1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,166 --> 00:00:52,958 真的在走路呢 4 00:00:55,666 --> 00:00:57,333 你这个小混蛋 5 00:00:57,416 --> 00:00:59,708 没人偷你的厕纸 奶奶 6 00:00:59,791 --> 00:01:01,875 他让我去看他的喜剧表演 7 00:01:02,708 --> 00:01:05,791 我发誓 这是昨晚最棒的百老汇表演 8 00:01:53,916 --> 00:01:54,833 敬请期待 9 00:01:54,916 --> 00:01:56,583 卡门拉 令人失望的儿子 10 00:01:57,416 --> 00:01:59,416 易碎品 11 00:02:10,208 --> 00:02:16,833 《博物馆奇妙夜:法老归来》 12 00:02:16,916 --> 00:02:20,291 我找到了节奏 我找到了新工作 13 00:02:20,375 --> 00:02:23,375 朋友 罗尼会成为明星 14 00:02:24,416 --> 00:02:26,958 天啊 看看这个地方 15 00:02:27,041 --> 00:02:30,125 这个传音效果真是…太棒了… 16 00:02:32,166 --> 00:02:34,458 看看你 大家伙 17 00:02:34,541 --> 00:02:36,708 想抢我的镜头 邪恶骨头先生 18 00:02:37,833 --> 00:02:41,458 好吧 罗尼 让自己熬过 这最无聊的夜班工作就好 19 00:02:41,541 --> 00:02:46,500 白天搞定自己的试镜 然后让百老汇付账单 宝贝 20 00:02:46,916 --> 00:02:48,416 夜班警卫 21 00:02:51,375 --> 00:02:52,458 手册是吧 22 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 指导手册 23 00:02:53,625 --> 00:02:55,250 我还是更喜欢即兴的 24 00:02:58,250 --> 00:03:01,416 这么有才华可真是累人啊 25 00:03:10,958 --> 00:03:12,041 我醒着呢 26 00:03:15,208 --> 00:03:16,041 什么 27 00:03:18,208 --> 00:03:19,500 有人吗 28 00:03:24,625 --> 00:03:27,166 怎么回事 你从哪里来的 给我 29 00:03:28,416 --> 00:03:30,708 这是抢劫 你这个偷东西的小猩猩 30 00:03:30,791 --> 00:03:32,041 它不是猩猩 31 00:03:32,125 --> 00:03:35,833 它是卷尾猴 来自美国中部和南部的新世界猴子 32 00:03:35,916 --> 00:03:38,958 1962年被捐到这座博物馆的 33 00:03:39,041 --> 00:03:40,375 你又是哪位 34 00:03:40,458 --> 00:03:44,208 西奥多·罗斯福 美国总统 35 00:03:44,291 --> 00:03:47,291 很好 刚上班的第一晚 我就遇到了一个带着猴子的疯子 36 00:03:47,791 --> 00:03:50,208 -我要报警了 -换我就不会这样 37 00:03:55,416 --> 00:03:57,541 这个家伙最多待三分钟 38 00:04:05,375 --> 00:04:06,916 你是新来的夜班警卫吗 39 00:04:07,000 --> 00:04:08,333 对 40 00:04:08,416 --> 00:04:11,458 很好 因为我们一直没找到 上一个夜班警卫 41 00:04:14,625 --> 00:04:16,291 它发誓自己没吃掉他 42 00:04:21,375 --> 00:04:22,916 夜班警卫 43 00:04:33,041 --> 00:04:35,041 赖赖做了爆米花 44 00:04:44,416 --> 00:04:45,416 爆米花好热 45 00:04:56,541 --> 00:04:58,208 -你看到他去哪里了吗 -什么 46 00:04:58,291 --> 00:05:00,041 没有 他很狡猾 47 00:05:00,125 --> 00:05:01,083 对啊 48 00:05:03,291 --> 00:05:05,041 找到你了 夜班警卫 49 00:05:06,833 --> 00:05:08,000 小人儿 50 00:05:08,083 --> 00:05:10,500 嘿 你说谁小呢 巨人 51 00:05:12,958 --> 00:05:14,875 -给我停下 -什么 52 00:05:14,958 --> 00:05:19,083 我 让娜·达克 能看到未来的幻象 53 00:05:19,166 --> 00:05:21,500 而你不在其中 因为你要死了 噗 54 00:05:33,708 --> 00:05:35,416 拜托 55 00:05:36,333 --> 00:05:37,333 为什么 56 00:05:38,416 --> 00:05:41,416 为什么 57 00:05:43,875 --> 00:05:48,041 2分02秒 这是个新纪录 各位 58 00:05:51,583 --> 00:05:54,208 希望你开心心 笨笨 59 00:05:54,291 --> 00:05:55,583 自然历史博物馆 60 00:05:55,666 --> 00:05:58,250 忘掉这份工作 忘掉百老汇吧 61 00:05:58,333 --> 00:06:00,125 -我要回俄亥俄了 -嘿 62 00:06:00,208 --> 00:06:02,666 真不错 又走了一个 63 00:06:18,458 --> 00:06:21,041 真的吗 各位 又来 64 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 晚上好 劳伦斯 65 00:06:22,208 --> 00:06:24,791 我想你看到那个家伙惊恐地逃跑了吧 66 00:06:24,875 --> 00:06:26,125 很好笑 泰迪 67 00:06:26,208 --> 00:06:28,916 但是 听着 你们不能再把新来的人吓跑了 好吗 68 00:06:29,000 --> 00:06:32,125 我夏天要离开 我需要别人代替我 69 00:06:32,208 --> 00:06:34,458 抱歉 赖瑞 但他不适合我们 70 00:06:34,541 --> 00:06:38,000 要是来一个跟你同姓的 出色的年轻男士 71 00:06:38,083 --> 00:06:40,500 对这个机构来说就再好不过了 72 00:06:40,583 --> 00:06:42,125 我在从四面八方给你暗示 73 00:06:42,208 --> 00:06:44,875 不 我要给麦克菲打电话 74 00:06:54,291 --> 00:06:57,458 妈妈 你给我寄的浴球泡沫太多了 75 00:06:57,541 --> 00:06:59,375 我都找不到自己的船了 76 00:06:59,458 --> 00:07:01,291 麦克菲博士 我是赖瑞 77 00:07:01,375 --> 00:07:02,208 好的 78 00:07:02,291 --> 00:07:07,541 是这样的 “妈妈”是我给超模女友的爱称 79 00:07:07,625 --> 00:07:08,625 好吧 80 00:07:08,708 --> 00:07:09,916 我们遇到了一个小麻烦 81 00:07:10,000 --> 00:07:12,541 你刚雇的夜班警卫刚辞职了 82 00:07:12,625 --> 00:07:14,291 我可真倒霉 83 00:07:14,375 --> 00:07:16,625 在纽约其他地方我还能找到 84 00:07:16,708 --> 00:07:20,666 能够在桌子前坐着 望着空气愣神的人吗 85 00:07:20,750 --> 00:07:22,625 而且这也不是你要担心的事 86 00:07:22,708 --> 00:07:25,708 你要去东京博物馆担任新的高级职位了 87 00:07:25,791 --> 00:07:28,500 听着 我还是很关心这里 好吗 88 00:07:28,583 --> 00:07:30,416 我要为这个职位找到合适的人选 89 00:07:30,500 --> 00:07:32,875 随便吧 我要清洁毛孔了 90 00:07:35,541 --> 00:07:36,625 我该怎么做 91 00:07:36,708 --> 00:07:40,291 我刚想到一个主意 让尼克先生来怎么样 92 00:07:40,375 --> 00:07:43,458 年轻健康版本的你 93 00:07:43,541 --> 00:07:44,416 真好笑 94 00:07:44,500 --> 00:07:47,166 但是你们为什么坚持让我雇我的儿子 95 00:07:47,250 --> 00:07:50,833 -他知道这个地方的秘密 -他差不多在这里长大的 96 00:07:50,916 --> 00:07:53,958 -而且他永远不会逃跑 -就像上一个家伙一样 还记得他吗 97 00:07:54,041 --> 00:07:56,583 记得 他刚刚还在这里 98 00:07:56,666 --> 00:07:57,750 我也不清楚 99 00:07:57,833 --> 00:08:01,166 这是个很重要的工作 尼克还在寻找自己的立足点和自信 100 00:08:01,250 --> 00:08:02,875 他还是个青少年 101 00:08:02,958 --> 00:08:06,416 管他什么青少年 你开始在这里工作时 也是青少年 