει. Δεν ντρέπομαι.
124
00:09:22,666 --> 00:09:24,750
Φρουτοαστείο. Μαμαδίστικο.
125
00:09:25,833 --> 00:09:29,458
Θα δουλέψεις σε γιαουρτάδικο το καλοκαίρι;
126
00:09:29,541 --> 00:09:32,041
Είτε αυτό είτε θα έπαιζα μπάσο
127
00:09:32,125 --> 00:09:34,583
για λεφτά και για να με θάβουν.
128
00:09:36,250 --> 00:09:37,250
Στην ψύχρα.
129
00:09:37,333 --> 00:09:40,291
Το γιαούρτι, δηλαδή. Αλλιώς, θα έλιωνε.
130
00:09:43,833 --> 00:09:45,916
Κόλλα πέντε. Δεν πειράζει.
131
00:09:46,000 --> 00:09:47,208
Μου ξέφυγε.
132
00:09:48,000 --> 00:09:51,166
Αφού θα είσαι εδώ το καλοκαίρι, ίσως θες
133
00:09:51,250 --> 00:09:53,458
ένα βράδυ να πάμε...
134
00:09:53,541 --> 00:09:55,125
Ξέχασα. Θα αργήσω...
135
00:09:55,208 --> 00:09:59,958
Νικ Ντέιλι. Τελευταία ευκαιρία. Περιμένω.
136
00:10:00,833 --> 00:10:02,750
Συγγνώμη.
137
00:10:05,375 --> 00:10:08,000
Κάνω οντισιόν για την μπάντα τζαζ.
138
00:10:08,083 --> 00:10:10,000
Δεν ήξερα ότι έπαιζες.
139
00:10:10,083 --> 00:10:12,708
Βασικά, δεν παίζω.
140
00:10:12,791 --> 00:10:14,583
-Τραγουδάς;
-Όχι.
141
00:10:14,666 --> 00:10:15,750
-Ήχο;
-Όχι.
142
00:10:15,833 --> 00:10:17,000
-Τεχνικός;
-Όχι.
143
00:10:17,083 --> 00:10:18,166
-Σύνθεση;
-Όχι.
144
00:10:18,250 --> 00:10:19,500
-Πλήρωμα;
-Όχι.
145
00:10:19,583 --> 00:10:21,791
-Στο αναλόγιο;
-Όχι.
146
00:10:21,875 --> 00:10:26,833
Είσαι στο σωστό μέρος;
Το τελευταίο δεν υπάρχει.
147
00:10:27,458 --> 00:10:29,708
Βασικά, είμαι ντι τζέι.
148
00:10:31,291 --> 00:10:32,291
Ντι τζέι;
149
00:10:32,375 --> 00:10:34,416
Φαίνεται λίγο περίεργο.
150
00:10:34,500 --> 00:10:36,458
Θέλω να μπω στην μπάντα.
151
00:10:36,541 --> 00:10:38,083
Αρχίζω με κλασική τζαζ,
152
00:10:38,166 --> 00:10:40,791
ηλεκτρονική και μικροτονικότητα
153
00:10:40,875 --> 00:10:42,583
και δύο πολυρυθμίες.
154
00:10:42,666 --> 00:10:43,500
Ορίστε;
155
00:10:43,583 --> 00:10:45,458
Πολυκυματικό που...
156
00:10:45,541 --> 00:10:47,125
Αφήστε το όνομα.
157
00:10:47,208 --> 00:10:51,333
Ανεβαίνει ο ρυθμός.
Περιμένετε να μπει το μπάσο.
158
00:10:54,875 --> 00:10:56,791
Εντάξει. Πάμε.
159
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
Έφτασα.
160
00:11:17,875 --> 00:11:20,041
Κυρία Μοντεφούσκο
161
00:11:20,125 --> 00:11:23,666
Όλοι ξέρουν ότι λέει
Να είσαι στην ώρα σου
162
00:11:24,500 --> 00:11:25,500
Τι λέει, Ρικ;
163
00:11:25,583 --> 00:11:27,500
Γεια, Μπόντι. Νικ.
164
00:11:27,583 --> 00:11:29,791
Η Μι σου είναι εκτός τόνου.
165
00:11:30,708 --> 00:11:31,958
Περίμενε.
166
00:11:32,041 --> 00:11:34,166
Ο Νικ θέλει να βάλω
167
00:11:34,250 --> 00:11:36,125
ντι τζέι στην μπάντα.
168
00:11:36,208 --> 00:11:40,416
Ντι τζέι; Δεν είναι φυσιολογικό.
169
00:11:40,500 --> 00:11:42,166
Ας τον πάρουμε.
170
00:11:42,250 --> 00:11:46,458
Θέλει κότσια να κάνεις κάτι τόσο τολμηρό.
171
00:11:46,541 --> 00:11:48,458
Για να ρισκάρει,
172
00:11:48,541 --> 00:11:52,166
θα πιστεύει στις ικανότητές του.
173
00:11:56,000 --> 00:11:57,833
Εντάξει. Πάμε.
174
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
Συγγνώμη. Λάθος.
175
00:12:01,250 --> 00:12:02,083
Περιμένετε.
176
00:12:03,125 --> 00:12:06,166
Ξεχάστε το. Απαίσια ιδέα.
177
00:12:06,250 --> 00:12:07,916
-Εγώ...
-Πώς μου ήρθε;
178
00:12:08,000 --> 00:12:11,750
Έφαγα τον χρόνο σας.
Χάλασα και το πιάνο.
179
00:12:11,833 --> 00:12:13,250
Θα φύγω.
180
00:12:13,333 --> 00:12:16,541
Δεν γίνονται αυτά. Φεύγω.
181
00:12:16,625 --> 00:12:17,750
Νικ, περίμενε.
182
00:12:17,833 --> 00:12:21,541
Ο Ρικ τον λένε.
183
00:12:22,750 --> 00:12:25,125
Πώς πήγε η οντισιόν;
184
00:12:25,208 --> 00:12:26,791
Υπέροχα!
185
00:12:26,875 --> 00:12:30,208
Πίστευα τόσο σε μένα κι έτσι τα παράτησα
186
00:12:30,291 --> 00:12:32,541
ώστε να θέλουν κι άλλο.
187
00:12:32,625 --> 00:12:34,541
Εντάξει.
188
00:12:34,625 --> 00:12:37,083
Κάτι έλεγες πριν μπεις μέσα.
189
00:12:37,166 --> 00:12:39,791
Θα είμαστε κι οι δυο εδώ το καλοκαίρι.
190
00:12:39,875 --> 00:12:43,250
Δεν ξέρω. Ίσως να βγούμε...
191
00:12:43,333 --> 00:12:44,791
Τι; Όχι.
192
00:12:44,875 --> 00:12:47,500
Θέλω να σου ευχηθώ καλή τύχη.
193
00:12:47,583 --> 00:12:50,750
Εντάξει. Να περάσεις υπέροχο καλοκαίρι.
194
00:12:50,833 --> 00:12:52,750
Ναι. Αντίο.
195
00:12:53,791 --> 00:12:55,083
Είμαι ηλίθιος.
196
00:12:58,375 --> 00:13:00,458
Μάλιστα.
197
00:13:00,541 --> 00:13:04,208
Δείπνο πατέρα-γιου όπως τον παλιό καιρό.
198
00:13:04,291 --> 00:13:05,625
Ναι. Δείπνο.
199
00:13:06,125 --> 00:13:08,375
Λυπάμαι για την οντισιόν σου.
200
00:13:08,458 --> 00:13:09,458
Πώς είσαι;
201
00:13:11,541 --> 00:13:13,208
Δεν ξέρω τι έχω πάθει.
202
00:13:13,291 --> 00:13:16,375
Ούτε μπάντα. Ούτε ραντεβού με τη Μία.
203
00:13:16,458 --> 00:13:17,541
Άχρηστος.
204
00:13:17,625 --> 00:13:20,041
Πάω να πετάξω την μπάλα,
205
00:13:20,125 --> 00:13:23,333
αλλά φοβάμαι μη χάσω τη βολή κιόλας.
206
00:13:23,416 --> 00:13:25,250
Μεταφορά από μπάσκετ.
207
00:13:25,333 --> 00:13:29,583
Αν δεν προσπαθήσεις, πάντα θα χάνεις.
208
00:13:29,666 --> 00:13:31,166
Αν είσαι στη γραμμή,
209
00:13:31,250 --> 00:13:32,791
θα πρέπει να ρίξεις.
210
00:13:32,875 --> 00:13:34,208
Δεν πειράζει.
211
00:13:34,291 --> 00:13:35,583
Σχετικά με αυτό,
212
00:13:35,666 --> 00:13:39,458
σου βρήκα την τέλεια καλοκαιρινή δουλειά.
213
00:13:39,541 --> 00:13:41,791
Στον Άγιο Βαρθολομαίο;
214
00:13:41,875 --> 00:13:42,875
Τι; Όχι.
215
00:13:42,958 --> 00:13:44,416
Περίμενε.
216
00:13:44,500 --> 00:13:46,500
Νυχτοφύλακας στο μουσείο!
217
00:13:46,583 --> 00:13:47,416
Τι;
218
00:13:48,708 --> 00:13:49,791
Κάηκα.
219
00:13:50,958 --> 00:13:52,416
Μιλάς σοβαρά;
220
00:13:52,500 --> 00:13:53,500
Ναι!
221
00:13:53,583 --> 00:13:56,041
Θα γίνω διευθυντής στο Τόκιο
222
00:13:56,125 --> 00:14:00,125
και χρειάζομαι έναν αντικαταστάτη.
223
00:14:00,208 --> 00:14:01,291
Βασικά,
224
00:14:01,375 --> 00:14:03,583
κάνω παρέα με όλους στο μουσείο,
225
00:14:03,666 --> 00:14:06,000
αλλά η δουλειά είναι σημαντική.
226
00:14:06,083 --> 00:14:07,916
Δεν κάνω τίποτα σωστά.
227
00:14:08,000 --> 00:14:10,333
Δεν θες ν' αναλάβω το μουσείο.
228
00:14:10,416 --> 00:14:11,916
Θα τα κάνω μαντάρα.
229
00:14:12,000 --> 00:14:14,791
Πότε τα έκανες μαντάρα;
230
00:14:16,208 --> 00:14:17,208
Να πάρει.
231
00:14:20,166 --> 00:14:21,166
Ορίστε.
232
00:14:21,250 --> 00:14:22,541
Ευχαριστώ.
233
00:14:23,083 --> 00:14:24,250
Δεν ξέρω.
234
00:14:24,333 --> 00:14:27,125
Δεν είμαι το ίδιο με σένα.
235
00:14:27,208 --> 00:14:29,125
Δεν έχω τα προσόντα.
236
00:14:29,208 --> 00:14:30,958
Τα έχεις. Είσαι Ντέιλι.
237
00:14:35,333 --> 00:14:36,208
Λοιπόν.
238
00:14:36,291 --> 00:14:38,750
Σου έχουν τύχει αναποδιές.
239
00:14:38,833 --> 00:14:41,166
Δεν τελειώνεις ό,τι αρχίζεις.
240
00:14:41,250 --> 00:14:43,625
Να βρεις την αυτοπεποίθησή σου.
241
00:14:43,708 --> 00:14:47,375
Πιστεύω ότι θα σε βοηθήσει αυτή η δουλειά.
242
00:14:47,458 --> 00:14:48,375
Πώς;
243
00:14:48,458 --> 00:14:50,750
Εμπιστεύσου με.
244
00:14:50,833 --> 00:14:53,250
Το μουσείο δίνει ζωή.
245
00:14:53,333 --> 00:14:55,291
Δεν μιλάω για τα εκθέματα.
246
00:14:55,375 --> 00:14:56,625
Τι λες;
247
00:14:56,708 --> 00:14:59,791
Ναι, αλλά η μαμά θα έχει άλλα σχέδια.
248
00:14:59,875 --> 00:15:01,916
Εμπιστεύσου με.
249
00:15:02,000 --> 00:15:04,916
Εγώ κι η μαμά σου συνεννοούμαστε καλά.
250
00:15:05,000 --> 00:15:08,291
Θα της αρέσει αυτή η δουλειά.
251
00:15:08,791 --> 00:15:11,291
Δεν μ' αρέσει το μουσείο.
252
00:15:12,125 --> 00:15:13,166
-Α...
-Όχι!
253
00:15:16,375 --> 00:15:19,333
Είναι καλή ιδέα, Έρικα.
254
00:15:19,416 --> 00:15:23,416
Ξέρεις πως ό,τι λες
έχει σχέση με το μουσείο;
255
00:15:25,708 --> 00:15:26,958
Άσε μας λίγο.
256
00:15:27,041 --> 00:15:28,041
Ναι.
257
00:15:32,333 --> 00:15:34,333
Νόμιζα ότι θα πάτε αλλού.
258
00:15:34,416 --> 00:15:37,416
Πάω να δουλέψω τη μουσική μου
259
00:15:37,500 --> 00:15:40,750
την οποία δεν θα την εκτιμήσει κανένας.
260
00:15:47,291 --> 00:15:48,291
Νυχτοφύλακας;
261
00:15:48,375 --> 00:15:51,708
Έτσι θα γίνει ενήλικας με αυτοπεποίθηση;
262
00:15:51,791 --> 00:15:53,291
Δεν μου απαντάει καν.
263
00:15:53,375 --> 00:15:54,291
Ξεχωρίζεις
264
00:15:54,375 --> 00:15:55,250
Τι;
265
00:15:55,333 --> 00:15:57,083
Πρέπει να μεγαλώσει,
266
00:15:57,166 --> 00:16:00,916
αλλά η δουλειά είναι ό,τι χρειάζεται.
267
00:16:02,208 --> 00:16:03,625
Και ηχομόνωση.
268
00:16:03,708 --> 00:16:07,583
Πώς θα μάθει
να ηγείται αν είναι μόνος του;
269
00:16:07,666 --> 00:16:09,291
Δεν θα είναι μόνος.
270
00:16:09,375 --> 00:16:12,250
Υπάρχει προσωπικό το βράδυ.
271
00:16:13,916 --> 00:16:14,916
Προσωπικό;
272
00:16:15,000 --> 00:16:16,791
Λέω να τον γράψουμε
273
00:16:16,875 --> 00:16:19,250
στην Κατασκήνωση Επιχειρηματολογίας.
274
00:16:19,333 --> 00:16:21,500
Στα "Φυτά", δηλαδή;
275
00:16:22,791 --> 00:16:25,500
Τα Μαθηματικά είναι στη μόδα.
276
00:16:25,583 --> 00:16:26,625
Λάρι...
277
00:16:26,708 --> 00:16:30,083
Θυμάσαι πώς ήμουν πριν χωρίσουμε.
278
00:16:30,166 --> 00:16:33,000
Δεν ήμουν στα καλύτερά μου.
279
00:16:33,083 --> 00:16:36,250
Το μουσείο με έκανε καλύτερο.
280
00:16:36,333 --> 00:16:38,000
Θα κάνει και τον Νικ.
281
00:16:39,708 --> 00:16:42,125
Λάρι, όντως. Άλλαξες.
282
00:16:42,208 --> 00:16:45,291
Η δουλειά εκεί σου άλλαξε τη ζωή.
283
00:16:45,375 --> 00:16:46,333
Έγινε μαγικά.
284
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Πρόσεξε.
285
00:16:48,666 --> 00:16:49,916
Ναι. Σχεδόν.
286
00:16:50,000 --> 00:16:53,250
Δεν συμφωνούμε πάντα εμείς,
287
00:16:53,333 --> 00:16:55,750
αλλά είσαι καλός μπαμπάς.
288
00:16:55,833 --> 00:16:58,958
Αν αυτό βοηθήσει τον Νικ, συμφωνώ.
289
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
Ευχαριστώ.
290
00:17:00,208 --> 00:17:03,041
Πιστεύω ότι ακόμα είμαστε καλή ομάδα.
291
00:17:03,125 --> 00:17:04,166
Ναι.
292
00:17:04,250 --> 00:17:06,750
Αν πάθει κάτι το παιδί μου,
293
00:17:06,833 --> 00:17:10,833
θα έρθω στην Ιαπωνία
και θα σε πετάξω στο όρος Φούτζι!
294
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Εντάξει.
295
00:17:26,625 --> 00:17:29,750
Εσύ το έκανες αυτό; Έχεις πολύ ταλέντο.
296
00:17:29,833 --> 00:17:32,083
Κανείς δεν θα το ακούσει.
297
00:17:32,166 --> 00:17:33,541
Έχω καλά νέα.
298
00:17:33,625 --> 00:17:36,166
Συμφώνησε! Ξεκινάς αύριο.
299
00:17:36,875 --> 00:17:37,708
Ωραία.
300
00:17:37,791 --> 00:17:40,541
Κι εσύ μπορείς.
301
00:17:40,625 --> 00:17:41,625
Θα πετύχεις.
302
00:17:41,708 --> 00:17:44,125
Αν πάθεις κάτι, τέλειωσα.
303
00:17:44,208 --> 00:17:45,291
Δεν θα πάθεις.
304
00:17:45,375 --> 00:17:47,958
Είναι η ευκαιρία σου.
305
00:17:48,041 --> 00:17:49,291
Θα το χρειαστείς.
306
00:17:50,500 --> 00:17:51,583
Δικός σου.
307
00:17:52,541 --> 00:17:53,791
Πιστεύω σε σένα.
308
00:17:57,041 --> 00:17:58,125
Μόνο εσύ.
309
00:18:08,916 --> 00:18:12,166
Καλώς τον νέο Νυχτοφύλακα.
310
00:18:12,250 --> 00:18:15,250
Άργησες τρία ολόκληρα λεπτά.
311
00:18:15,333 --> 00:18:16,833
Συγγνώμη, Δρ. ΜακΦι.
312
00:18:16,916 --> 00:18:19,791
Συμφώνησα να πάρεις τη θέση λόγω
313
00:18:19,875 --> 00:18:21,208
του εκλιπόντος...
314
00:18:21,291 --> 00:18:22,541
Ακόμα ζει.
315
00:18:22,625 --> 00:18:26,750
Πάντα αργούσε, όπως κι εσύ.
316
00:18:26,833 --> 00:18:30,000
Με διαβεβαίωσε ότι είσαι υπεύθυνος.
317
00:18:30,083 --> 00:18:31,916
Πιστεύω το αντίθετο,
318
00:18:32,000 --> 00:18:34,125
γιατί αντιπαθώ τους εφήβους.
319
00:18:34,208 --> 00:18:36,000
-Να πάρει.
-Σου ξέφυγε.
320
00:18:36,083 --> 00:18:37,083
Ωχ!
321
00:18:38,791 --> 00:18:43,333
Θα έχετε σημαντικές δουλειές
να κάνετε. Οπότε...
322
00:18:43,416 --> 00:18:44,541
Ρέξι, δίπλα.
323
00:18:47,250 --> 00:18:50,666
Είσαι παράξενο αγόρι και νιώθω άβολα.
324
00:18:50,750 --> 00:18:53,000
Αν πάθουν τίποτα τα εκθέματα,
325
00:18:53,083 --> 00:18:55,000
τα κρατάω από τον μισθό.
326
00:18:55,750 --> 00:18:57,875
Και μη βάλεις φωτιά απόψε.
327
00:19:01,958 --> 00:19:04,875
Εντάξει, έφυγε!
328
00:19:04,958 --> 00:19:06,041
Νυχτοφύλακα!
329
00:19:06,125 --> 00:19:07,166
Ναι!
330
00:19:08,333 --> 00:19:09,916
Γεια σε όλους.
331
00:19:13,666 --> 00:19:14,958
Κι εγώ χάρηκα.
332
00:19:17,791 --> 00:19:19,208
Ορίστε το στέμμα.
333
00:19:20,541 --> 00:19:22,708
-Νικ.
-Παρακαλώ.
334
00:19:26,250 --> 00:19:28,416
Νικ. Νικ!
335
00:19:29,291 --> 00:19:30,791
Πολύ ευρηματικό.
336
00:19:33,416 --> 00:19:35,750
Βάλε τον στη θέση του μετά.
337
00:19:36,875 --> 00:19:38,625
Καλή ιδέα.
338
00:19:43,541 --> 00:19:45,250
Χαίρομαι που σε βλέπω.
339
00:19:45,333 --> 00:19:49,166
Φοβερή ιδέα η πρόσληψή σου.
340
00:19:49,250 --> 00:19:53,291
-Ποιος να το σκέφτηκε;
-Μάλιστα.
341
00:19:54,333 --> 00:19:56,416
Έχεις αφρό στη μύτη σου.
342
00:19:57,416 --> 00:20:00,541
Θα συνεχίσεις την παράδοση των Ντέιλι.
343
00:20:00,625 --> 00:20:03,875
Όπως ορίζει το επώνυμό σου.
344
00:20:03,958 --> 00:20:08,125
Θα δουλεύεις βράδυ.
Σταματάω για να μιλήσεις κι εσύ.
345
00:20:08,208 --> 00:20:10,625
Μ' αρέσει που θα είμαστε μαζί.
346
00:20:10,708 --> 00:20:12,333
Θέλω να τα καταφέρω.
347
00:20:12,416 --> 00:20:17,375
Φυσικά. Χρειάζεσαι σθένος, τσαγανό και...
348
00:20:17,458 --> 00:20:20,041
Δώσε μου τσίχλα, Γιε του Χαζού.
349
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
Με λένε Νικ. Δεν έχω τσίχλα.
350
00:20:23,041 --> 00:20:24,083
Έχεις τώρα,
351
00:20:24,166 --> 00:20:25,791
γιατί την πάτησες.
352
00:20:26,416 --> 00:20:28,250
Θα τον αγνοήσω.
353
00:20:28,333 --> 00:20:29,583
Νικολά!
354
00:20:29,666 --> 00:20:31,250
Μην εγκαταλείπεις.
355
00:20:32,208 --> 00:20:34,750
Ν' αντιμετωπίζεις τους εχθρούς
356
00:20:34,833 --> 00:20:38,000
και να μην τους αποφεύγεις σαν δειλός.
357
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
Δεν λέω για σένα, Ζιζί.
358
00:20:43,916 --> 00:20:46,208
Ευχαριστώ, Ζαν. Καλή συμβουλή.
359
00:20:46,291 --> 00:20:48,083
Με τρομάζει λίγο.
360
00:20:48,166 --> 00:20:49,291
Εμένα μου λες;
361
00:20:51,916 --> 00:20:55,500
Σαν τον στρατό που πήρε την Καρχηδόνα,
362
00:20:55,583 --> 00:20:59,625
τώρα θα πάρουμε την τεράστια σοκολάτα!
363
00:20:59,708 --> 00:21:00,833
Επίθεση!
364
00:21:00,916 --> 00:21:02,250
Ναι!
365
00:21:10,750 --> 00:21:13,125
Τζεντεντάια. Οκτάβιε.
366
00:21:13,208 --> 00:21:16,291
Θέλετε μεγαλύτερο σκοινί ή χρήματα.
367
00:21:21,375 --> 00:21:23,041
Να σας την ανοίξω;
368
00:21:23,125 --> 00:21:25,166
Δεν χρειάζεται, Νίκολας.
369
00:21:25,250 --> 00:21:29,625
Είμαι ξιφομάχος
με εκπαίδευση στην πραιτωριανή φρουρά.
370
00:21:34,416 --> 00:21:36,375
Σκίσε την λίγο στη γωνία.
371
00:21:42,250 --> 00:21:43,416
Αμυγδαλωτά.
372
00:21:43,500 --> 00:21:45,916
Σου έχουμε μια έκπληξη.
373
00:21:46,000 --> 00:21:48,875
Πήραμε δώρα. Είναι η πρώτη σου μέρα.
374
00:21:48,958 --> 00:21:50,666
Η θήκη των γυαλιών μου.
375
00:21:50,750 --> 00:21:55,250
Ευχαριστώ. Δεν φοράω γυαλιά.
Έφαγε σφαίρα;
376
00:21:55,333 --> 00:21:58,083
Με έσωσε από έναν δολοφόνο.
377
00:21:58,166 --> 00:22:01,125
Είναι το γούρι μου, και σου τη δίνω.
378
00:22:01,208 --> 00:22:02,083
Όμως,
379
00:22:02,166 --> 00:22:04,708
θα βάζω γυαλιά ή μέντες.
380
00:22:04,791 --> 00:22:07,125
Βάζω και μέντες. Μυστικό.
381
00:22:09,875 --> 00:22:10,875
Ορίστε, Νικ.
382
00:22:10,958 --> 00:22:15,333
Ευχαριστώ. Αυθεντικές ινδικές χάντρες.
383
00:22:15,416 --> 00:22:17,416
Από το μαγαζί με τα δώρα.
384
00:22:17,500 --> 00:22:19,125
Σου πήρα και αφίσα.
385
00:22:19,208 --> 00:22:21,750
Με το μουσείο σας.
386
00:22:21,833 --> 00:22:23,208
Το μουσείο μας.
387
00:22:23,291 --> 00:22:24,291
Ευχαριστώ.
388
00:22:25,916 --> 00:22:27,833
Η μπανάνα είναι για μένα;
389
00:22:36,375 --> 00:22:39,125
Ο Λααα άθικτος.
390
00:22:39,750 --> 00:22:42,833
Με το λεξικό θ' αποκτήσει λεξιλόγιο.
391
00:22:42,916 --> 00:22:45,750
Σακατζουία, καλή δασκάλα.
392
00:22:47,625 --> 00:22:48,916
Ο μπαμπάς.
393
00:22:49,583 --> 00:22:51,083
Πείτε γεια όλοι.
394
00:22:51,166 --> 00:22:52,208
Λααα!
395
00:22:52,291 --> 00:22:53,291
Μπαμπά!
396
00:22:53,375 --> 00:22:56,500
Δεν είμαι μπαμπάς σου. Τα 'χουμε πει.
397
00:22:56,583 --> 00:22:58,958
Τι λέει στο Τόκιο;
398
00:22:59,041 --> 00:23:00,208
Ωραία είναι.
399
00:23:00,291 --> 00:23:02,458
Ένα ρομπότ κάνει ξεναγήσεις.
400
00:23:02,541 --> 00:23:04,708
Καλώς ήρθατε στο Τόκιο.
401
00:23:05,333 --> 00:23:07,250
Έχουν έξυπνες τουαλέτες.
402
00:23:08,041 --> 00:23:09,875
Καλώς ήρθατε.
403
00:23:10,791 --> 00:23:13,708
Ξέρεις πώς πάει.
404
00:23:13,791 --> 00:23:16,166
"Η πλάκα δίνει στα πάντα ζωή,
405
00:23:16,250 --> 00:23:19,958
κι όλοι πρέπει να επιστρέφουν
πριν την ανατολή".
406
00:23:20,041 --> 00:23:21,333
Το ξέρω καλά.
407
00:23:21,416 --> 00:23:25,833
Και κάτι άλλο. Να κλειδώσεις το υπόγειο.