102 00:08:06,500 --> 00:08:07,375 不 我才不是 103 00:08:07,458 --> 00:08:10,916 我的意思是头脑上 不 感情上 104 00:08:11,000 --> 00:08:12,875 赖瑞 尼克是个聪明能干的孩子 105 00:08:12,958 --> 00:08:16,500 我们相信他是保护这座博物馆 最合适的人选 106 00:08:16,583 --> 00:08:20,083 对 你也许是对的 也许是时候让尼克大显身手了 107 00:08:22,375 --> 00:08:23,666 -过一下 -什么 108 00:08:25,041 --> 00:08:26,958 让开 到一边去 109 00:08:27,041 --> 00:08:27,958 抱歉 110 00:08:39,541 --> 00:08:40,416 米娅 111 00:08:46,583 --> 00:08:47,916 你还好吗 112 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 还好 嗨 米娅 113 00:08:49,083 --> 00:08:52,750 什么风把你吹来走廊这边了 114 00:08:52,833 --> 00:08:58,750 我要为明年秋天的爵士乐队面试 你不面试吗 乐感非凡大师 115 00:08:58,833 --> 00:08:59,666 哇 116 00:08:59,750 --> 00:09:03,000 我可以在任何时候正确识别出 任何歌曲里的任何音符 117 00:09:03,083 --> 00:09:04,916 突然之间我就有了绰号 118 00:09:05,000 --> 00:09:06,125 我觉得这很酷 119 00:09:06,208 --> 00:09:08,791 你掉了一个橙子 120 00:09:08,875 --> 00:09:09,708 对 121 00:09:09,791 --> 00:09:13,125 每次我离开家 我妈妈都会让我带一种水果 122 00:09:13,208 --> 00:09:15,291 她还会给我发短信 确保我吃掉 123 00:09:16,458 --> 00:09:17,375 她给我发短信了 124 00:09:17,458 --> 00:09:19,458 “‘橙’实地说 你不饿吗” 125 00:09:19,541 --> 00:09:22,583 好吧 这一点也不丢人 126 00:09:22,666 --> 00:09:24,750 水果笑话 这很有妈妈的风格 127 00:09:25,833 --> 00:09:29,458 我听说你要在酸奶店打暑假工 128 00:09:29,541 --> 00:09:32,041 对 不在酸奶店 就在地铁站弹贝斯 129 00:09:32,125 --> 00:09:34,583 换来零钱和不请自来的批评 130 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 很酷 131 00:09:37,333 --> 00:09:40,291 我的意思是酸奶很凉 不然就会融化 132 00:09:43,833 --> 00:09:45,916 为酸奶击个掌 算了 133 00:09:46,000 --> 00:09:47,208 我也不知道自己为什么那样 134 00:09:48,000 --> 00:09:51,166 既然你要在这里过暑假 如果你想的话 135 00:09:51,250 --> 00:09:53,458 也许可以找一天晚上去… 136 00:09:53,541 --> 00:09:55,125 等等 我忘了 我要迟到… 137 00:09:55,208 --> 00:09:59,958 尼克·戴利 这是你的最后一次机会 我在等你 138 00:10:00,833 --> 00:10:02,750 抱歉 蒙泰富斯科老师 139 00:10:05,375 --> 00:10:08,000 我是来面试秋季爵士乐队的 140 00:10:08,083 --> 00:10:10,000 我都不知道你会乐器 141 00:10:10,083 --> 00:10:12,708 严格来说 我不会 142 00:10:12,791 --> 00:10:14,583 -你是歌手吗 -不是 143 00:10:14,666 --> 00:10:15,750 -舞台人员吗 -不是 144 00:10:15,833 --> 00:10:17,000 -技术人员 -不是 145 00:10:17,083 --> 00:10:18,166 -作曲者吗 -不是 146 00:10:18,250 --> 00:10:19,500 -杂务人员 -也不是 147 00:10:19,583 --> 00:10:21,791 -上下移动乐谱架的人员 -不是 女士 148 00:10:21,875 --> 00:10:26,833 你确定自己来对房间了吗 因为最后一个是我瞎编的 149 00:10:27,458 --> 00:10:29,708 其实 我是个打碟师 150 00:10:31,291 --> 00:10:32,291 打碟师 151 00:10:32,375 --> 00:10:34,416 我知道这似乎有点非同寻常 152 00:10:34,500 --> 00:10:36,458 但我有给乐队伴奏的想法 153 00:10:36,541 --> 00:10:38,083 我会先从经典爵士循环开始 154 00:10:38,166 --> 00:10:40,791 然后和蒸汽波 微音程 155 00:10:40,875 --> 00:10:42,583 还有二对三复合节奏进行混音 156 00:10:42,666 --> 00:10:43,500 什么 157 00:10:43,583 --> 00:10:45,458 这是一种多音调的音乐合成… 158 00:10:45,541 --> 00:10:47,125 技术名称不用管 159 00:10:47,208 --> 00:10:51,333 前面会有一些节奏铺垫 但你等着听贝斯高潮就好了 160 00:10:54,875 --> 00:10:56,791 好的 开始 161 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 我准时来参加自己的面试了 162 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 蒙泰富斯科老师 163 00:11:20,125 --> 00:11:23,666 因为大家都知道准时是件很酷的事情 164 00:11:24,500 --> 00:11:25,500 你好吗 瑞克 165 00:11:25,583 --> 00:11:27,500 嗨 波蒂 是尼克 166 00:11:27,583 --> 00:11:29,791 你的低音E弦差了四分之一音 167 00:11:30,708 --> 00:11:31,958 等着我叫你 波蒂 168 00:11:32,041 --> 00:11:34,166 尼克刚刚在说服我 169 00:11:34,250 --> 00:11:36,125 在爵士乐队里加入打碟师 170 00:11:36,208 --> 00:11:40,416 爵士乐队打碟师 听起来非常不正常 171 00:11:40,500 --> 00:11:42,166 我们给他一个机会 波蒂 172 00:11:42,250 --> 00:11:46,458 尝试失败率这么高的事 是需要很大勇气的 173 00:11:46,541 --> 00:11:48,458 冒着承担如此尴尬局面的风险 174 00:11:48,541 --> 00:11:52,166 他一定对自己的能力非常自信 175 00:11:56,000 --> 00:11:57,833 好的 开始吧 176 00:11:59,000 --> 00:12:01,166 抱歉 这个是错的 177 00:12:01,250 --> 00:12:02,083 等等 178 00:12:03,125 --> 00:12:06,166 算了吧 这个想法很糟糕 179 00:12:06,250 --> 00:12:07,916 -其实 我… -我在想什么 180 00:12:08,000 --> 00:12:11,750 我很抱歉浪费了你的时间 还可能弄坏了你的钢琴 181 00:12:11,833 --> 00:12:13,250 我告辞了 182 00:12:13,333 --> 00:12:16,541 那句话是谁说的 对吧 我要走了 183 00:12:16,625 --> 00:12:17,750 尼克 等等 184 00:12:17,833 --> 00:12:21,541 蒙泰富斯科老师 我很确定是瑞克 185 00:12:22,750 --> 00:12:25,125 尼克 面试进行得怎么样 186 00:12:25,208 --> 00:12:26,791 很好 非常好 187 00:12:26,875 --> 00:12:30,208 我对自己的能力非常自信 所以我决定退出 188 00:12:30,291 --> 00:12:32,541 让他们想得到更多 189 00:12:32,625 --> 00:12:34,541 好吧 190 00:12:34,625 --> 00:12:37,083 你进去之前说了些东西 191 00:12:37,166 --> 00:12:39,791 我们暑假都会在这里过 192 00:12:39,875 --> 00:12:43,250 我也不清楚 也许我们应该去… 193 00:12:43,333 --> 00:12:44,791 什么 不是 194 00:12:44,875 --> 00:12:47,500 我只是想要祝你好运 195 00:12:47,583 --> 00:12:50,750 好的 祝你暑假愉快 196 00:12:50,833 --> 00:12:52,750 好的 再见 197 00:12:53,791 --> 00:12:55,083 我真是个蠢蛋 198 00:12:58,375 --> 00:13:00,458 好的 199 00:13:00,541 --> 00:13:04,208 经典的戴利父子晚餐之夜 和旧日时光一样 200 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 对 晚餐万岁 201 00:13:06,125 --> 00:13:08,375 对于你的面试 我感到难过 伙计 202 00:13:08,458 --> 00:13:09,458 你感觉如何 203 00:13:11,541 --> 00:13:13,208 我不知道自己是怎么了 204 00:13:13,291 --> 00:13:16,375 我没办法进乐队 也没办法约自己喜欢的女孩出来 205 00:13:16,458 --> 00:13:17,541 我真没用 206 00:13:17,625 --> 00:13:20,041 就好像我走到罚球线上 207 00:13:20,125 --> 00:13:23,333 但是太害怕投不进 所以根本就没尝试 208 00:13:23,416 --> 00:13:25,250 篮球的比喻 好的 209 00:13:25,333 --> 00:13:29,583 伙计 如果你不尝试 那你百分之百会投不进 210 00:13:29,666 --> 00:13:31,166 虽然 我想如果你站在罚球线 211 00:13:31,250 --> 00:13:32,791 你要罚球的话 这个球必须要投 212 00:13:32,875 --> 00:13:34,208 没事 213 00:13:34,291 --> 00:13:35,583 总之 说到尝试 214 00:13:35,666 --> 00:13:39,458 要是我告诉你 我帮你找到了最好的暑假工作呢 215 00:13:39,541 --> 00:13:41,791 在圣巴特岛的海滩度假区吗 216 00:13:41,875 --> 00:13:42,875 什么 不是 217 00:13:42,958 --> 00:13:44,416 等着 218 00:13:44,500 --> 00:13:46,500 博物馆的夜班警卫 219 00:13:46,583 --> 00:13:47,416 什么 220 00:13:48,708 --> 00:13:49,791 好烫 221 00:13:50,958 --> 00:13:52,416 你是认真的吗 222 00:13:52,500 --> 00:13:53,500 当然 223 00:13:53,583 --> 00:13:56,041 既然我要做东京博物馆的负责人 224 00:13:56,125 --> 00:14:00,125 我需要有人取代我的位置 你是唯一合适的人选 225 00:14:00,208 --> 00:14:01,291 只是 226 00:14:01,375 --> 00:14:03,583 我喜欢和博物馆里的大家一起玩 227 00:14:03,666 --> 00:14:06,000 但做夜班警卫是件很重要的事情 228 00:14:06,083 --> 00:14:07,916 我真的没办法做好任何事情 229 00:14:08,000 --> 00:14:10,333 你不会想让我负责一座博物馆的 好吗 230 00:14:10,416 --> 00:14:11,916 我会搞砸的 231 00:14:12,000 --> 00:14:14,791 伙计 你什么时候把事情搞砸过 232 00:14:16,208 --> 00:14:17,208 该死 233 00:14:20,166 --> 00:14:21,166 给你 234 00:14:21,250 --> 00:14:22,541 谢谢 235 00:14:23,083 --> 00:14:24,250 我不知道 爸爸 236 00:14:24,333 --> 00:14:27,125 你能做这份工作 不代表我也能做 237 00:14:27,208 --> 00:14:29,125 我不确定自己具备相应的能力 238 00:14:29,208 --> 00:14:30,958 你当然具备了 你可是戴利家的 239 00:14:35,333 --> 00:14:36,208 总之 240 00:14:36,291 --> 00:14:38,750 听着 尼克 我知道你被打击了很多次 241 00:14:38,833 --> 00:14:41,166 但这只是因为你没有坚持到底 242 00:14:41,250 --> 00:14:43,625 你只需要找回自己的自信 243 00:14:43,708 --> 00:14:47,375 我有预感这份博物馆工作能做到这一点 244 00:14:47,458 --> 00:14:48,375 怎么做到 245 00:14:48,458 --> 00:14:50,750 这件事你要相信我 246 00:14:50,833 --> 00:14:53,250 这座博物馆有方法让事物充满生机 247 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 我说的可不只是那些展品 248 00:14:55,375 --> 00:14:56,625 你觉得怎么样 249 00:14:56,708 --> 00:14:59,791 好吧 但我很确定妈妈另有安排 250 00:14:59,875 --> 00:15:01,916 相信我 251 00:15:02,000 --> 00:15:04,916 你妈妈和我已经对共同育儿 了解得很透彻了 252 00:15:05,000 --> 00:15:08,291 她会非常喜欢博物馆工作的主意的 253 00:15:08,791 --> 00:15:11,291 我不喜欢这个去博物馆工作的主意 254 00:15:12,125 --> 00:15:13,166 -就… -不行 255 00:15:16,375 --> 00:15:19,333 我告诉你 埃丽卡 这是个好主意 256 00:15:19,416 --> 00:15:23,416 赖瑞 你有没有注意到 你所有的主意都围绕着博物馆 257 00:15:25,708 --> 00:15:26,958 尼克 能让我们单独聊聊吗 258 00:15:27,041 --> 00:15:28,041 好啊 259 00:15:32,333 --> 00:15:34,333 我还以为你们俩会去别的地方 260 00:15:34,416 --> 00:15:37,416 好吧 我去玩我的音乐 261 00:15:37,500 --> 00:15:40,750 永远不会被任何人欣赏的音乐 262 00:15:47,291 --> 00:15:48,291 夜班警卫 263 00:15:48,375 --> 00:15:51,708 你真的认为这会帮助尼克 成为一个自信有能力的成年人吗 264 00:15:51,791 --> 00:15:53,291 他都不回我的水果短信 265 00:15:53,375 --> 00:15:54,291 你是万里无一的那个西瓜 266 00:15:54,375 --> 00:15:55,250 什么 267 00:15:55,333 --> 00:15:57,083 我知道他需要成长 268 00:15:57,166 --> 00:16:00,916 但我觉得这份工作正是他需要的 269 00:16:02,208 --> 00:16:03,625 还有一个隔音的房间 270 00:16:03,708 --> 00:16:07,583 如果尼克一个人在博物馆 他要怎么学会领导别人呢 271 00:16:07,666 --> 00:16:09,291 不 他不会是一个人 272 00:16:09,375 --> 00:16:12,250 那是个很大的 很有趣的夜班小组 273 00:16:13,916 --> 00:16:14,916 夜班小组 274 00:16:15,000 --> 00:16:16,791 我真的觉得我们应该给尼克报名 275 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 天才创业集训营 276 00:16:19,333 --> 00:16:21,500 你知道这个缩写和“极客”差不多吧 277 00:16:22,791 --> 00:16:25,500 对 数学是新型运动 278 00:16:25,583 --> 00:16:26,625 听着 赖瑞… 279 00:16:26,708 --> 00:16:30,083 埃丽卡 你记得我们分开前我是什么样子 280 00:16:30,166 --> 00:16:33,000 我那时候不是最好的状态 281 00:16:33,083 --> 00:16:36,250 但那份博物馆的工作 让我变成了更好的人 282 00:16:36,333 --> 00:16:38,000 我觉得这也能改变尼克 283 00:16:39,708 --> 00:16:42,125 你知道吗 赖瑞 你说得对 你确实改变了 284 00:16:42,208 --> 00:16:45,291 我不知道这是怎样做到的 但在那里工作逆转了你的人生 285 00:16:45,375 --> 00:16:46,333 差不多像魔法一样 286 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 小心 287 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 对 差不多 288 00:16:50,000 --> 00:16:53,250 你知道的 作为夫妻 我们俩的看法不总是一致 289 00:16:53,333 --> 00:16:55,750 但你一直是个好爸爸 290 00:16:55,833 --> 00:16:58,958 如果你觉得这能帮助到尼克 我愿意尝试一下 291 00:16:59,041 --> 00:17:00,125 谢谢 292 00:17:00,208 --> 00:17:03,041 无论如何 我们还是很好的搭档 293 00:17:03,125 --> 00:17:04,166 对 294 00:17:04,250 --> 00:17:06,750 