408
00:23:25,916 --> 00:23:27,166
Το υπόγειο;
409
00:23:32,166 --> 00:23:33,250
Εννοείται.
410
00:23:33,333 --> 00:23:35,125
Πριν από αυτό όμως,
411
00:23:35,208 --> 00:23:37,250
πρέπει να πας στο υπόγειο
412
00:23:37,333 --> 00:23:39,500
και να κλειδώσεις τη ράμπα.
413
00:23:48,125 --> 00:23:49,375
Πρέπει, μπαμπά;
414
00:23:49,458 --> 00:23:51,916
Παιδιά, μας αφήνετε μόνους;
415
00:23:52,000 --> 00:23:52,833
Εντάξει.
416
00:23:52,916 --> 00:23:54,958
-Αξέχαστες στιγμές.
-Ελήφθη.
417
00:23:55,041 --> 00:23:57,125
Εδώ τριγύρω θα είμαστε.
418
00:23:57,208 --> 00:24:00,375
Ξέρω ότι πάντα φοβόσουν το υπόγειο,
419
00:24:00,458 --> 00:24:02,750
γιατί είναι τρομακτικό.
420
00:24:02,833 --> 00:24:05,208
Το κλείδωμα είναι σημαντικό.
421
00:24:05,291 --> 00:24:09,708
Μερικά εκθέματα
μπορεί να γίνουν επικίνδυνα.
422
00:24:09,791 --> 00:24:11,625
Εντάξει. Κατάλαβα.
423
00:24:11,708 --> 00:24:14,166
Θα τα πας μια χαρά. Εντάξει;
424
00:24:14,250 --> 00:24:16,375
Το μουσείο θα 'ναι εντάξει,
425
00:24:16,458 --> 00:24:19,625
γιατί είσαι πολύ καλό παιδί.
426
00:24:19,708 --> 00:24:21,208
Κάνεις τα πάντα.
427
00:24:21,291 --> 00:24:25,083
Ξεκίνα κλειδώνοντας τη ράμπα.
428
00:24:25,708 --> 00:24:26,541
Σε κλείνω.
429
00:24:26,625 --> 00:24:28,416
Πήρα πίτσα στην Ιαπωνία
430
00:24:28,500 --> 00:24:32,916
και ο διανομέας μού έφερε αστακούς.
431
00:24:33,000 --> 00:24:34,166
Αντίο, μπαμπά.
432
00:24:34,750 --> 00:24:36,333
Να 'μαστε, Νικ!
433
00:24:36,416 --> 00:24:40,583
Η πρώτη σου αποστολή.
Εσύ θα μας προστατεύσεις.
434
00:24:40,666 --> 00:24:46,416
Πάμε στο υπόγειο!
Πάω. Τι μπορεί να πάει στραβά;
435
00:24:47,083 --> 00:24:48,875
Μια χαρά θα τα πάει.
436
00:24:48,958 --> 00:24:54,125
Δεν θα έχει θέμα. Τον άκουσες.
Τι μπορεί να πάει στραβά;
437
00:24:58,375 --> 00:25:02,333
Είσαι φύλακας, Νικ.
Απλώς θα κλειδώσεις τη ράμπα.
438
00:25:05,875 --> 00:25:07,041
Μη φοβάσαι.
439
00:25:07,125 --> 00:25:09,125
Είναι πολύ τρομακτικά εδώ.
440
00:25:10,750 --> 00:25:13,625
Ο μπαμπάς είπε να κλειδώσω τη ράμπα.
441
00:25:13,708 --> 00:25:15,250
Μόνο αυτό θα κάνω.
442
00:25:15,333 --> 00:25:18,166
Είμαι φύλακας. Είναι η δουλειά μου.
443
00:25:19,791 --> 00:25:20,875
Θα το κάνω.
444
00:25:24,291 --> 00:25:26,500
Φύγε! Αντίο.
445
00:25:27,083 --> 00:25:28,708
Πόσο δύσκολο να 'ναι;
446
00:25:30,333 --> 00:25:31,333
Να πάρει.
447
00:25:31,416 --> 00:25:33,000
Έλα.
448
00:25:33,583 --> 00:25:34,708
Τι ήταν αυτό;
449
00:25:37,041 --> 00:25:38,125
Φτου!
450
00:25:39,291 --> 00:25:41,375
Παλιόκλειδα. Ποιο να 'ναι;
451
00:25:41,458 --> 00:25:42,875
Έλα!
452
00:25:48,875 --> 00:25:50,041
Μια χαρά!
453
00:25:59,666 --> 00:26:01,541
Μ' αρέσουν οι νέοι.
454
00:26:01,625 --> 00:26:02,916
Μήπως υπερβάλαμε;
455
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
Μπα. Γιατί επάνω να περνούν καλά;
456
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
Ιδού!
457
00:26:18,708 --> 00:26:21,625
Όπως λέει το "Βιβλίων των Νεκρών".
458
00:26:21,708 --> 00:26:25,333
Εγώ, ο Καμουνρά, επέστρεψα!
459
00:26:27,958 --> 00:26:32,083
Ξεκινάει το σχέδιό μου
για να κυβερνήσω τον κόσμο!
460
00:26:33,833 --> 00:26:37,625
Θα περιμένει λίγο,
γιατί μούδιασε το πόδι μου.
461
00:26:38,666 --> 00:26:40,083
Ξύπνα, πόδι. Ξύπνα.
462
00:26:40,166 --> 00:26:41,750
Μη μυρμηγκιάζεις!
463
00:26:46,000 --> 00:26:49,166
Κλείδωσα τη ράμπα με κλειδαριές.
464
00:26:50,875 --> 00:26:52,708
Πώς πήγε;
465
00:26:52,791 --> 00:26:54,458
Έχεις ιδρώσει πολύ!
466
00:26:55,333 --> 00:26:57,166
Υπερθέρμανση της γης;
467
00:26:57,250 --> 00:27:00,291
Αυτά γίνονται
από το κάψιμο του κάρβουνου.
468
00:27:05,708 --> 00:27:07,250
Ανοίξατε ανεμιστήρα;
469
00:27:07,333 --> 00:27:10,166
Το Μαλλιαρό θα έκλασε.
470
00:27:11,666 --> 00:27:13,416
Δεν κατακρίνω.
471
00:27:13,500 --> 00:27:14,791
Ας καθαρίσουμε.
472
00:27:14,875 --> 00:27:16,958
Είναι η πρώτη μου μέρα.
473
00:27:18,458 --> 00:27:20,791
Μισό! Κάτι λείπει.
474
00:27:20,875 --> 00:27:22,583
Κλείδωσα τη ράμπα.
475
00:27:22,666 --> 00:27:24,875
Δεν γίνεται. Την κλείδωσα.
476
00:27:25,958 --> 00:27:29,625
Όχι. Η πλάκα! Λείπει η πλάκα!
477
00:27:32,166 --> 00:27:33,083
Ελάτε.
478
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Αν δεν τη βρούμε, κινδυνεύει το μουσείο.
479
00:27:36,458 --> 00:27:38,333
-Έχει δίκιο. Πάμε.
-Ωραία!
480
00:27:38,416 --> 00:27:39,708
Φτου.
481
00:27:41,208 --> 00:27:43,541
Πού είναι; Ποιος να την πήρε;
482
00:27:46,416 --> 00:27:48,083
Εγώ.
483
00:27:48,166 --> 00:27:52,666
Σωστά, Λάρι. Επέστρεψα, κι εσύ...
484
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
Άλλαξες; Πλαστικές;
485
00:27:55,208 --> 00:27:57,416
Είναι ο μπαμπάς μου. Εσύ;
486
00:27:57,500 --> 00:27:59,791
Βούλωσ' το, Γιε του Λάρι.
487
00:28:02,458 --> 00:28:06,875
Θα με λες, Καμουνρά.
Βασιλιά των Βασιλιάδων.
488
00:28:07,583 --> 00:28:08,958
-Να πάρει!
-Νικ!
489
00:28:09,041 --> 00:28:13,708
Ο πατέρας σου νόμιζε ότι με νίκησε,
αλλά θα πάρω εκδίκηση.
490
00:28:13,791 --> 00:28:15,166
Από πού ήρθες εσύ;
491
00:28:15,250 --> 00:28:17,208
Από το υπόγειο.
492
00:28:18,291 --> 00:28:19,541
Δεν κλείδωσες;
493
00:28:19,625 --> 00:28:21,000
Κλείδωσα.
494
00:28:21,791 --> 00:28:23,875
Άκουσα έναν ήχο και τρόμαξα.
495
00:28:23,958 --> 00:28:27,166
Εγώ έκανα αυτόν τον ήχο.
496
00:28:27,250 --> 00:28:29,250
Δοκίμασα κάτι με το λαρύγγι.
497
00:28:33,958 --> 00:28:36,958
Έχει καλύτερη ακουστική στο υπόγειο.
498
00:28:37,041 --> 00:28:39,541
Τώρα που έχω την πλάκα,
499
00:28:39,625 --> 00:28:43,500
θα ξυπνήσω τον στρατό του Άδη.
500
00:28:43,583 --> 00:28:44,583
Κακό αυτό.
501
00:28:45,166 --> 00:28:46,958
Είναι.
502
00:28:48,083 --> 00:28:49,291
Μη διακόπτεις.
503
00:28:50,708 --> 00:28:52,250
Θα κυβερνήσω...
504
00:28:52,333 --> 00:28:53,958
Δώσε μου την πλάκα.
505
00:28:54,041 --> 00:28:58,041
Πάλι με διέκοψες.
Θέλω πάρα πολύ να σε σκοτώσω.
506
00:29:00,625 --> 00:29:02,333
Καμουνρά.
507
00:29:08,458 --> 00:29:13,625
Θα κυβερνήσω, και όλοι θα υποκλίνονται.
508
00:29:13,708 --> 00:29:15,791
Ο Καμουνρά φεύγει.
509
00:29:15,875 --> 00:29:18,041
Πάει στις Μινιατούρες.
510
00:29:21,125 --> 00:29:23,791
Πού πας, σκληρέ;
511
00:29:24,666 --> 00:29:27,375
Νιώσε την οργή του σπαθιού μου!
512
00:29:27,458 --> 00:29:28,958
Πυρ!
513
00:29:37,833 --> 00:29:39,916
Αίσχος για σανδάλια.
514
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Να τος!
515
00:29:41,708 --> 00:29:44,625
Έλα εδώ να μαχαιρώσω το άλλο πόδι!
516
00:29:44,708 --> 00:29:46,250
Ελάτε, παιδιά.
517
00:29:46,333 --> 00:29:47,333
Επίθεση!
518
00:29:53,000 --> 00:29:54,875
-Νικ!
-Αμάν!
519
00:29:56,416 --> 00:29:58,333
Δόξα τω Θεώ της Γυμναστικής.
520
00:29:58,416 --> 00:30:00,083
Και με τέτοια δύναμη,
521
00:30:00,166 --> 00:30:04,875
θα πάρω εκδίκηση
από όσους με αμφισβήτησαν.
522
00:30:04,958 --> 00:30:07,041
Ειδικά εσύ, μπαμπά.
523
00:30:07,125 --> 00:30:10,375
Δεν μ' άφησες
να γίνω βασιλιάς της Αιγύπτου.
524
00:30:11,125 --> 00:30:15,625
Ξέχνα την Αίγυπτο.
Θα γίνω βασιλιάς του κόσμου!
525
00:30:16,458 --> 00:30:18,958
Βγάζεις το παιδί από τον Άδη,
526
00:30:19,041 --> 00:30:21,625
αλλά όχι τον Άδη από το παιδί.
527
00:30:21,708 --> 00:30:23,166
Πάει στην Αφρική!
528
00:30:23,250 --> 00:30:24,541
Ξέρω παράκαμψη.
529
00:30:26,833 --> 00:30:28,666
Στην άκρη, άχρηστοι!
530
00:30:29,333 --> 00:30:30,583
Τα λέμε μετά.
531
00:30:31,375 --> 00:30:34,208
Άργησες, τσίτα. Ξέχνα το σήμερα.
532
00:30:34,291 --> 00:30:36,541
Πολύ χαζή για άλκη!
533
00:30:39,083 --> 00:30:41,375
Θα σταματήσουμε τον Φαραώ.
534
00:30:41,458 --> 00:30:42,625
Όχι Φαραώ.
535
00:30:42,708 --> 00:30:46,166
Του πήρε τη θέση ο μικρότερος αδερφός του.
536
00:30:48,833 --> 00:30:53,416
Παραδώσου, αλλιώς θα δεις
το σπαθί της Ζαν ντ' Αρκ.
537
00:30:54,000 --> 00:30:56,708
Αλήθεια; Ας χορέψουμε.
538
00:30:57,541 --> 00:30:59,625
Δεν χορεύουμε, πολεμάμε!
539
00:31:00,250 --> 00:31:02,458
Ανόητη. Αυτό ήταν μεταφορά.
540
00:31:02,541 --> 00:31:05,750
Θα σε νικήσω κυριολεκτικά.
541
00:31:06,333 --> 00:31:08,916
Οι μεταφορές δεν κυριολεκτούν.
542
00:31:10,541 --> 00:31:13,083
Τι λες να σε σκοτώσω
543
00:31:14,791 --> 00:31:16,166
και να χορέψω;
544
00:31:16,250 --> 00:31:19,416
Δεν έχει χορό. Να σε κάψω ήθελα.
545
00:31:21,125 --> 00:31:24,000
Τότε, άργησες.
546
00:31:27,500 --> 00:31:30,041
Κάηκα στην πύρα πριν 600 χρόνια.