但是如果我的宝贝儿子发生了什么 295 00:17:06,833 --> 00:17:10,833 我会去日本亲自把你扔进富士山 296 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 行吧 297 00:17:26,625 --> 00:17:29,750 尼克 这都是你做出的音乐吗 伙计 你很有才华 298 00:17:29,833 --> 00:17:32,083 谢谢 但没人会听到这个的 299 00:17:32,166 --> 00:17:33,541 告诉你个好消息怎么样 300 00:17:33,625 --> 00:17:36,166 妈妈同意了 你明天开始工作 301 00:17:36,875 --> 00:17:37,708 酷 302 00:17:37,791 --> 00:17:40,541 嘿 如果我能胜任 我知道你也能胜任 303 00:17:40,625 --> 00:17:41,625 你没问题的 304 00:17:41,708 --> 00:17:44,125 因为如果你出了事 你妈妈会杀了我的 305 00:17:44,208 --> 00:17:45,291 但这是不会发生的 306 00:17:45,375 --> 00:17:47,958 这是你的机会 孩子 给你 307 00:17:48,041 --> 00:17:49,291 你会用到这个的 308 00:17:50,500 --> 00:17:51,583 现在这是你的了 309 00:17:52,541 --> 00:17:53,791 我相信你 尼克 310 00:17:57,041 --> 00:17:58,125 我可不这么想 311 00:18:08,916 --> 00:18:12,166 看啊 这不是尼克·戴利 我新的夜班警卫嘛 312 00:18:12,250 --> 00:18:15,250 准时迟到三分钟 313 00:18:15,333 --> 00:18:16,833 抱歉 麦克菲博士 314 00:18:16,916 --> 00:18:19,791 听着 我答应给你这个工作的唯一原因是 315 00:18:19,875 --> 00:18:21,208 你已经走了的爸爸… 316 00:18:21,291 --> 00:18:22,541 我爸爸还活着 317 00:18:22,625 --> 00:18:26,750 我知道 但他总是迟到 就像你现在的表现一样 318 00:18:26,833 --> 00:18:30,000 总之 他向我保证 你会是个负责任的替补 319 00:18:30,083 --> 00:18:31,916 我感觉你不会是这样的 320 00:18:32,000 --> 00:18:34,208 因为我天生不信任和不喜欢青少年 321 00:18:34,291 --> 00:18:36,000 -该死 -说漏嘴了 322 00:18:36,083 --> 00:18:37,083 不要 323 00:18:38,791 --> 00:18:43,333 好的 你可能有很重要的 博物馆博士工作要做 所以… 324 00:18:43,416 --> 00:18:44,541 雷克西 跟上 325 00:18:47,250 --> 00:18:50,666 这好奇怪 你是个奇怪的男孩 你让我感觉不舒服 326 00:18:50,750 --> 00:18:53,000 如果我无价的展品出了什么事 327 00:18:53,083 --> 00:18:55,000 罚款都从你的薪水里扣 328 00:18:55,750 --> 00:18:57,875 今晚请不要做任何可能惹火上身的事 329 00:19:01,958 --> 00:19:04,875 好了 他走了 330 00:19:04,958 --> 00:19:06,041 夜班警卫 331 00:19:06,125 --> 00:19:07,166 耶 332 00:19:08,333 --> 00:19:09,916 嘿 各位 333 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 我也很高兴见到你 德克斯特 334 00:19:17,791 --> 00:19:19,208 把你的王冠还给你 阿提拉 335 00:19:20,541 --> 00:19:22,708 -尼克 -不客气 336 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 尼克 337 00:19:29,291 --> 00:19:30,791 非常有创造力 赖赖 338 00:19:33,416 --> 00:19:35,750 但是玩完以后 请把灭火器放回去 339 00:19:36,875 --> 00:19:38,625 好主意 340 00:19:43,541 --> 00:19:45,250 很高兴再次见到你 尼克 341 00:19:45,333 --> 00:19:49,166 雇你来做这个工作的主意真是太棒了 342 00:19:49,250 --> 00:19:53,291 -我真想知道这是谁的主意 -对啊 343 00:19:54,333 --> 00:19:56,416 你鼻子上有点泡沫 344 00:19:57,416 --> 00:20:00,541 我们很高兴你能传承戴利的传统 345 00:20:00,625 --> 00:20:03,875 这个戴利不是“白天”的意思 是你的姓“戴利” 346 00:20:03,958 --> 00:20:08,125 很明显 你上的是夜班 我不说话了 这样你就可以说了 347 00:20:08,208 --> 00:20:10,625 能每晚跟你们一起玩一定很开心 348 00:20:10,708 --> 00:20:12,333 我只希望自己准备好做这份工作了 349 00:20:12,416 --> 00:20:17,375 当然了 你只需要勇气 人格力量还有… 350 00:20:17,458 --> 00:20:20,041 给我口香糖 笨笨的儿子 351 00:20:20,125 --> 00:20:22,958 我的名字叫尼克 而且我没有口香糖 352 00:20:23,041 --> 00:20:24,083 你现在有了 353 00:20:24,166 --> 00:20:25,791 因为你脚下就踩着一点点 354 00:20:26,416 --> 00:20:28,250 我还是别搭理他了 355 00:20:28,333 --> 00:20:29,583 尼古拉 356 00:20:29,666 --> 00:20:31,250 永远不要回避冲突 357 00:20:32,208 --> 00:20:34,750 我们必须要有勇气面对我们的敌人 358 00:20:34,833 --> 00:20:38,000 而不是像怯懦的鸵鸟一样 把自己的头埋进沙子 359 00:20:39,125 --> 00:20:41,000 不是所有的事都要围着你转的 吉吉 360 00:20:43,916 --> 00:20:46,208 好的 谢谢你 让娜 好建议 361 00:20:46,291 --> 00:20:48,083 她有点吓到我了 362 00:20:48,166 --> 00:20:49,291 我知道 吓人吧 363 00:20:51,916 --> 00:20:55,500 就在罗马军队大胆进攻迦太基的时候 364 00:20:55,583 --> 00:20:59,625 我们现在可以拿下这个巨大的糖块了 365 00:20:59,708 --> 00:21:00,833 冲啊 366 00:21:00,916 --> 00:21:02,250 耶 367 00:21:10,750 --> 00:21:13,125 杰迪戴亚 屋大维 368 00:21:13,208 --> 00:21:16,291 你们需要一条更长的绳子 或者一些现金 369 00:21:21,375 --> 00:21:23,041 要我给你们打开吗 370 00:21:23,125 --> 00:21:25,166 那就没有这个必要了 尼古拉斯 371 00:21:25,250 --> 00:21:29,625 我是个剑术大师 在精英禁卫军团训练过 372 00:21:34,416 --> 00:21:36,375 也许你可以把角稍微撕开一点 373 00:21:42,250 --> 00:21:43,416 我喜欢我的牛轧糖 374 00:21:43,500 --> 00:21:45,916 尼克 我们给你准备了一个惊喜 375 00:21:46,000 --> 00:21:48,875 为了庆祝你在博物馆的第一夜 我们都给你准备了礼物 376 00:21:48,958 --> 00:21:50,666 我的礼物是我的旧眼镜盒 377 00:21:50,750 --> 00:21:55,250 谢谢 泰迪 但是我不戴眼睛 而且这个是不是挨过枪子儿 378 00:21:55,333 --> 00:21:58,083 这个眼镜盒帮我挡了杀手的子弹 379 00:21:58,166 --> 00:22:01,125 我把这当做幸运符 我想送给你 380 00:22:01,208 --> 00:22:02,083 当然 我时不时 381 00:22:02,166 --> 00:22:04,708 需要借来装我的眼镜 有时候要放薄荷糖 382 00:22:04,791 --> 00:22:07,125 我也会用它装薄荷糖 小秘密 383 00:22:09,875 --> 00:22:10,875 给你 尼克 384 00:22:10,958 --> 00:22:15,333 谢谢你 莎卡嘉薇亚 正宗的肖肖尼印第安珠子 385 00:22:15,416 --> 00:22:17,416 其实这是礼品店买的 386 00:22:17,500 --> 00:22:19,125 我还给你买了这幅海报 387 00:22:19,208 --> 00:22:21,750 你们博物馆的海报 388 00:22:21,833 --> 00:22:23,208 我们博物馆的 389 00:22:23,291 --> 00:22:24,291 谢谢 390 00:22:25,916 --> 00:22:27,833 嘿 德克斯特 这个香蕉是给我的吗 391 00:22:36,375 --> 00:22:39,125 赖赖没有受伤 392 00:22:39,750 --> 00:22:42,833 我一直在给赖赖读字典 我想增加他的词汇量 393 00:22:42,916 --> 00:22:45,750 莎卡嘉薇亚是好老师 394 00:22:47,625 --> 00:22:48,916 嘿 各位 我爸爸打来的 395 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 大家问声好吧 396 00:22:51,166 --> 00:22:52,208 赖赖 397 00:22:52,291 --> 00:22:53,291 爸爸 398 00:22:53,375 --> 00:22:56,500 我不是你爸爸 赖赖 我们说过这件事了 399 00:22:56,583 --> 00:22:58,958 东京博物馆那边怎么样 400 00:22:59,041 --> 00:23:00,208 这里很酷 401 00:23:00,291 --> 00:23:02,458 他们有个带人参观的机器人 402 00:23:02,541 --> 00:23:04,708 欢迎来到东京博物馆 403 00:23:05,333 --> 00:23:07,250 还有马桶 比我都智能 404 00:23:08,041 --> 00:23:09,875 欢迎来上厕所 405 00:23:10,791 --> 00:23:13,708 总之 你知道规则的 406 00:23:13,791 --> 00:23:16,166 对 “金碑让一切东西复活” 407 00:23:16,250 --> 00:23:19,958 “大家在日出之前必须都在博物馆里 否则他们就会变成尘埃” 408 00:23:20,041 --> 00:23:21,333 已经证实了 409 00:23:21,416 --> 00:23:25,833 对 但是还有一件事 别忘了锁上地下室 410 00:23:25,916 --> 00:23:27,166 地下室 411 00:23:32,166 --> 00:23:33,250 好的 没问题 412 00:23:33,333 --> 00:23:35,125 对 但是在你上锁之前 413 00:23:35,208 --> 00:23:37,250 我需要你穿过地下室 414 00:23:37,333 --> 00:23:39,500 锁上装卸处 415 00:23:48,125 --> 00:23:49,375 我一定要这样做吗 爸爸 416 00:23:49,458 --> 00:23:51,916 嘿 大家 能让我和我儿子单独聊聊吗 417 00:23:52,000 --> 00:23:52,833 -当然可以 -好的 418 00:23:52,916 --> 00:23:54,958 -这些是你们会铭记的时刻 -沟通不良 懂了 419 00:23:55,041 --> 00:23:57,125 我们会去那边看别的东西 420 00:23:57,208 --> 00:24:00,375 尼克 我知道你一直害怕地下室 但这没关系的 421 00:24:00,458 --> 00:24:02,750 因为那里确实有些很可怕的东西 422 00:24:02,833 --> 00:24:05,208 但这是我们工作中最重要的部分 423 00:24:05,291 --> 00:24:09,708 有时候 新的展品会进来 它们可能非常危险 424 00:24:09,791 --> 00:24:11,625 好的 我明白了 425 00:24:11,708 --> 00:24:14,166 你会没事的 伙计 好吗 426 00:24:14,250 --> 00:24:16,375 我知道博物馆会被你照看得很好 427 00:24:16,458 --> 00:24:19,625 因为你不止是我儿子 你是我认识的最棒的人 428 00:24:19,708 --> 00:24:21,208 你无所不能 429 00:24:21,291 --> 00:24:25,083 尤其是从锁上装卸处开始 我建议你这样 430 00:24:25,708 --> 00:24:26,541 我要挂了 431 00:24:26,625 --> 00:24:28,416 我想在日本点披萨 432 00:24:28,500 --> 00:24:32,916 有个送外卖的送来了几缸龙虾 所以… 433 00:24:33,000 --> 00:24:34,166 再见 爸爸 434 00:24:34,750 --> 00:24:36,333 好的 尼克 来吧 435 00:24:36,416 --> 00:24:40,583 你作为夜班警卫的首个重要挑战 保卫我们的安全就靠你了 436 00:24:40,666 --> 00:24:46,416 好的 出发去地下室 我走了 能出什么差错呢 437 00:24:47,083 --> 00:24:48,875 他会没事的 对吧 438 00:24:48,958 --> 00:24:54,125 对 他不会有事的 你也听到他说的了 能出什么差错呢 439 00:24:58,375 --> 00:25:02,333 加油 尼克 你现在是夜班警卫了 你只需要锁上装卸处 440 00:25:05,875 --> 00:25:07,041 别害怕 441 00:25:07,125 --> 00:25:09,125 这里只是很可怕而已 不要害怕 442 00:25:10,750 --> 00:25:13,625 爸爸说我只要锁上装卸处就好 443 00:25:13,708 --> 00:25:15,250 我只需要做这一件事 就这样 444 00:25:15,333 --> 00:25:18,166 因为我是夜班警卫 锁上装卸处是我的职责 445 00:25:19,791 --> 00:25:20,875 一定要挺过去 446 00:25:24,291 --> 00:25:26,500 下来 再见 447 00:25:27,083 --> 00:25:28,708 好了 这能有多难呢 448 00:25:30,333 --> 00:25:31,333 真是的 449 00:25:31,416 --> 00:25:33,000 快啊 450 00:25:33,583 --> 00:25:34,708 那是什么 451 00:25:37,041 --> 00:25:38,125 不要啊 452 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 糟糕 453 00:25:39,291 --> 00:25:41,375 破钥匙 是哪个钥匙 454 00:25:41,458 --> 00:25:42,875 快啊 455 00:25:48,875 --> 00:25:50,041 足够牢了 456 00:25:59,666 --> 00:26:01,583 我喜欢耍这些新来的家伙 457 00:26:01,666 --> 00:26:02,916 你觉得我们会太过分吗 458 00:26:03,000 --> 00:26:05,833 当然不了 为什么要让楼上那帮家伙 享受所有乐趣 459 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 看呀 460 00:26:18,708 --> 00:26:21,625 正如阿努比斯在《亡灵书》当中所写 461 00:26:21,708 --> 00:26:25,333 我卡门拉回归了 462 00:26:27,958 --> 00:26:32,083 是时候开始我统治世界的计划了 463 00:26:33,833 --> 00:26:37,625 这件事要稍微缓一缓 因为我的一只脚还麻着 464 00:26:38,666 --> 00:26:40,083 醒醒 脚 快醒醒 465 00:26:40,166 --> 00:26:41,750 我命令你停止脚麻 466 00:26:46,000 --> 00:26:49,166 完成了 我用锁把装卸处锁上了 467 00:26:50,875 --> 00:26:52,708 进行得如何 468 00:26:52,791 --> 00:26:54,458 亲爱的 你怎么出了这么多汗 469 00:26:55,333 --> 00:26:57,166 全球变暖吗 470 00:26:57,250 --> 00:27:00,291 拜托 谁知道燃煤会导致这种结果 471 00:27:05,708 --> 00:27:07,250 有人打开风扇了吗 472 00:27:07,333 --> 00:27:10,166 肯定是毛毛刚才放了一些气出来 473 00:27:11,666 --> 00:27:13,416 我没有偏见 474 00:27:13,500 --> 00:27:14,791 但是我们清理一下这些东西吧 475 00:27:14,875 --> 00:27:16,958 不可以在工作的第一晚就搞得一团糟 476 00:27:18,458 --> 00:27:20,791 等等 有东西不见了 477 00:27:20,875 --> 00:27:22,583 不是锁上的装卸处门 478 00:27:22,666 --> 00:27:24,875 那东西没丢 因为我锁上了 479 00:27:25,958 --> 00:27:29,625 不 金碑 金碑丢了 480 00:27:32,166 --> 00:27:33,083 快行动 各位 481 00:27:33,166 --> 00:27:36,375 如果我们不找到那块金碑 博物馆里的每个人都有危险 482 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 -她说得对 我们走 -棒极了 483 00:27:38,416 --> 00:27:39,708 糟糕 484 00:27:41,208 --> 00:27:43,541 能去哪里呢 会是谁拿走的呢 485 00:27:46,416 --> 00:27:48,083 是我 486 00:27:48,166 --> 00:27:52,666 没错 赖瑞 我回来了 你… 