547
00:31:30,125 --> 00:31:31,875
Όχι κυριολεκτικά!
548
00:31:31,958 --> 00:31:33,166
Η πλάκα!
549
00:31:41,458 --> 00:31:42,791
Ναι.
550
00:31:42,875 --> 00:31:45,166
Θα κυβερνήσω τον κόσμο!
551
00:31:46,166 --> 00:31:49,833
Δώσε στον Λααα την πλάκα!
552
00:31:49,916 --> 00:31:53,333
Αφού είσαι ευγενικός... Σ' την έφερα!
553
00:31:59,458 --> 00:32:02,291
Ναι. Όπως το είχα σχεδιάσει.
554
00:32:02,375 --> 00:32:04,166
Μου επιτρέπεις...
555
00:32:05,625 --> 00:32:06,750
Εσύ.
556
00:32:06,833 --> 00:32:09,000
Εξαφανίστηκες ήδη μια φορά!
557
00:32:10,875 --> 00:32:12,416
Φάε τον, Ρέξι!
558
00:32:13,333 --> 00:32:14,833
Μη με φας!
559
00:32:14,916 --> 00:32:17,041
Θα μικρύνει η ταινία!
560
00:32:22,375 --> 00:32:25,541
Την έβγαλα καθαρή!
561
00:32:26,875 --> 00:32:28,458
Είναι καθαρό χρυσό.
562
00:32:29,083 --> 00:32:30,625
Το σκάει!
563
00:32:30,708 --> 00:32:32,458
Να βρούμε πώς ανοίγει.
564
00:32:32,541 --> 00:32:33,958
Ξέρω εγώ.
565
00:32:34,041 --> 00:32:37,416
Θα ανατινάξω την κλειδαριά.
566
00:32:38,000 --> 00:32:39,875
Κάντε όλοι πίσω!
567
00:32:40,500 --> 00:32:42,458
Προσοχή, έκρηξη!
568
00:32:45,541 --> 00:32:47,541
Θέλουμε ψηλότερο καουμπόι.
569
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
Περιμένετε. Έχω τα κλειδιά.
570
00:32:53,583 --> 00:32:55,000
Αναλαμβάνεις, Ρέξι.
571
00:32:56,541 --> 00:32:58,791
Πού πήγε;
572
00:32:58,875 --> 00:33:01,166
Μισό. Βλέπω ένα όραμα.
573
00:33:01,250 --> 00:33:04,291
Ξέχασα ότι η Ζαν βλέπει οράματα.
574
00:33:05,541 --> 00:33:08,333
Κυνηγούμε τον Καμουνρά σε διάδρομο.
575
00:33:08,416 --> 00:33:09,291
Περιμένετε!
576
00:33:09,375 --> 00:33:13,041
Γλιστράει και πέφτει
πάνω στον Τζορτζ Ουάσινγκτον.
577
00:33:13,625 --> 00:33:14,916
Γελοίο.
578
00:33:15,000 --> 00:33:18,458
Πώς θα τον βρούμε στη Νέα Υόρκη;
579
00:33:19,083 --> 00:33:20,166
Μουσείο Μετρόπολις
580
00:33:20,250 --> 00:33:21,083
Έτσι.
581
00:33:21,166 --> 00:33:22,625
Αυτό έχει λογική.
582
00:33:22,708 --> 00:33:24,083
Το Μουσείο Μετρόπολις!
583
00:33:24,166 --> 00:33:26,666
Είναι μακριά. Δεν έχουμε χρόνο.
584
00:33:26,750 --> 00:33:29,458
Την ανατολή γινόμαστε σκόνη.
585
00:33:29,541 --> 00:33:30,875
Μετρό
Λεφ. Σι
586
00:33:30,958 --> 00:33:32,416
Ελάτε. Έχω μια ιδέα.
587
00:33:35,583 --> 00:33:37,583
Β Βόρειος Τομέας
588
00:33:39,208 --> 00:33:42,291
Μεταμφιεστήκατε για το συνέδριο κόμικς;
589
00:33:42,375 --> 00:33:44,625
Αλήθεια; Εγώ είμαι η παράξενη;
590
00:33:44,708 --> 00:33:48,625
Ο πειρατής ταΐζει τσούρος μια σαύρα.
591
00:33:48,708 --> 00:33:51,833
Μπράβο! Είσαι μια ωραία μπαλαρίνα!
592
00:33:51,916 --> 00:33:54,416
Μου έκλεψες την καρδιά!
593
00:33:54,500 --> 00:33:56,000
Τι φρικιό.
594
00:33:56,083 --> 00:33:58,958
Δεν θα γινόταν ποτέ κανονική μπαλαρίνα.
595
00:34:06,333 --> 00:34:07,291
ΜΟΥΣΕΙΟ
596
00:34:07,375 --> 00:34:08,708
Τα κατάφερα!
597
00:34:08,791 --> 00:34:10,291
Επιτέλους,
598
00:34:10,375 --> 00:34:13,250
ξυπνήστε, πιστοί ακόλουθοί μου!
599
00:34:13,916 --> 00:34:14,916
Ζωντάνεψα!
600
00:34:15,500 --> 00:34:16,458
Ζωντάνεψα.
601
00:34:16,541 --> 00:34:19,125
Είμαι ακόμα λειψή;
602
00:34:19,208 --> 00:34:20,875
Με τρώει η μύτη μου.
603
00:34:25,250 --> 00:34:27,333
Καλώς τα μάτια μας τα δυο.
604
00:34:27,916 --> 00:34:29,541
Καλώς ορίσατε.
605
00:34:29,625 --> 00:34:32,916
Πάνω στην ώρα. Κρυώνω. Φοράω καλοκαιρινά.
606
00:34:34,375 --> 00:34:35,458
Ναι.
607
00:34:35,541 --> 00:34:39,291
Το πεπρωμένο μου πολύ κοντά. Το νιώθω.
608
00:34:39,375 --> 00:34:43,500
Το βασιλικό μου ένστικτο λέει
ότι είναι από εδώ.
609
00:34:43,583 --> 00:34:46,166
Αν κι ο χάρτης λέει από εδώ.
610
00:34:46,250 --> 00:34:47,875
Καλύτερα ο χάρτης.
611
00:34:48,666 --> 00:34:51,833
Το βιβλίο μάς προειδοποίησε γι' αυτόν.
612
00:34:51,916 --> 00:34:53,500
Πάω να πάρω ένα λάτε.
613
00:34:57,666 --> 00:35:00,458
Ο Καμουνρά έφερε την πλάκα εδώ.
614
00:35:02,250 --> 00:35:04,500
Μεγάλος χώρος.
615
00:35:05,125 --> 00:35:06,875
Όλα είναι μεγάλα.
616
00:35:06,958 --> 00:35:08,125
Ναι.
617
00:35:08,208 --> 00:35:09,458
Δεν καταλαβαίνω.
618
00:35:09,541 --> 00:35:12,750
Πώς θα πάει στην Αρχαία Αίγυπτο από εδώ;
619
00:35:12,833 --> 00:35:16,000
Φυσικά! Με τον Ναό του Ντεντούρ.
620
00:35:16,083 --> 00:35:17,083
Ντερ-ντερ;
621
00:35:17,166 --> 00:35:18,625
Ντεντούρ είναι.
622
00:35:18,708 --> 00:35:21,375
Αρχαίος αιγυπτιακός ναός σε έκθεμα.
623
00:35:21,458 --> 00:35:23,750
Όπως η πλάκα μάς δίνει ζωή,
624
00:35:23,833 --> 00:35:26,500
δίνει ζωή και στα εκθέματα.
625
00:35:26,583 --> 00:35:28,458
Με τα μαγικά, ο Καμουνρά
626
00:35:28,541 --> 00:35:30,875
θα γυρίσει στην Αρχαία Αίγυπτο.
627
00:35:30,958 --> 00:35:33,750
Τι; Θα ταξιδέψει στον χρόνο;
628
00:35:33,833 --> 00:35:36,541
Θα τη χρησιμοποιήσει σαν πύλη
629
00:35:36,625 --> 00:35:38,583
όπως έκανε ο Λααα.
630
00:35:38,666 --> 00:35:40,083
Λααα, σταμάτα!
631
00:35:42,166 --> 00:35:44,833
Έξω από το σπίτι μου, κτήνος!
632
00:35:44,916 --> 00:35:48,541
Δυσάρεστο! Αγχωτικό! Τρομακτικό! Ολέθριο!
633
00:35:48,625 --> 00:35:51,083
Θα του πάρω πίσω το λεξικό.
634
00:35:51,166 --> 00:35:54,083
Αν επιστρέψει στην Αρχαία Αίγυπτο,
635
00:35:54,166 --> 00:35:56,000
ποιος ξέρει τι θα κάνει.
636
00:35:56,083 --> 00:35:58,166
Όπως λέει ο Λααα: "Όλοι..."
637
00:35:59,791 --> 00:36:02,208
Δεν το πιστεύω.
638
00:36:02,291 --> 00:36:05,416
Γιατί να μην έχω κανονική δουλειά;
639
00:36:05,500 --> 00:36:08,916
Κι όχι έναν τρελό
που θα φέρει την Αποκάλυψη.
640
00:36:09,000 --> 00:36:11,583
Δεν ξέρουμε καν πού πήγε.
641
00:36:11,666 --> 00:36:12,791
Από εκεί πήγε.
642
00:36:13,291 --> 00:36:14,916
Πώς το ξέρεις;
643
00:36:15,000 --> 00:36:18,500
Είμαι ειδική στην ιχνηλάτηση.
644
00:36:18,583 --> 00:36:20,333
Τον βλέπω εκεί πέρα.
645
00:36:20,416 --> 00:36:21,708
Ηλίθιε χάρτη!
646
00:36:21,791 --> 00:36:22,791
Πιάστε τον!
647
00:36:23,416 --> 00:36:25,208
Θα είναι δύσκολη μέρα.
648
00:36:25,833 --> 00:36:27,625
-Επίθεση!
-Πάμε!
649
00:36:28,875 --> 00:36:29,958
Πάει γρήγορα!
650
00:36:30,041 --> 00:36:31,958
Μήπως πας αργά;
651
00:36:34,375 --> 00:36:37,000
Σου αρέσουν οι ελαιογραφίες;
652
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Τι;
653
00:36:40,750 --> 00:36:42,333
Ωραία!
654
00:36:42,416 --> 00:36:47,583
Κάντε κουπί
Διασχίζουμε τον Ντέλαγουερ
655
00:36:48,833 --> 00:36:51,708
Μην ανησυχείς, στρατηγέ. Τον πιάσαμε.
656
00:36:51,791 --> 00:36:54,083
Αφήστε με, Φιλισταίοι!
657
00:36:54,166 --> 00:36:56,166
Διασχίζει τον Ντέλαγουερ!
658
00:36:58,625 --> 00:37:01,708
Πίσω. Αλλιώς την πληρώνει αυτός.
659
00:37:01,791 --> 00:37:04,166
Αυτά έχει το Νιου Τζέρσεϊ.
660
00:37:05,166 --> 00:37:06,416
Έχω μια ιδέα!
661
00:37:08,333 --> 00:37:10,291
Βυθιζόμαστε.
662
00:37:15,541 --> 00:37:17,625
Οι χαζοί δεν τα παρατούν.
663
00:37:17,708 --> 00:37:20,958
Πρέπει να τους ξεφορτωθώ κάπως.
664
00:37:22,500 --> 00:37:24,166
Ώρα για ενισχύσεις.
665
00:37:25,000 --> 00:37:26,875
Οι απόλυτες ενισχύσεις.
666
00:37:37,083 --> 00:37:43,583
Σε καλώ, Θεέ των Θεών, να αναστηθείς!
667
00:37:46,875 --> 00:37:48,166
Ναι!
668
00:37:51,916 --> 00:37:54,500
Ποιος τολμάει να με ξυπνάει;
669
00:37:54,583 --> 00:37:57,833
Εγώ, ο μέγας Καμουνρά!
670
00:37:57,916 --> 00:38:02,291
Ισχυρέ Σεθ, Θεέ του Χάους, θέλω βοήθεια.
671
00:38:09,666 --> 00:38:11,541
Σχεδόν...
672
00:38:11,625 --> 00:38:13,375
Δεν μοιάζεις με Θεό.
673
00:38:13,458 --> 00:38:15,708
Απογοητεύτηκα λίγο βασικά.
674
00:38:15,791 --> 00:38:16,958
Λίγη βοήθεια.
675
00:38:17,041 --> 00:38:19,375
Είναι κανείς εδώ; Βοηθήστε με!
676
00:38:20,833 --> 00:38:22,333
Νόμιζα ότι...
677
00:38:22,416 --> 00:38:24,541
Δεν το είχα. Ευχαριστώ.
678
00:38:24,625 --> 00:38:26,541
Τι να κάνω για...
679
00:38:30,125 --> 00:38:31,625
Με συγχωρείς.
680
00:38:31,708 --> 00:38:33,750
Έκανα λάθος.
681
00:38:33,833 --> 00:38:36,291
Δεν έχει σημασία το ύψος.
682
00:38:36,375 --> 00:38:41,291
Είμαι ο υψηλότερος των θεών τσακαλιών.
683
00:38:41,375 --> 00:38:44,916
Το παίρνω πίσω. Δεν είσαι μικρόσωμος.
684
00:38:45,000 --> 00:38:49,083
Ήθελες τη βοήθειά μου. Τι σκέφτεσαι;
685
00:38:49,166 --> 00:38:50,208
Λοιπόν,
686
00:38:50,291 --> 00:38:54,750
έχω να τακτοποιήσω κάτι άχρηστους.