487 00:27:52,750 --> 00:27:55,125 看起来不一样了 你整容了吗 488 00:27:55,208 --> 00:27:57,416 赖瑞是我爸爸 你是谁 489 00:27:57,500 --> 00:27:59,791 闭嘴 赖瑞之子 490 00:28:02,458 --> 00:28:06,875 你要叫我万王之王卡门拉 491 00:28:07,583 --> 00:28:08,958 -好家伙 -尼克 492 00:28:09,041 --> 00:28:13,708 你爸爸以为他打败了我 但我回来复仇了 493 00:28:13,791 --> 00:28:15,166 你是从哪冒出来的 494 00:28:15,250 --> 00:28:17,208 当然是地下室 495 00:28:18,291 --> 00:28:19,541 我还以为你锁上了 496 00:28:19,625 --> 00:28:21,000 我是锁上了 497 00:28:21,791 --> 00:28:23,875 好吧 我听到了恐怖的声音 后来就临阵退缩了 498 00:28:23,958 --> 00:28:27,166 那是我 我就是那个恐怖的声音 499 00:28:27,250 --> 00:28:29,250 我在练咽喉的发音 500 00:28:33,958 --> 00:28:36,958 加上地下室里的音响效果会更好听 501 00:28:37,041 --> 00:28:39,541 既然我拿到了金碑 502 00:28:39,625 --> 00:28:43,500 我要用它唤醒我的冥界军队 503 00:28:43,583 --> 00:28:44,583 听上去很糟糕 504 00:28:45,166 --> 00:28:46,958 确实很糟糕 505 00:28:48,083 --> 00:28:49,291 不要阻挠我 506 00:28:50,708 --> 00:28:52,250 我会统治世界 还有… 507 00:28:52,333 --> 00:28:53,958 老兄 把金碑还给我 508 00:28:54,041 --> 00:28:58,041 你又这样做了 你阻挠我 我想杀你很多次 509 00:29:00,625 --> 00:29:02,333 卡门拉 510 00:29:08,458 --> 00:29:13,625 就像我说的 我会统治世界 人人都会臣服于我 511 00:29:13,708 --> 00:29:15,791 卡门拉走了 512 00:29:15,875 --> 00:29:18,041 快点 他要去微型展厅 513 00:29:21,125 --> 00:29:23,791 你这是打算去哪啊 硬汉 514 00:29:24,666 --> 00:29:27,375 感受我利剑的愤怒吧 515 00:29:27,458 --> 00:29:28,958 开火 516 00:29:37,833 --> 00:29:39,916 真受不了自己对凉鞋的嗜好 517 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 他在那里 518 00:29:41,708 --> 00:29:44,625 给我回来 这样我就能刺你另一只脚了 519 00:29:44,708 --> 00:29:46,250 你们俩快来 520 00:29:46,333 --> 00:29:47,333 冲啊 521 00:29:53,000 --> 00:29:54,875 -尼克 -糟糕 522 00:29:56,416 --> 00:29:58,333 太感谢私人教练之神了 523 00:29:58,416 --> 00:30:00,083 有了这样的力量 524 00:30:00,166 --> 00:30:04,875 你们永远阻止不了我 向那些怀疑过我的人复仇 525 00:30:04,958 --> 00:30:07,041 尤其是你 爸爸 526 00:30:07,125 --> 00:30:10,375 你不让我做埃及的王 527 00:30:11,125 --> 00:30:15,625 但是埃及又算什么呢 我会成为世界的王 528 00:30:16,458 --> 00:30:18,958 你可以让这个孩子走出冥界 529 00:30:19,041 --> 00:30:21,625 但是没办法让这个孩子褪去冥界的气息 530 00:30:21,708 --> 00:30:23,166 他去了非洲展区 531 00:30:23,250 --> 00:30:24,541 快点 我知道一条捷径 532 00:30:26,833 --> 00:30:28,666 让开 你们这些没用的鸭子 533 00:30:29,333 --> 00:30:30,583 再见 鳄鱼 534 00:30:31,375 --> 00:30:34,208 太慢了 猎豹 今天不行 木法沙 535 00:30:34,291 --> 00:30:36,541 我没什么机灵话可对驼鹿说 536 00:30:39,083 --> 00:30:41,375 快啊 我们一定要阻止这个怪兮兮的法老 537 00:30:41,458 --> 00:30:42,625 严格意义上来说 他不是法老 538 00:30:42,708 --> 00:30:46,166 他被自己的弟弟取代了 因为他是个情绪很不稳定的暴君 539 00:30:48,833 --> 00:30:53,416 入侵者 投降吧 不然就得面对让娜·达克的利刃 540 00:30:54,000 --> 00:30:56,708 真的吗 我们来跳舞吧 541 00:30:57,541 --> 00:30:59,583 不要跳舞 只要用剑对决 542 00:31:00,250 --> 00:31:02,458 愚蠢的骑士 这是种比喻 543 00:31:02,541 --> 00:31:05,750 我唯一需要的比喻就是在战斗中打败你 544 00:31:06,333 --> 00:31:08,916 比喻不是字面的意思啊 545 00:31:10,541 --> 00:31:13,083 好的 那么我杀了你之后 546 00:31:14,791 --> 00:31:16,166 在你的坟墓上跳舞如何 547 00:31:16,250 --> 00:31:19,416 不 和跳舞没关系 我只是想用语言炙烤你 548 00:31:21,125 --> 00:31:24,000 那样的话 你就太晚了 549 00:31:27,500 --> 00:31:30,041 600年前 我就被绑在火刑柱上烧死了 550 00:31:30,125 --> 00:31:31,875 不是字面上的意思 551 00:31:31,958 --> 00:31:33,166 快点 去拿金碑 552 00:31:41,458 --> 00:31:42,791 太好了 553 00:31:42,875 --> 00:31:45,166 统治世界 我来了 554 00:31:46,166 --> 00:31:49,833 -什么 -把金碑给赖赖 555 00:31:49,916 --> 00:31:53,333 -既然你都这么礼貌地问我要了 哇 -嘿 556 00:31:59,458 --> 00:32:02,291 太好了 和我一开始计划的一样 557 00:32:02,375 --> 00:32:04,166 如果可以 我先行一步… 558 00:32:05,625 --> 00:32:06,750 是你 559 00:32:06,833 --> 00:32:09,000 难道灭绝一次对你来说还不够吗 560 00:32:10,875 --> 00:32:12,416 吃掉他 雷克西 吃掉他 561 00:32:13,333 --> 00:32:14,958 不 不要吃掉我 562 00:32:15,041 --> 00:32:17,041 不然这部电影会非常短 563 00:32:22,375 --> 00:32:25,541 出逃成功 毫发无… 564 00:32:26,875 --> 00:32:28,458 对 这是真金的 565 00:32:29,083 --> 00:32:30,625 他要逃走了 566 00:32:30,708 --> 00:32:32,458 我们要找出打开门的办法 567 00:32:32,541 --> 00:32:33,958 我来 568 00:32:34,041 --> 00:32:37,416 我要送这个宝贝上西天 569 00:32:38,000 --> 00:32:39,875 各位 退后 570 00:32:40,500 --> 00:32:42,458 小心炸药 571 00:32:45,541 --> 00:32:47,541 我们需要一个大一些的牛仔 572 00:32:47,625 --> 00:32:48,458 嘿 573 00:32:48,541 --> 00:32:50,958 等等 我有钥匙 574 00:32:53,583 --> 00:32:55,000 归你管了 雷克西 575 00:32:56,541 --> 00:32:58,791 什么 他去哪里了 576 00:32:58,875 --> 00:33:01,166 等等 我看到了幻象 577 00:33:01,250 --> 00:33:04,291 对了 我忘了让娜可以看到神秘的幻象 578 00:33:05,541 --> 00:33:08,333 我们在一个有颜色的走廊追卡门拉 579 00:33:08,416 --> 00:33:09,291 但是等一下 580 00:33:09,375 --> 00:33:13,041 他滑倒了 然后撞到了乔治·华盛顿 581 00:33:13,625 --> 00:33:14,916 这太荒谬了 582 00:33:15,000 --> 00:33:18,458 我们要怎么在纽约找到乔治·华盛顿 583 00:33:19,083 --> 00:33:20,166 大都会艺术博物馆 584 00:33:20,250 --> 00:33:21,083 就这样 585 00:33:21,166 --> 00:33:22,625 哇 这很合理 586 