687
00:38:56,625 --> 00:38:57,791
Αυτοί είναι.
688
00:38:59,333 --> 00:39:01,750
Βγες. Το ξέρουμε ότι είσαι εκεί!
689
00:39:02,833 --> 00:39:05,125
Θα μου κάνεις τη χάρη, έτσι;
690
00:39:05,208 --> 00:39:06,625
Τι όφελος θα έχω;
691
00:39:07,125 --> 00:39:09,708
Θα κυβερνήσουμε τον κόσμο.
692
00:39:09,791 --> 00:39:11,291
Με την πλάκα,
693
00:39:11,375 --> 00:39:17,166
θα αναγκάσουμε τον κόσμο
να υποκύψει στα καπρίτσια μας!
694
00:39:18,958 --> 00:39:21,041
Είσαι λίγο χαζός. Το ξέρεις;
695
00:39:21,666 --> 00:39:25,500
Θέλω να κυβερνήσουμε τον κόσμο. Συμφωνώ.
696
00:39:28,416 --> 00:39:29,416
Δεν κουνιέται.
697
00:39:32,416 --> 00:39:33,625
Τι είναι αυτό;
698
00:39:33,708 --> 00:39:36,083
Το τέλος, Λίγε Λάρι.
699
00:39:36,166 --> 00:39:39,625
Ο Σεθ, ο Θεός του Χάος!
700
00:39:39,708 --> 00:39:40,958
Γεια.
701
00:39:41,041 --> 00:39:43,625
Ο Θεός του Χάους λέγεται Σεθ;
702
00:39:43,708 --> 00:39:45,541
Κάτι πιο τρομακτικό;
703
00:39:46,250 --> 00:39:47,916
Μια χαρά. Κανένα θέμα.
704
00:39:48,000 --> 00:39:49,541
Κατάστρεψέ τους!
705
00:39:53,291 --> 00:39:54,958
Ωραία πράσινη φωτιά.
706
00:39:56,041 --> 00:39:57,333
Πλάκα κάνεις;
707
00:39:57,416 --> 00:40:00,541
Πώς θα ξεφύγουμε αν δεν τους χτυπήσεις;
708
00:40:00,625 --> 00:40:03,125
Είμαι ο Θεός του Χάους.
709
00:40:03,208 --> 00:40:04,541
Για ακρίβεια,
710
00:40:04,625 --> 00:40:08,125
ας ξυπνούσες τον Θεό που Χτυπάει Διάφορα
και τα Πετυχαίνει.
711
00:40:10,875 --> 00:40:12,041
Τι; Υπάρχει.
712
00:40:12,125 --> 00:40:15,291
Είναι φίλος. Θα σου τον γνωρίσω μια μέρα.
713
00:40:16,666 --> 00:40:18,291
Αρκετά με αυτό!
714
00:40:18,375 --> 00:40:21,958
Αυτό θα τους κρατήσει απασχολημένους.
715
00:40:23,250 --> 00:40:24,541
Θεέ μου!
716
00:40:24,625 --> 00:40:27,333
Με αποκαλούν θηριοδαμαστή.
717
00:40:30,375 --> 00:40:32,208
Δεν σε άκουσε.
718
00:40:32,291 --> 00:40:35,583
Θέλει μια δόση χάος!
719
00:40:39,500 --> 00:40:40,875
Τρέξτε!
720
00:40:40,958 --> 00:40:44,250
Τώρα μας κυνηγάει ένας σκορπιός!
721
00:40:44,333 --> 00:40:45,916
Πρέπει να κρυφτούμε.
722
00:40:46,750 --> 00:40:47,708
Εκεί!
723
00:40:54,375 --> 00:40:55,458
Τι θα κάνουμε;
724
00:40:56,083 --> 00:40:58,833
Ας το σκάσουμε όσο δεν κοιτάει.
725
00:41:00,750 --> 00:41:01,833
Νικ...
726
00:41:03,250 --> 00:41:05,000
Μήνυμα από τη μαμά μου.
727
00:41:05,083 --> 00:41:08,250
-Λέει για το μήλο.
-Πλάκα κάνεις.
728
00:41:13,166 --> 00:41:14,166
Νικ!
729
00:41:16,875 --> 00:41:20,291
Σέβομαι τα πάντα,
αλλά σε σένα κάνω εξαίρεση.
730
00:41:24,000 --> 00:41:25,333
Σταμάτα, βρομούσα!
731
00:41:28,958 --> 00:41:30,125
Πάρ' τα!
732
00:41:36,375 --> 00:41:37,375
Άουτς!
733
00:41:38,166 --> 00:41:41,750
Ξέρεις το "πιστή αναπαράσταση";
Το αντίθετο!
734
00:41:50,708 --> 00:41:51,708
Βρομούσα...
735
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
Αξέχαστο, Λααα.
736
00:41:55,625 --> 00:41:58,833
Πιο χάλια δεν γινόταν για πρώτη νύχτα.
737
00:42:02,291 --> 00:42:03,416
Γεια σου, γιε.
738
00:42:03,500 --> 00:42:05,750
Πάλι εσύ, Πατέρα.
739
00:42:05,833 --> 00:42:08,416
Η εικόνα σου έχει χαραχτεί παντού.
740
00:42:08,500 --> 00:42:11,166
Γιατί είσαι εσύ σ' όλα τα μουσεία;
741
00:42:11,250 --> 00:42:14,041
Θες να το συζητήσουμε;
742
00:42:14,125 --> 00:42:15,708
Δεν πειράζει.
743
00:42:15,791 --> 00:42:19,791
Θα γίνω ο πιο δυνατός Φαραώ!
744
00:42:21,541 --> 00:42:24,833
Όλο αυτό,
γιατί τα 'χεις με τον μπαμπά σου;
745
00:42:25,750 --> 00:42:27,083
Θες ψυχολόγο.
746
00:42:27,166 --> 00:42:29,333
Συμφέρει από αυτά εδώ.
747
00:42:31,875 --> 00:42:33,125
Ναι!
748
00:42:33,208 --> 00:42:34,875
Με τη μαγική πλάκα,
749
00:42:34,958 --> 00:42:40,208
θα πραγματοποιήσουμε
τα όνειρά μας στην Αρχαία Αίγυπτο!
750
00:42:41,750 --> 00:42:43,375
Ελπίζω όχι όλα.
751
00:42:43,458 --> 00:42:46,666
Όλο βλέπω ότι προσπαθώ να παίξω βιολί
752
00:42:46,750 --> 00:42:50,666
φτιαγμένο από έντομα
και καβαλάω έναν γυμνοσάλιαγκα.
753
00:42:51,250 --> 00:42:53,958
Να ο Ναός του Ντεντούρ.
754
00:42:54,833 --> 00:42:57,458
Με προσοχή. Μπορεί να είναι παντού.
755
00:42:59,125 --> 00:43:00,333
Τα κατάφερε.
756
00:43:00,416 --> 00:43:02,750
Πήγε στην Αρχαία Αίγυπτο!
757
00:43:02,833 --> 00:43:07,250
Πρέπει να τον ακολουθήσουμε.
Είμαστε καταδικασμένοι.
758
00:43:07,333 --> 00:43:08,166
Κακό αυτό.
759
00:43:08,250 --> 00:43:09,541
Πολύ κακό.
760
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
Είναι πολύ, πολύ...
761
00:43:12,000 --> 00:43:13,666
Πονάει το πρόσωπό μου.
762
00:43:13,750 --> 00:43:14,583
Είναι κακό;
763
00:43:14,666 --> 00:43:18,458
Ή μήπως θ' αποδείξεις τι είσαι;
764
00:43:18,541 --> 00:43:19,958
Προτιμώ το κακό.
765
00:43:20,625 --> 00:43:23,541
Τέσσερις ώρες μέχρι να ξημερώσει.
766
00:43:23,625 --> 00:43:24,583
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ
767
00:43:24,666 --> 00:43:25,833
Μακάρι να πετύχει.
768
00:43:27,083 --> 00:43:28,083
Πρώτη πύλη.
769
00:43:29,958 --> 00:43:32,125
Δεν θα έχει πάει πολύ μακριά.
770
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
Είναι πολύ σκληρή η άμμος.
771
00:43:34,708 --> 00:43:36,458
Μπαίνει στα παπούτσια.
772
00:43:36,541 --> 00:43:40,333
Μακάρι όμως,
γιατί έτσι θα έχουμε επιζήσει.
773
00:43:45,375 --> 00:43:49,625
Κοντεύουμε, αλλά έχουμε δρόμο.
774
00:43:49,708 --> 00:43:51,291
Θέλει περπάτημα.
775
00:43:51,375 --> 00:43:52,250
Ωραία!
776
00:43:52,333 --> 00:43:54,208
Μιλάμε και περπατάμε.
777
00:43:54,291 --> 00:43:56,791
Έτσι, θα γνωριστούμε καλύτερα.
778
00:43:56,875 --> 00:43:58,541
Έχεις ξαναεπιστρέψει;
779
00:43:58,625 --> 00:44:03,625
Αμέτρητες φορές.
Την πρώτη φορά, εξεπλάγην...
780
00:44:04,291 --> 00:44:07,083
Μυρίζω Καμουνρά. Βρήκαμε τα ίχνη του;
781
00:44:07,166 --> 00:44:10,208
Όχι ακόμη. Ο άνεμος πρέπει να τα κάλυψε.
782
00:44:10,291 --> 00:44:11,291
Είσαι σοβαρή;
783
00:44:11,375 --> 00:44:13,250
Είμαστε μες στην Αίγυπτο!
784
00:44:13,333 --> 00:44:14,666
Τον χάσαμε.
785
00:44:15,916 --> 00:44:17,208
Νίκολας, τι τρέχει;
786
00:44:17,291 --> 00:44:20,333
Ο Νικ έχει αγχωθεί λίγο.
787
00:44:21,041 --> 00:44:22,375
Συγγνώμη...
788
00:44:22,458 --> 00:44:24,250
Δεν κάνω γι' αυτά.
789
00:44:25,000 --> 00:44:26,458
Είμαι μόνο 18.
790
00:44:27,083 --> 00:44:29,750
Είμαι ένα παιδί που δεν ξέρει τι κάνει.
791
00:44:30,416 --> 00:44:31,791
Μη λες τέτοια.
792
00:44:31,875 --> 00:44:33,041
Όταν ήμουν 18,
793
00:44:33,125 --> 00:44:35,958
οδήγησα τον στρατό κατά των Άγγλων.
794
00:44:36,041 --> 00:44:38,958
Ήμουν 14 με τον Λούις και τον Κλαρκ.
795
00:44:39,041 --> 00:44:44,333
Στα 13, βοήθησα τη Ρώμη
στη Μάχη της Καρχηδόνας.
796
00:44:44,416 --> 00:44:47,041
Ο Λααα ανακάλυψε τη φωτιά στα 11.
797
00:44:54,208 --> 00:44:55,291
Φωτιά καίει.
798
00:44:56,041 --> 00:44:57,291
Σε νιώθω.
799
00:44:57,791 --> 00:44:59,625
Κατάλαβα.
800
00:44:59,708 --> 00:45:02,791
Τα σπάτε. Γι' αυτό είστε σε μουσείο.
801
00:45:03,291 --> 00:45:06,416
Δεν είμαι σαν εσάς. Έχω θέματα.
802
00:45:06,500 --> 00:45:10,208
Χάλια στις σχέσεις, χάλια η μουσική μου.
803
00:45:10,291 --> 00:45:11,500
Επίσης,
804
00:45:11,583 --> 00:45:14,916
απελευθέρωσα έναν θεό που καταστρέφει.
805
00:45:15,000 --> 00:45:17,833
Όταν πάω να κάνω κάτι καλό,
806
00:45:17,916 --> 00:45:19,458
τα κάνω μαντάρα.
807
00:45:19,541 --> 00:45:21,791
Έλα, Νικ. Δεν ισχύει.
808
00:45:21,875 --> 00:45:24,666
Τα παρατάς πολύ εύκολα.
809
00:45:24,750 --> 00:45:25,833
Μπορείς.
810
00:45:25,916 --> 00:45:28,750
Ο μπαμπάς σου αντιστάθηκε.
811
00:45:29,416 --> 00:45:33,625
Δεν είμαι σαν αυτόν.
Δεν είμαι ήρωας σαν εσάς.
812
00:45:34,125 --> 00:45:36,875
Έχεις χαρίσματα που σε κάνουν δυνατό.
813
00:45:36,958 --> 00:45:40,083
Πίστεψε στον εαυτό σου.
814
00:45:40,833 --> 00:45:44,500
Πού είναι ο Καμουνρά;
815
00:45:46,166 --> 00:45:48,416
Βρήκα τα ίχνη του. Από εκεί!
816
00:45:49,083 --> 00:45:51,083
Λοιπόν, από εκεί!
817
00:45:51,166 --> 00:45:52,750
Από εκεί!
818
00:45:52,833 --> 00:45:54,666
Όχι, Λααα. Από εδώ.
819
00:45:55,208 --> 00:45:56,500
Μα είπες από εδώ!
820
00:45:59,791 --> 00:46:01,041
Είναι περίεργο.
821
00:46:01,125 --> 00:46:05,000
Κάθε φορά που επιστρέφω, παίρνω εφτά κιλά.
822
00:46:05,083 --> 00:46:06,166
Μη μιλάς.
823
00:46:06,250 --> 00:46:09,333
-Λόγω άγχους.
-Βάρκα. Επιτέλους.
824
00:46:09,416 --> 00:46:11,375
Να κατεβούμε τον Νείλο.