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 大都会艺术博物馆 587 00:33:24,166 --> 00:33:26,666 但那在城市的另一边 我们没有一整晚的时间 588 00:33:26,750 --> 00:33:29,458 你知道规则的 日出的时候 我们就会变成尘埃 589 00:33:29,541 --> 00:33:30,875 地铁 西亚大道站 590 00:33:30,958 --> 00:33:32,416 来吧 我有个主意 591 00:33:35,583 --> 00:33:37,583 B 上城 592 00:33:39,208 --> 00:33:42,291 你们都是来城里 参加动漫大会角色扮演的吗 593 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 真的吗 你觉得我很奇怪吗 594 00:33:44,708 --> 00:33:48,625 那里有个穿得像海盗 给蜥蜴喂西班牙油条的男人 595 00:33:48,708 --> 00:33:51,833 真棒 你真是个很棒的舞蹈演员 596 00:33:51,916 --> 00:33:54,416 你走木板走到了我心里 597 00:33:54,500 --> 00:33:56,000 真是个怪人 598 00:33:56,083 --> 00:33:58,958 对 它永远没办法成为真正的芭蕾演员 599 00:34:06,333 --> 00:34:07,291 大都会艺术博物馆 600 00:34:07,375 --> 00:34:08,708 我到了 601 00:34:08,791 --> 00:34:10,291 终于 602 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 醒来吧 我忠实的追随者们 603 00:34:13,916 --> 00:34:14,916 我活过来了 604 00:34:15,500 --> 00:34:16,458 我活过来了 605 00:34:16,541 --> 00:34:19,125 我还是断臂的吗 606 00:34:19,208 --> 00:34:20,875 我鼻子好痒 607 00:34:25,250 --> 00:34:27,333 瞧瞧谁来了 608 00:34:27,916 --> 00:34:29,541 欢迎你 王子殿下 609 00:34:29,625 --> 00:34:32,916 你早该来了 我快冻死了 这是我夏天的外衣 610 00:34:34,375 --> 00:34:35,458 好的 611 00:34:35,541 --> 00:34:39,291 我的命运已经近在咫尺了 我能感受出来 612 00:34:39,375 --> 00:34:43,500 王的直觉告诉我 是这边 613 00:34:43,583 --> 00:34:46,166 虽然地图告诉我该走那边 614 00:34:46,250 --> 00:34:47,875 我们跟着地图走吧 615 00:34:48,666 --> 00:34:51,833 《亡灵书》警告过这个混蛋会回归 616 00:34:51,916 --> 00:34:53,500 我要去弄杯拿铁喝 617 00:34:57,666 --> 00:35:00,458 卡门拉肯定把金碑带到了这里 618 00:35:02,250 --> 00:35:04,500 这地方好大 619 00:35:05,125 --> 00:35:06,875 一切对我们来说都很大 620 00:35:06,958 --> 00:35:08,125 对啊 621 00:35:08,208 --> 00:35:09,458 我不明白 622 00:35:09,541 --> 00:35:12,750 卡门拉怎么从艺术博物馆回到古埃及 623 00:35:12,833 --> 00:35:16,000 当然可以了 丹铎神庙 624 00:35:16,083 --> 00:35:17,083 多多 625 00:35:17,166 --> 00:35:18,625 不是“多多”是丹铎 626 00:35:18,708 --> 00:35:21,375 是座在这里展览的古埃及神庙 627 00:35:21,458 --> 00:35:23,750 尼克 就像金碑能复活我们一样 628 00:35:23,833 --> 00:35:26,500 它也能够复活任何艺术展品 629 00:35:26,583 --> 00:35:28,458 金碑的魔力能让卡门拉 630 00:35:28,541 --> 00:35:30,875 进入神庙 回到古埃及 631 00:35:30,958 --> 00:35:33,750 什么 这怎么可能 他要穿越时空吗 632 00:35:33,833 --> 00:35:36,541 卡门拉可以利用神庙的艺术品作为传送门 633 00:35:36,625 --> 00:35:38,583 就像赖赖对《惠斯勒的母亲》做的一样 634 00:35:38,666 --> 00:35:40,083 赖赖 停下 635 00:35:42,166 --> 00:35:44,833 滚出我的房子 你这个半裸的野兽 636 00:35:44,916 --> 00:35:48,541 令人不快的 痛苦的 惊人的 灾难性的 637 00:35:48,625 --> 00:35:51,083 也许我应该把那本字典拿回来 638 00:35:51,166 --> 00:35:54,083 尼克 如果卡门拉回到古埃及 639 00:35:54,166 --> 00:35:56,000 谁知道他会制造出什么样的恐慌 640 00:35:56,083 --> 00:35:58,166 就像赖赖说的 “大家都会…” 641 00:35:59,791 --> 00:36:02,208 真不敢相信会发生这种事 642 00:36:02,291 --> 00:36:05,416 我为什么不能找个普通的暑假工作 643 00:36:05,500 --> 00:36:08,916 一个不会有起死回生的疯子 制造灾难的工作 644 00:36:09,000 --> 00:36:11,583 这个要求很过分吗 我们都不知道他去了哪边 645 00:36:11,666 --> 00:36:12,791 他去了那边 646 00:36:13,291 --> 00:36:14,916 哇 你怎么知道 647 00:36:15,000 --> 00:36:18,500 因为我是跟踪 生存 以智取胜的专家 648 00:36:18,583 --> 00:36:20,333 而且 我能看到他就在那边 649 00:36:20,416 --> 00:36:21,708 愚蠢的地图 650 00:36:21,791 --> 00:36:22,791 我们去抓他 651 00:36:23,416 --> 00:36:25,208 今天真倒霉 652 00:36:25,833 --> 00:36:27,625 -冲啊 -我们走 653 00:36:28,875 --> 00:36:29,958 他太快了 654 00:36:30,041 --> 00:36:31,958 也许是你们太慢了 655 00:36:34,375 --> 00:36:37,000 嘿 卡门拉 你喜欢油画吗 656 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 什么 657 00:36:40,750 --> 00:36:42,333 棒极了 658 00:36:42,416 --> 00:36:47,583 划啊划 划着我们的小船 沿特拉华河顺流而下 659 00:36:48,833 --> 00:36:51,708 真该死 别担心 华盛顿将军 我们来对付他 660 00:36:51,791 --> 00:36:54,083 放开我 你们这些没有教养的人 661 00:36:54,166 --> 00:36:56,166 他在那里《横渡特拉华河》 662 00:36:58,625 --> 00:37:01,708 退后 否则这个假发小子就会受伤 663 00:37:01,791 --> 00:37:04,166 这就是我去新泽西的下场 664 00:37:05,166 --> 00:37:06,416 等等 我有个主意 665 00:37:08,333 --> 00:37:10,291 我们在下沉 666 00:37:15,541 --> 00:37:17,625 这些蠢蛋永远不会罢休 667 00:37:17,708 --> 00:37:20,958 我必须找到方法甩掉他们 668 00:37:22,500 --> 00:37:24,166 是时候找援军了 669 00:37:25,000 --> 00:37:26,875 终极援军 670 00:37:37,083 --> 00:37:43,583 我召唤你 万神之神 复活 671 00:37:46,875 --> 00:37:48,166 太好了 672 00:37:51,916 --> 00:37:54,500 何人敢唤醒我 673 00:37:54,583 --> 00:37:57,833 是我 伟大的卡门拉 674 00:37:57,916 --> 00:38:02,291 强大的赛特 混乱之神 我需要你的帮助 675 00:38:09,666 --> 00:38:11,541 就快好了 我就差一点就… 676 00:38:11,625 --> 00:38:13,375 哇 你可真不像神啊 677 00:38:13,458 --> 00:38:15,708 说实话 我有点失望 678 00:38:15,791 --> 00:38:16,958 帮我一下 679 00:38:17,041 --> 00:38:19,375 你好 有人吗 帮帮我 680 00:38:20,833 --> 00:38:22,333 我以为…我… 681 00:38:22,416 --> 00:38:24,541 抱歉 我以为我能做到的 谢谢你了 682 00:38:24,625 --> 00:38:26,541 所以 我能帮你什么… 683 00:38:30,125 --> 00:38:31,625 不好意思 