825
00:46:14,958 --> 00:46:16,791
Θα πάρουμε την άλλη.
826
00:46:16,875 --> 00:46:19,791
Κάλυψε τα μάτια σου όταν φτερνίζεσαι.
827
00:46:28,333 --> 00:46:29,375
Στο ποτάμι.
828
00:46:29,458 --> 00:46:31,625
Θα πάμε με βάρκα.
829
00:46:32,500 --> 00:46:34,250
Λααα δεν θέλει νερό.
830
00:46:34,333 --> 00:46:36,541
Μη χαζεύετε. Όλοι μέσα!
831
00:46:45,208 --> 00:46:46,541
Γιατί πάμε αργά;
832
00:46:47,666 --> 00:46:49,416
Από εδώ, Λααα.
833
00:46:49,500 --> 00:46:51,000
Από εδώ.
834
00:46:56,833 --> 00:47:01,833
Θυμάμαι που έκανα κουπί
στον ποταμό Λιτλ Μιζούρι.
835
00:47:01,916 --> 00:47:05,208
Μια μέρα συνάντησα μια παρέα νέων
κι είπα:
836
00:47:05,291 --> 00:47:08,625
"Θέλουν ν' ακούσουν τις περιπέτειές μου".
837
00:47:08,708 --> 00:47:10,333
Και στα μισά,
838
00:47:10,416 --> 00:47:12,375
ενώ μάθαινα κάτι στο βουβάλι,
839
00:47:12,458 --> 00:47:16,000
τα καθάρματα μού έκλεψαν τη βάρκα!
840
00:47:16,083 --> 00:47:17,416
Πάλι αργούμε.
841
00:47:17,500 --> 00:47:18,958
Ο Τέντι σταμάτησε
842
00:47:19,041 --> 00:47:21,333
για να πει μια μεγάλη ιστορία.
843
00:47:21,416 --> 00:47:23,416
Κάνω χειρονομίες.
844
00:47:24,041 --> 00:47:27,208
Ποτέ δεν θα φτάσουμε τον Καμουνρά.
845
00:47:27,291 --> 00:47:30,791
Σταθείτε! Βλέπω κάτι. Ένα όραμα.
846
00:47:30,875 --> 00:47:32,500
Κι άλλο; Τι βλέπεις;
847
00:47:32,583 --> 00:47:34,166
Κάτι για εσένα, Νικ.
848
00:47:34,250 --> 00:47:36,916
Για το αν νικήσεις τον Καμουνρά.
849
00:47:37,000 --> 00:47:38,875
Αλήθεια; Ναι;
850
00:47:39,958 --> 00:47:41,041
Ο Καμουνρά.
851
00:47:41,125 --> 00:47:43,916
Θα απελευθερώσει το απόλυτο κακό!
852
00:47:44,000 --> 00:47:46,416
Νικ και Καμουνρά συγκρούονται.
853
00:47:46,500 --> 00:47:48,125
Και; Κέρδισα;
854
00:47:49,541 --> 00:47:51,458
Δεν ξέρω. Τελείωσε το όραμα.
855
00:47:51,541 --> 00:47:53,625
Βλέπω την πλάτη του Λααα.
856
00:47:54,625 --> 00:47:55,625
Τι τρέχει;
857
00:47:55,708 --> 00:47:56,708
Δεινόσαυρος!
858
00:47:57,833 --> 00:47:59,541
Φαντάζεσαι πράγματα.
859
00:47:59,625 --> 00:48:02,291
Έχουν εξαφανιστεί εδώ και χρόνια.
860
00:48:04,000 --> 00:48:05,000
Λααα!
861
00:48:07,750 --> 00:48:11,166
Δεν είμαστε στην Ιουράσια περίοδο.
862
00:48:13,000 --> 00:48:15,500
Δεν είναι δεινόσαυρος!
863
00:48:17,791 --> 00:48:21,041
Κροκόδειλος του Νείλου, όπως στο μουσείο.
864
00:48:22,666 --> 00:48:23,541
Λααα!
865
00:48:24,750 --> 00:48:25,750
Λααα!
866
00:48:25,833 --> 00:48:28,333
Μη φοβάσαι. Έρχεται βοήθεια!
867
00:48:28,416 --> 00:48:31,625
Μόνο με αρκούδα έχω παλέψει.
868
00:48:31,708 --> 00:48:35,333
Αφόδευα σε ένα μονοπάτι
στο Γέλοουστοουν...
869
00:48:35,416 --> 00:48:37,791
Θα σταματήσεις; Ο Λααα πνίγεται!
870
00:48:39,000 --> 00:48:41,166
Εγώ ξέχασε. Δεν κολυμπάει.
871
00:48:44,041 --> 00:48:46,041
Δεινόσαυρε!
872
00:48:53,500 --> 00:48:54,416
Το κουπί!
873
00:48:56,625 --> 00:48:58,166
Όλοι καλά;
874
00:48:58,250 --> 00:48:59,166
Όχι ο Λααα!
875
00:49:01,250 --> 00:49:03,166
Έχω μια ιδέα.
876
00:49:03,250 --> 00:49:05,250
Γρήγορα. Με πετάς εκεί;
877
00:49:06,000 --> 00:49:09,166
Τώρα που το σκέφτομαι, άλλαξα γνώμη!
878
00:49:09,250 --> 00:49:10,875
Πιάσε το χέρι μου!
879
00:49:11,541 --> 00:49:12,666
Το δικό μου!
880
00:49:16,916 --> 00:49:17,916
Ουπς!
881
00:49:20,416 --> 00:49:21,416
Νικ!
882
00:49:24,333 --> 00:49:25,333
Τα καταφέραμε!
883
00:49:27,208 --> 00:49:28,791
Έφυγε;
884
00:49:28,875 --> 00:49:29,875
Αμάν!
885
00:49:38,625 --> 00:49:40,458
Πίσω, κροκόδειλε.
886
00:49:42,291 --> 00:49:44,375
Αλλιώς, θα σε κάνω μπότες.
887
00:49:47,458 --> 00:49:51,708
Νικ, ήταν απίστευτο που έσωσες τον Λααα.
888
00:49:51,791 --> 00:49:54,875
Πάνε οι βάρκες. Χάσαμε τον Καμουνρά.
889
00:49:55,375 --> 00:49:57,958
Δεν θα τον προλάβουμε εγκαίρως.
890
00:49:58,041 --> 00:50:01,458
Εγώ φταίω. Μας καταδίκασα όλους.
891
00:50:02,750 --> 00:50:06,875
-Μου θυμίζει τότε...
-Τέντι!
892
00:50:06,958 --> 00:50:09,833
Το ξέρω. Περιττολογώ.
893
00:50:11,500 --> 00:50:16,333
Επιτέλους, φτάσαμε στον Ναό του Ήλιου!
894
00:50:17,083 --> 00:50:19,333
Θα κυβερνάμε τον κόσμο.
895
00:50:19,416 --> 00:50:23,000
Μεγάλε Ρα, Θεέ του Ήλιου,
896
00:50:23,083 --> 00:50:27,875
εγώ, ο Βασιλιάς των Βασιλιάδων,
ζητώ να μπω στο...
897
00:50:27,958 --> 00:50:32,083
Ποιος τολμάει να πατήσει
τα χώματα αυτού του ιερού ναού;
898
00:50:32,166 --> 00:50:34,625
Εγώ, χαζέ. Ο Θεός του Χάους!
899
00:50:37,000 --> 00:50:39,083
Σταμάτα. Με ντροπιάζεις.
900
00:50:39,166 --> 00:50:40,416
Είμαστε χώρια.
901
00:50:41,375 --> 00:50:42,583
Δεν πειράζει.
902
00:50:42,666 --> 00:50:45,583
Συγγνώμη που ρώτησα. Ορίστε η πόρτα.
903
00:50:48,625 --> 00:50:49,625
Ναι.
904
00:50:49,708 --> 00:50:52,583
Η πόρτα για τον θησαυρό.
905
00:50:52,666 --> 00:50:56,958
Μόνο οι πιο νοήμονες
μπορούν να την ανοίξουν.
906
00:50:59,375 --> 00:51:01,541
Είσαι σκέτη συμφορά.
907
00:51:01,625 --> 00:51:02,916
Σε ευχαριστώ.
908
00:51:03,000 --> 00:51:05,250
Τουλάχιστον μπήκαμε.
909
00:51:05,333 --> 00:51:07,083
Δεν θα έχω θέμα.
910
00:51:09,833 --> 00:51:11,916
Το μέρος είναι παγιδευμένο.
911
00:51:12,000 --> 00:51:14,500
Ευχαριστώ που με προειδοποίησες!
912
00:51:14,583 --> 00:51:16,916
Βγάλε με από εδώ!
913
00:51:17,000 --> 00:51:20,750
"Σε παρακαλώ" λέει ο κόσμος.
914
00:51:22,750 --> 00:51:25,833
Χαθήκαμε. Δεν ξέρουμε πού πάμε.
915
00:51:25,916 --> 00:51:28,083
Θα πιάνει το GPS εδώ;
916
00:51:28,166 --> 00:51:30,333
Κάτσε. Κοίτα στον ορίζοντα.
917
00:51:30,416 --> 00:51:32,125
Από εκεί πήγε.
918
00:51:32,750 --> 00:51:34,375
Από εκεί!
919
00:51:34,458 --> 00:51:35,875
Λααα, από εδώ!
920
00:51:35,958 --> 00:51:37,208
Από εδώ.
921
00:51:38,708 --> 00:51:40,791
Πρέπει να προσέχεις πού πας.
922
00:51:40,875 --> 00:51:43,083
Θες να δεις το τέλος του κόσμου.
923
00:51:43,166 --> 00:51:45,333
Φυσικά. Όλοι το θέλουμε!
924
00:51:45,416 --> 00:51:47,208
Εκτός από το τέλος.
925
00:51:47,291 --> 00:51:49,166
Περίεργο. Έχω ντεζαβού.
926
00:51:49,250 --> 00:51:50,625
Στη Γαλλία,
927
00:51:50,708 --> 00:51:54,083
πολεμούσα για να μη χαθεί ο κόσμος.
928
00:51:54,166 --> 00:51:56,333
Μόνο που τότε ήμουν μόνη.
929
00:51:56,416 --> 00:51:57,958
Διαφέρει τώρα.
930
00:51:58,041 --> 00:52:00,666
Έχεις φίλους που θα σε στηρίξουν.
931
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
Κι εγώ εσάς, mon amie.
932
00:52:10,208 --> 00:52:12,833
Νικ, η βάρκα του Καμουνρά.
933
00:52:12,916 --> 00:52:16,875
Θα είναι στον Ναό του Ήλιου!
934
00:52:16,958 --> 00:52:19,041
Δεν είναι φοβερός;
935
00:52:19,625 --> 00:52:22,958
Ευχαριστώ. Κι εσύ καλός είσαι.
936
00:52:24,208 --> 00:52:26,333
Ελάτε. Μη χάνουμε χρόνο.
937
00:52:28,333 --> 00:52:30,916
Από ό,τι φαίνεται, μπήκαν μέσα.
938
00:52:34,000 --> 00:52:37,416
Μυρίζει περισσότερο
κι από βράκα σε νυφίτσα.
939
00:52:37,500 --> 00:52:40,166
Λες αλήθεια ή το επινόησες τώρα;
940
00:52:40,250 --> 00:52:41,291
Το επινόησα.
941
00:52:41,375 --> 00:52:45,416
Δεν ξέρω τι είναι καν,
αλλά ακούγεται καουμπόικο.
942
00:52:45,500 --> 00:52:49,166
Πέρασε από εδώ πριν λίγο.
Τους πλησιάζουμε.
943
00:52:49,250 --> 00:52:52,875
Πρέπει να τους πιάσουμε πριν την ανατολή!
944
00:52:52,958 --> 00:52:57,083
Κοιτάξτε.
Έχω ξαναδεί τα ιερογλυφικά στην πλάκα!
945
00:52:57,166 --> 00:52:59,916
Αυτές είναι αρχαίες μουσικές νότες.
946
00:53:00,000 --> 00:53:01,583
Δίνει ζωή στα πάντα.
947
00:53:01,666 --> 00:53:03,208
Παίζει και μουσική.
948
00:53:03,291 --> 00:53:06,083
Είχε δίκιο ο μπαμπάς σου. Είσαι διάνοια.
949
00:53:06,166 --> 00:53:09,875
Είπε κάτι τέτοιο;
Τα λένε αυτά οι μπαμπάδες.
950
00:53:09,958 --> 00:53:11,083
Δεν λέει κάτι.
951
00:53:11,166 --> 00:53:13,250
Τι σημαίνει αυτό;
952
00:53:13,333 --> 00:53:16,625
Με την πλάκα θ' ανοίξει η σαρκοφάγος.
953
00:53:16,708 --> 00:53:18,458
Με τρεις συγχορδίες
954
00:53:18,541 --> 00:53:20,833
ο Καμουνρά καλεί στρατό!
955
00:53:21,791 --> 00:53:24,875
Πρέπει να τον σταματήσουμε γρήγορα!
956
00:53:24,958 --> 00:53:27,958
Έχουμε μία ώρα. Υπάρχει χρόνος!
957
00:53:31,833 --> 00:53:34,291
Φρέσκα ίχνη. Θα 'ναι κοντά.
958
00:53:34,375 --> 00:53:37,500
Προσέξτε πού πατάτε. Ίσως έχει παγίδες.
959
00:53:38,708 --> 00:53:39,791
Παγίδες.
960
00:53:40,791 --> 00:53:42,000
Γλύψτε!
961
00:53:42,083 --> 00:53:43,708
Είπε σκύψτε!
962
00:53:43,791 --> 00:53:45,208
Άκουσα "γλύψτε".
963
00:53:48,333 --> 00:53:50,666
Μην απομακρύνεστε.
964
00:53:52,916 --> 00:53:53,916
Πολύ κοντά.
965
00:53:56,958 --> 00:53:59,291
Μαϊμού. Προσέχουμε παγίδες.
966
00:54:00,458 --> 00:54:03,416
Φωτιά βοηθάει βλέπω παγίδες.
967
00:54:04,958 --> 00:54:06,041
Καλή ιδέα.
968
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
Μαϊμού φάντασμα!
969
00:54:25,916 --> 00:54:28,166
Μ' αρέσουν οι κολόνες εδώ.
970
00:54:28,250 --> 00:54:29,500
Τρίτη Δυναστεία.
971
00:54:29,583 --> 00:54:33,291
Θα σταματάμε σε κάθε αίθουσα;
972
00:54:33,375 --> 00:54:37,958
Είμαι ο Θεός του Χάους,
αλλά μ' αρέσει η διακόσμηση.
973
00:54:40,666 --> 00:54:42,083
Καμουνρά!
974
00:54:42,166 --> 00:54:43,625
Εσείς πάλι;
975
00:54:43,708 --> 00:54:44,708
Ρίξε τους!
976
00:54:46,666 --> 00:54:49,541
Την πλάκα! Είμαστε περισσότεροι.
977
00:54:49,625 --> 00:54:53,166
Έχεις δίκιο. Θα μας πατσίσω, τότε.
978
00:54:53,916 --> 00:55:00,416
Αγαλματένιοι Πολεμιστές του Θανάτου,
είστε οι νέοι μου σωματοφύλακες!
979
00:55:01,166 --> 00:55:04,875
Ήσουν χαμένος από χέρι, Γιε του Λάρι.
980
00:55:07,583 --> 00:55:09,541
Τι θα κάνουμε τώρα;
981
00:55:09,625 --> 00:55:12,375
Πρέπει ν' ανέβει η ψυχολογία του Νικ.
982
00:55:12,458 --> 00:55:16,250
Εμείς οι καουμπόιδες θα τους πολεμήσουμε.
983
00:55:16,333 --> 00:55:18,250
Δεν τα κατάλαβα όλα.
984
00:55:18,333 --> 00:55:21,708
Πρέπει να λες
ότι ήρθε η ώρα να καθαρίσουμε.
985
00:55:24,958 --> 00:55:26,541
Να πάρει το μέγεθος!
986
00:55:26,625 --> 00:55:29,416
Δεν λέει καθόλου!
987
00:55:35,583 --> 00:55:38,833
Τέρμα τα ήρεμα λόγια. Θα γίνουμε βίαιοι!
988
00:55:40,875 --> 00:55:41,875
Χάκα!
989
00:55:49,750 --> 00:55:52,333
Τα μάτια! Κάντε επίθεση στα μάτια!
990
00:56:14,250 --> 00:56:15,583
Θα βοηθήσεις, Νικ;
991
00:56:15,666 --> 00:56:18,166
Μπορείς, Νικ. Προσπάθησε.
992
00:56:18,250 --> 00:56:21,250
Τι μπορεί να πάει χάλια; Ή μάλλον;
993
00:56:21,333 --> 00:56:22,958
Τι θα πάει τέλεια;
994
00:56:23,041 --> 00:56:25,041
Γερακομάτη, αυτό ψάχνεις;
995
00:56:29,375 --> 00:56:32,166
Δεν λέει να πεθάνουμε σαν τροφή
996
00:56:32,250 --> 00:56:33,916
σε αιγυπτιακά ζώα.
997
00:56:35,208 --> 00:56:36,708
Αν μας φάνε,
998
00:56:36,791 --> 00:56:39,375
η πανοπλία σου θα τους πειράξει.
999
00:56:39,958 --> 00:56:42,708
Τζεντεντάια, είσαι διάνοια!
1000
00:56:43,416 --> 00:56:45,541
Πνίξου με αυτό, παλιοερπετό!
1001
00:56:49,250 --> 00:56:50,958
Να το καταπιείς!
1002
00:56:51,625 --> 00:56:52,791
Ναι!
1003
00:56:56,583 --> 00:56:57,666
Αηδία!
1004
00:56:59,041 --> 00:57:01,208
Και μην ξαναγυρίσεις!
1005
00:57:02,250 --> 00:57:03,250
Αμάν.
1006
00:57:07,375 --> 00:57:10,000
Η γλώσσα σου είναι σαν κάκτος.
1007
00:57:10,083 --> 00:57:12,333
Μάσα καμιά τσίχλα.
1008
00:57:20,250 --> 00:57:21,083
Ναι!
1009
00:57:21,166 --> 00:57:22,458
Κόμη Γεράκουλα!
1010
00:57:24,083 --> 00:57:25,208
Γλύψε!
1011
00:57:30,250 --> 00:57:32,541
Είπα γλύψε; Εννοούσα σκύψε.
1012
00:57:33,291 --> 00:57:34,916
Μπράβο, Νίκολας!
1013
00:57:35,000 --> 00:57:37,541
Πάμε να πιάσουμε τον κακό.
1014
00:57:39,541 --> 00:57:40,833
Αυτό ήταν.
1015
00:57:42,000 --> 00:57:46,750
Η στιγμή της εκδίκησης
εναντίον όσων με αμφισβήτησαν!
1016
00:57:48,166 --> 00:57:49,750
Ειδικά εσύ, μπαμπά!
1017
00:57:50,541 --> 00:57:52,625
Με ντροπιάζεις.
1018
00:57:52,708 --> 00:57:55,083
Γιατί συνεργάζομαι με κακούς
1019
00:57:55,166 --> 00:57:57,833
που έχουν παιδικά τραύματα;
1020
00:57:57,916 --> 00:58:01,000
Να είσαι κακός για τον εαυτό σου.
1021
00:58:01,083 --> 00:58:03,750
Δεν πειράζει! Είναι η σειρά μου.
1022
00:58:03,833 --> 00:58:06,666
Είναι η αρχή του τέλους!
1023
00:58:06,750 --> 00:58:09,500
Τι δηλαδή; Είναι η αρχή ή το τέλος;
1024
00:58:09,583 --> 00:58:11,041
Τι; Και τα δύο.
1025
00:58:11,125 --> 00:58:14,458
Το τέλος έχει αρχή. Πρέπει να ξεκινάει.
1026
00:58:14,541 --> 00:58:17,000
Τελευταίο ταξίδι στον χρόνο.
1027
00:58:17,083 --> 00:58:18,083
Εξαντλήθηκα.
1028
00:58:18,166 --> 00:58:22,166
Σταμάτα!
Μπορεί να είναι το τέλος για τα πάντα!
1029
00:58:22,250 --> 00:58:25,500
Όχι. Αυτός λέει ότι είναι η αρχή.
1030
00:58:25,583 --> 00:58:26,666
Σκάστε, όλοι!
1031
00:58:26,750 --> 00:58:30,416
Μόλις τη βάλω στη σαρκοφάγο,
1032
00:58:30,500 --> 00:58:34,833
με τρεις συγχορδίες,
θα βγει ο στρατός μου!
1033
00:58:35,791 --> 00:58:37,291
Ο στρατός μας.
1034
00:58:37,375 --> 00:58:39,166
Πονάει απίστευτα!
1035
00:58:39,250 --> 00:58:42,083
Να μάθεις να φέρεσαι καλύτερα.
1036
00:58:44,708 --> 00:58:47,208
Δεν θα τον αφήσουμε να τις παίξει.
1037
00:58:47,291 --> 00:58:48,666
Ωραία!
1038
00:58:48,750 --> 00:58:50,083
Ναι, συμφωνώ.
1039
00:58:51,125 --> 00:58:54,666
Να μην πλησιάσουν.
Αν τους σκοτώσεις, τέλεια.
1040
00:58:54,750 --> 00:58:57,500
Θα γίνει χαμός, και μ' αρέσει.
1041
00:59:00,208 --> 00:59:03,291
Λοιπόν, πρώτη συγχορδία.
1042
00:59:08,583 --> 00:59:09,583
Πάει η μία.
1043
00:59:09,666 --> 00:59:12,416
Πάμε στη δεύτερη.
1044
00:59:14,458 --> 00:59:15,875
Νικ!
1045
00:59:20,791 --> 00:59:24,750
Και τώρα η στιγμή που περίμενα.
1046
00:59:26,041 --> 00:59:28,875
Η τελευταία συγχορδία!
1047
00:59:28,958 --> 00:59:30,666
Όχι! Αργήσαμε.
1048
00:59:30,750 --> 00:59:33,333
Μόνο ένα θαύμα θα μας σώσει!
1049
00:59:48,083 --> 00:59:51,458
Πετάχτηκε μια μαϊμού κι ένας αγριάνθρωπος,
1050
00:59:51,541 --> 00:59:53,166
μετά σε χαστούκισε!
1051
00:59:53,250 --> 00:59:54,291
Τι ανατροπή.
1052
00:59:57,625 --> 01:00:00,875
Τώρα η τελευταία συγχορδία.
1053
01:00:00,958 --> 01:00:03,041
Μόνο θαύμα σώσει εμάς.
1054
01:00:05,500 --> 01:00:07,250
Εμπρός, καλή μου!
1055
01:00:07,333 --> 01:00:09,750
Καουμπόι, Ρωμαίος και γάτα.
1056
01:00:09,833 --> 01:00:10,666
Μα πώς...
1057
01:00:12,708 --> 01:00:14,458
Η τελευταία συγχορδία.
1058
01:00:29,458 --> 01:00:30,750
Πάνω τους.
1059
01:00:38,291 --> 01:00:39,291
Θυμηθείτε
1060
01:00:39,375 --> 01:00:42,041
ότι δεν μετράει ο σκύλος.
1061
01:00:42,125 --> 01:00:44,583
Αυτοί οι σκύλοι είναι τεράστιοι.
1062
01:00:44,666 --> 01:00:47,041
Εμάς εννοώ. Δεν πειράζει. Πάμε!
1063
01:00:49,875 --> 01:00:50,875
Ωραία!
1064
01:01:16,791 --> 01:01:19,000
Επίθεση!
1065
01:01:20,083 --> 01:01:22,958
Μπράβο μας! Θα τους νικήσουμε!
1066
01:01:23,583 --> 01:01:24,916
Βιάστηκα μάλλον!
1067
01:01:25,000 --> 01:01:29,250
Επιτεθείτε, ακόλουθοί μου! Επιτεθείτε!
1068
01:01:40,166 --> 01:01:42,416
Είναι πάρα πολλοί. Ατελείωτοι!
1069
01:01:56,666 --> 01:01:57,666
Τέντι!
1070
01:01:58,833 --> 01:02:02,541
Δεν τα βάζεις
με κάποιον από το ιππικό! Ζαν!
1071
01:02:03,083 --> 01:02:07,041
Έχω όραμα! Σας χτυπάω με τον φακό!
1072
01:02:07,125 --> 01:02:08,125
Λααα!
1073
01:02:11,416 --> 01:02:12,750
Τα μάτια μου!
1074
01:02:16,375 --> 01:02:17,458
Αττίλα!
1075
01:02:19,291 --> 01:02:20,291
Σακατζουία!
1076
01:02:23,333 --> 01:02:24,583
Νικ, σειρά σου!
1077
01:02:25,833 --> 01:02:27,833
Δεν το πιστεύω ότι πέτυχε.
1078
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Έλα, τεμπέλη θεέ.
1079
01:02:36,375 --> 01:02:37,791
Κατάστρεψέ τα όλα!
1080
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Εσύ το θέλησες.
1081
01:02:49,500 --> 01:02:52,666
Ευτυχώς τα πας καλά με μένα.
1082
01:02:52,750 --> 01:02:56,875
Κι έτσι να μείνει!
Μη με ξαναπείς τεμπέλη!
1083
01:03:04,833 --> 01:03:06,250
Νικ, σκέψου.
1084
01:03:06,333 --> 01:03:10,083
Η μουσική τούς έβγαλε έξω.
Αυτή θα τους βάλει μέσα.
1085
01:03:10,166 --> 01:03:12,250
Καλύψτε με! Πάω για την πλάκα!
1086
01:03:12,333 --> 01:03:15,000
Όχι! Είναι πολύ επικίνδυνο!
1087
01:03:15,083 --> 01:03:16,791
Εγώ μας έμπλεξα,
1088
01:03:16,875 --> 01:03:21,541
κι εγώ θα μας ξεμπλέξω.
1089
01:03:22,208 --> 01:03:23,125
Νικ!
1090
01:03:23,208 --> 01:03:25,875
Σοβαρά; Εύκολο ήταν.
1091
01:03:25,958 --> 01:03:27,875
Είμαι ακόμα ζωντανός.
1092
01:03:28,750 --> 01:03:31,375
Χάρη στις ψεύτικες χάντρες.
1093
01:03:31,458 --> 01:03:33,000
Είναι μια χαρά!
1094
01:03:48,375 --> 01:03:52,083
Τα μάτια λέιζερ δεν λένε
αν δεν βρίσκεις τον στόχο.
1095
01:03:52,166 --> 01:03:55,375
Πώς τόλμησες; Κοίτα και θαύμασε.
1096
01:03:55,458 --> 01:04:00,708
Συγκεντρώσου. Έλεγξε την αναπνοή.
Φαντάσου τον στόχο και ρίξε!
1097
01:04:06,666 --> 01:04:11,083
Με τις δυνάμεις μου νίκησα τον εαυτό μου;
Ποιος το περίμενε;
1098
01:04:11,791 --> 01:04:14,583
Μάλιστα. Άσε τον Γιο του Λάρι...
1099
01:04:17,333 --> 01:04:18,541
σε μένα!
1100
01:04:19,125 --> 01:04:20,166
Μανούλα μου.
1101
01:04:36,250 --> 01:04:38,625
Οι συγχορδίες ήταν:
1102
01:04:38,708 --> 01:04:41,750
Ρε μινόρε και Λα ντιμινουίτα
1103
01:04:41,833 --> 01:04:42,916
και Ντο μινόρε.
1104
01:04:43,000 --> 01:04:44,666
Αν παίξω αντίστροφα,
1105
01:04:44,750 --> 01:04:46,375
θα πάνε πίσω.
1106
01:04:50,291 --> 01:04:52,625
Τι κάνεις; Φύγε από εκεί!
1107
01:04:53,791 --> 01:04:54,916
Άλλες δύο.
1108
01:04:58,833 --> 01:05:00,375
Αρκετά!
1109
01:05:03,458 --> 01:05:08,083
Ως εδώ, Γιε του Λάρι!
Η αρχή του τέλους σου!
1110
01:05:12,250 --> 01:05:13,083
Νικ!
1111
01:05:21,000 --> 01:05:24,375
Παραμείνετε δυνατοί! Θα πάρουμε εκδίκηση!
1112
01:05:26,083 --> 01:05:27,875
Μισό λεπτό.
1113
01:05:28,708 --> 01:05:31,916
Καλά είμαι χάρη στο γούρι του Τέντι.
1114
01:05:32,500 --> 01:05:34,416
Πήγαν όλα κατ' ευχήν!
1115
01:05:34,958 --> 01:05:36,208
Στο περίπου.
1116
01:05:36,291 --> 01:05:39,291
Δεν με νοιάζει πόσες φορές γλίτωσες.
1117
01:05:39,375 --> 01:05:40,791
Χωρίς τις οδηγίες,
1118
01:05:40,875 --> 01:05:43,750
δεν θα αξιοποιήσεις την πλάκα.
1119
01:05:44,833 --> 01:05:47,666
Ίσως να μη χρειάζομαι αυτήν την πλάκα.
1120
01:05:47,750 --> 01:05:50,041
Δεν είναι ώρα για μηνύματα!
1121
01:05:52,500 --> 01:05:54,416
Τι στο καλό κάνεις;
1122
01:05:54,500 --> 01:05:55,875
Το τελειώνω αυτό.
1123
01:05:59,083 --> 01:06:00,416
Όχι!
1124
01:06:12,000 --> 01:06:13,083
Νικ, πρόσεξε!
1125
01:06:13,166 --> 01:06:17,708
Αν επιστρέψω, θα σε πάρω μαζί μου!
1126
01:06:19,041 --> 01:06:21,666
Καλά είμαι. Νικήσαμε;
1127
01:06:22,500 --> 01:06:23,666
Πετάω!
1128
01:06:31,541 --> 01:06:33,708
Το τέλος του τέλους!
1129
01:06:36,666 --> 01:06:37,791
Φτου!
1130
01:06:38,750 --> 01:06:40,166
Σε κρατάμε, Νικ.
1131
01:06:42,083 --> 01:06:46,083
Θα το μετανιώσεις, Γιε του Λάρι!
1132
01:06:51,000 --> 01:06:54,750
Με λένε Νικ. Νικ Ντέιλι.
Είμαι ο νέος Νυχτοφύλακας.
1133
01:06:55,250 --> 01:06:58,166
Όχι!
1134
01:07:01,000 --> 01:07:04,083
Ανήκει στην Αρχαία Ιστορία.
1135
01:07:05,000 --> 01:07:06,500
Δεν αντέχεσαι.
1136
01:07:09,166 --> 01:07:10,250
Τρέξτε!
1137
01:07:24,083 --> 01:07:25,958
Τα καταφέραμε. Κερδίσαμε.
1138
01:07:27,416 --> 01:07:28,750
Πήραμε την πλάκα.
1139
01:07:30,750 --> 01:07:33,750
Βγήκε ο ήλιος.
1140
01:07:33,833 --> 01:07:35,666
Δεν θα προλάβουμε.
1141
01:07:35,750 --> 01:07:38,583
Έχει δίκιο. Είναι πολύ μακριά.
1142
01:07:39,708 --> 01:07:42,458
Οπότε, θα πούμε au revoir.
1143
01:07:42,541 --> 01:07:44,750
Αυτό σημαίνει "τα ξαναλέμε",
1144
01:07:44,833 --> 01:07:47,541
το οποίο δεν θα συμβεί.
1145
01:07:47,625 --> 01:07:51,000
Τουλάχιστον έχω φίλους σαν εσάς.
1146
01:07:55,291 --> 01:07:58,166
Κάτι θα μπορούμε να κάνουμε.
1147
01:07:58,250 --> 01:08:00,125
Μην ανησυχείς για εμάς.
1148
01:08:00,208 --> 01:08:02,541
Μετράει που έσωσες τον κόσμο.
1149
01:08:02,625 --> 01:08:03,916
Λυπάμαι πολύ.
1150
01:08:05,041 --> 01:08:06,791
Τα έκανα μαντάρα.
1151
01:08:07,583 --> 01:08:08,791
Ας μπορούσε
1152
01:08:08,875 --> 01:08:11,916
η πλάκα να μας γυρίσει πίσω.
1153
01:08:13,000 --> 01:08:14,000
Σταθείτε.
1154
01:08:15,375 --> 01:08:16,458
Ίσως μπορεί.
1155
01:08:18,208 --> 01:08:19,208
ΜΟΥΣΕΙΟ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
1156
01:08:19,291 --> 01:08:20,791
Θα γυρίσουμε πίσω.
1157
01:08:20,875 --> 01:08:24,291
Είσαι ιδιοφυΐα. Πύλη για το μουσείο!
1158
01:08:30,250 --> 01:08:32,250
Χαίρομαι για την αφίσα.
1159
01:08:32,750 --> 01:08:33,958
Πάμε σπίτι τώρα.
1160
01:08:34,875 --> 01:08:36,541
Κάνε αυτό που ξέρεις.
1161
01:08:40,916 --> 01:08:42,875
-Ελάτε!
-Ζήτω!
1162
01:08:59,416 --> 01:09:00,416
Λααα.
1163
01:09:01,666 --> 01:09:02,958
Ρέξι, γυρίσαμε!
1164
01:09:04,791 --> 01:09:06,208
Δίπλα, Ρέξι!
1165
01:09:08,291 --> 01:09:09,625
Μου έλειψες.
1166
01:09:10,333 --> 01:09:11,750
Στο τσακ προλάβαμε.
1167
01:09:15,500 --> 01:09:17,958
Είπε: "Σ' ευχαριστώ, Νικ".
1168
01:09:20,916 --> 01:09:23,416
"Αφού μας έβαλες σε κίνδυνο".
1169
01:09:26,375 --> 01:09:27,375
Νικ.
1170
01:09:30,416 --> 01:09:31,750
Αντίο, γιε του.
1171
01:09:32,458 --> 01:09:33,500
Λααα.
1172
01:09:38,666 --> 01:09:41,208
Νικ, είδα όραμα!
1173
01:09:41,291 --> 01:09:46,625
Θα τον νικήσεις. Μάλλον ήταν ανάμνηση.
1174
01:09:46,708 --> 01:09:49,125
Όπως και να 'χει, τιμή μου.
1175
01:09:55,000 --> 01:09:56,958
Φύγαμε, Ζιζί!
1176
01:09:57,541 --> 01:09:59,666
Τα πήγες πολύ καλά.
1177
01:09:59,750 --> 01:10:03,541
Θα ήσουν φοβερός διοικητής στην εποχή μου.
1178
01:10:03,625 --> 01:10:04,625
Εμπρός!
1179
01:10:09,000 --> 01:10:11,125
-Μπαμπά.
-Γεια σου, Νίκι.
1180
01:10:11,208 --> 01:10:13,166
Πώς πήγε η πρώτη νύχτα;
1181
01:10:13,250 --> 01:10:17,750
Τίποτα ιδιαίτερο. Βαρετά.
1182
01:10:17,833 --> 01:10:19,166
Βαρετά;
1183
01:10:19,250 --> 01:10:21,916
Ξέφυγαν λίγο τα πράγματα και εγώ...
1184
01:10:22,000 --> 01:10:25,166
Βρήκες τον καλύτερο αντικαταστάτη.
1185
01:10:25,250 --> 01:10:27,208
Σου μοιάζει πάρα πολύ.
1186
01:10:27,833 --> 01:10:29,916
Μεγαλώνοντας με τους Σοσόνι,
1187
01:10:30,000 --> 01:10:33,250
μαθαίνουμε ότι όλοι έχουμε γενναίο πνεύμα.
1188
01:10:33,333 --> 01:10:35,125
Πρέπει να το βρεις.
1189
01:10:35,208 --> 01:10:36,458
Να προσέχεις.
1190
01:10:37,583 --> 01:10:38,583
Κι εσύ.
1191
01:10:39,083 --> 01:10:41,583
Ευχαριστώ για όλα.
1192
01:10:49,833 --> 01:10:50,916
Σε καμαρώνω.
1193
01:10:51,000 --> 01:10:54,416
Δεν ξέρω τι έγινε. Φοβάμαι να ρωτήσω,
1194
01:10:54,500 --> 01:10:55,833
αλλά τα κατάφερες.
1195
01:10:55,916 --> 01:10:56,958
Ευχαριστώ.
1196
01:10:57,041 --> 01:10:59,875
Μου έτυχαν κάτι στραβές,
1197
01:10:59,958 --> 01:11:02,375
όχι και "το τέλος του κόσμου".
1198
01:11:02,458 --> 01:11:05,333
Ίσως και να ήταν, αλλά...
1199
01:11:06,666 --> 01:11:08,541
Κλείνω! Ο Δρ. ΜακΦι ήρθε.
1200
01:11:08,625 --> 01:11:10,583
-Νικ...
Τα λέμε!
1201
01:11:11,625 --> 01:11:13,708
Μιλάμε στο τηλέφωνο;
1202
01:11:13,791 --> 01:11:16,750
Ελπίζω η δουλειά να μη σε εμποδίζει.
1203
01:11:16,833 --> 01:11:20,583
Γεια σας! Όλα καλά; Απλώς...
1204
01:11:20,666 --> 01:11:21,666
Δεν με νοιάζει.
1205
01:11:21,750 --> 01:11:23,208
Όλα είναι μια χαρά.
1206
01:11:23,291 --> 01:11:26,458
Ούτε αταξίες ούτε κατεργαριές βλέπω.
1207
01:11:27,125 --> 01:11:28,208
Φύγε.
1208
01:11:29,708 --> 01:11:31,041
Μισό λεπτό.
1209
01:11:31,125 --> 01:11:32,375
Τι είναι αυτό;
1210
01:11:33,250 --> 01:11:36,166
Ένα ωραίο αγαλματάκι γάτας!
1211
01:11:36,250 --> 01:11:40,083
Ναι! Το βρήκα όταν κλείδωνα τη ράμπα
1212
01:11:40,166 --> 01:11:41,416
όπως έπρεπε.
1213
01:11:41,500 --> 01:11:42,625
Μπράβο σου.
1214
01:11:42,708 --> 01:11:46,083
Θα τη βάλω εδώ να τη βλέπεις τα βράδια.
1215
01:11:47,416 --> 01:11:48,958
Ευχαριστώ.
1216
01:11:49,041 --> 01:11:50,625
Επίτρεψέ μου τώρα.
1217
01:11:50,708 --> 01:11:53,708
Θα παραγγείλω ρούχα για τη γατούλα.
1218
01:11:56,500 --> 01:11:57,625
Τα λέμε απόψε.
1219
01:12:00,625 --> 01:12:03,041
Πρέπει να κάνω κάτι πρώτα.
1220
01:12:10,208 --> 01:12:13,708
Νικ, γύρισες. Τι να κάνω για σένα;
1221
01:12:13,791 --> 01:12:15,250
Κυρία Μοντεφούσκο,
1222
01:12:15,333 --> 01:12:17,375
δεν σας άρεσε η πρώτη φορά.
1223
01:12:17,458 --> 01:12:19,375
Όμως, δεν τα παρατάω.
1224
01:12:19,458 --> 01:12:22,375
Τι συμβαίνει;
1225
01:12:22,458 --> 01:12:24,250
Ζητάω δεύτερη ευκαιρία.
1226
01:12:24,333 --> 01:12:26,875
Πριν με διώξετε, ακούστε αυτό.
1227
01:12:29,333 --> 01:12:30,583
Πάμε, παιδιά.
1228
01:13:00,708 --> 01:13:01,750
Ναι!
1229
01:13:02,416 --> 01:13:03,708
Έτσι!
1230
01:13:16,541 --> 01:13:17,625
Ζαν!
1231
01:13:20,541 --> 01:13:23,041
Ελάτε. Ας χορέψουμε κόνγκα!
1232
01:13:23,708 --> 01:13:24,708
Από εδώ!
1233
01:13:24,791 --> 01:13:25,833
Από εκεί!
1234
01:13:25,916 --> 01:13:28,375
-Λααα, από εδώ!
-Από εδώ!
1235
01:13:28,958 --> 01:13:29,958
Ντέξτερ!
1236
01:13:39,708 --> 01:13:41,708
Υποτιτλισμός: Λέττα Κωτσιοπούλου