684 00:38:31,708 --> 00:38:33,750 是我肤浅了 685 00:38:33,833 --> 00:38:36,291 我想浓缩的确实是精华 686 00:38:36,375 --> 00:38:41,291 嘿 我跟你说 我是整个豺狼神家族最高的 687 00:38:41,375 --> 00:38:44,916 好吧 我收回我的话 你不是浓缩的 688 00:38:45,000 --> 00:38:49,083 很好 你说你需要我的帮助 说出你的想法 689 00:38:49,166 --> 00:38:50,208 是这样的 690 00:38:50,291 --> 00:38:54,750 我需要解决一群乌合之众 691 00:38:56,625 --> 00:38:57,791 他们来了 692 00:38:59,333 --> 00:39:01,750 出来 卡门拉 我们知道你在里面 693 00:39:02,833 --> 00:39:05,125 帮我个忙 炭烤了他们 好吗 694 00:39:05,208 --> 00:39:06,625 赛特有什么好处 695 00:39:07,125 --> 00:39:09,708 我们会一起统治世界 696 00:39:09,791 --> 00:39:11,291 有了这块金碑的力量 697 00:39:11,375 --> 00:39:17,166 我们可以唤醒死亡军队 强迫人类屈服于我们所有的突发奇想 698 00:39:18,958 --> 00:39:21,041 你是个蠢蛋 你知道吗 699 00:39:21,666 --> 00:39:25,500 但统治世界这想法还挺合我意 这是肯定的 你知道的 700 00:39:28,416 --> 00:39:29,416 这门推不动 701 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 那是什么 702 00:39:33,708 --> 00:39:36,083 取你小命的 小赖瑞 703 00:39:36,166 --> 00:39:39,625 来见赛特 混乱之神 704 00:39:39,708 --> 00:39:40,958 嘿 705 00:39:41,041 --> 00:39:43,625 混乱之神的名字叫赛特吗 706 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 你不应该有个更可怕的名字吗 比如… 707 00:39:46,250 --> 00:39:47,916 好的 赛特可以 没事 708 00:39:48,000 --> 00:39:49,541 毁灭他们 709 00:39:53,291 --> 00:39:54,875 好美的绿火 710 00:39:56,041 --> 00:39:57,333 你在开什么玩笑 711 00:39:57,416 --> 00:40:00,541 如果你没办法击中他们 我们要怎么逃跑 712 00:40:00,625 --> 00:40:03,125 嘿 我是混乱之神 713 00:40:03,208 --> 00:40:04,541 如果你想要精确度的话 714 00:40:04,625 --> 00:40:08,125 你应该唤醒指哪儿打哪儿百发百中之神 715 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 怎么了 这个神真实存在 716 00:40:12,125 --> 00:40:15,291 是真的 他是我的一个朋友 我改天会介绍你认识他 717 00:40:16,666 --> 00:40:18,291 别搞这些小孩的把戏了 718 00:40:18,375 --> 00:40:21,958 我们逃跑的时候 这会让他们手忙脚乱 719 00:40:23,250 --> 00:40:24,541 我的老天爷 720 00:40:24,625 --> 00:40:27,333 他们不是无缘无故叫我蝎语者的 721 00:40:30,375 --> 00:40:32,208 我觉得它没听到你说话 722 00:40:32,291 --> 00:40:35,583 它只需要一剂混乱 723 00:40:39,500 --> 00:40:40,875 快跑 724 00:40:40,958 --> 00:40:44,250 很好 现在我们在被一个 被赋神力的巨大蝎子追了 725 00:40:44,333 --> 00:40:45,916 我们必须逃出它的视野之外 726 00:40:46,750 --> 00:40:47,708 那里 727 00:40:54,375 --> 00:40:55,458 我们要怎么做 728 00:40:56,083 --> 00:40:58,833 趁蝎子去别处找 我们偷偷溜出去吧 729 00:41:00,750 --> 00:41:01,833 尼克… 730 00:41:03,250 --> 00:41:05,000 是我妈妈发来的水果短信 731 00:41:05,083 --> 00:41:08,250 -她在提醒我吃苹果 -你一定是在逗我 732 00:41:13,166 --> 00:41:14,166 尼克 733 00:41:16,875 --> 00:41:20,291 我尊重一切有生命的东西 但是对你 我要破例 734 00:41:24,000 --> 00:41:25,333 你给我停下 臭虫子 735 00:41:28,958 --> 00:41:30,125 接招 736 00:41:36,375 --> 00:41:37,375 好疼 737 00:41:38,166 --> 00:41:41,708 你听过“生活片段”吗 我要把你“片死” 738 00:41:50,708 --> 00:41:51,708 臭虫这样… 739 00:41:53,541 --> 00:41:55,541 好厉害 赖赖 740 00:41:55,625 --> 00:41:58,833 最糟糕的第一晚 741 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 糟糕 742 00:42:02,291 --> 00:42:03,416 你好 儿子 743 00:42:03,500 --> 00:42:05,750 噢 又是你 爸爸 744 00:42:05,833 --> 00:42:08,416 你的形象被刻在了所有东西上 745 00:42:08,500 --> 00:42:11,166 为什么所有博物馆里都有你 而不是我 746 00:42:11,250 --> 00:42:14,041 你真想现在谈这个吗 747 00:42:14,125 --> 00:42:15,708 随便吧 没关系 748 00:42:15,791 --> 00:42:19,791 因为我要成为最强大的法老了 749 00:42:21,541 --> 00:42:24,833 这一切都是因为你缺少父爱吗 750 00:42:25,750 --> 00:42:27,083 你应该试试心理医生 751 00:42:27,166 --> 00:42:29,333 这比这些乱七八糟的东西要便宜多了 752 00:42:31,875 --> 00:42:33,125 太好了 753 00:42:33,208 --> 00:42:34,875 现在有了这个魔法金碑 754 00:42:34,958 --> 00:42:40,208 我们就可以回到古埃及 实现我们所有梦想 755 00:42:41,750 --> 00:42:43,375 希望不会是所有梦 756 00:42:43,458 --> 00:42:46,666 我一直梦到我想拉小提琴 757 00:42:46,750 --> 00:42:50,666 但它是用虫子做的 我还骑着一个奇怪的鼻涕虫猫 758 00:42:51,250 --> 00:42:53,958 到了 丹铎神庙 759 00:42:54,833 --> 00:42:57,458 走路小心点 队员们 他可能在任何地方 760 00:42:59,125 --> 00:43:00,333 卡门拉做到了 761 00:43:00,416 --> 00:43:02,750 他回到古埃及了 762 00:43:02,833 --> 00:43:07,250 我们现在一定要跟着他 走向几乎注定的末日 763 00:43:07,333 --> 00:43:08,166 不 这太糟糕了 764 00:43:08,250 --> 00:43:09,541 这非常糟糕 765 00:43:09,625 --> 00:43:11,250 这非常非常… 766 00:43:12,000 --> 00:43:13,666 现在情况很糟糕 我的脸还很疼 767 00:43:13,750 --> 00:43:14,583 这很糟糕吗 768 00:43:14,666 --> 00:43:18,458 还是你给卡门拉展示 你是个真正男子汉的机会呢 769 00:43:18,541 --> 00:43:19,958 我还是觉得很糟糕 770 00:43:20,625 --> 00:43:23,541 好吧 到日出之时 你们会变成尘埃之前 我们大约有四小时 771 00:43:23,625 --> 00:43:24,583 计时器 3小时59分58秒 暂停 772 00:43:24,666 --> 00:43:25,833 我希望这能成功 773 00:43:27,083 --> 00:43:28,083 我的第一个传送门 774 00:43:29,958 --> 00:43:32,125 快赶上 卡门拉走不远 775 00:43:32,208 --> 00:43:34,625 这沙子超级难走 776 00:43:34,708 --> 00:43:36,458 这沙子会卡在鞋里好几天 777 00:43:36,541 --> 00:43:40,333 但如果我们能度过这个难关 这将会是一种值得期待的奢侈 778 00:43:45,375 --> 00:43:49,625 我们已经很接近了 但还是有很长的一段路要走 779 00:43:49,708 --> 00:43:51,291 看来我们必须要走路了 780 00:43:51,375 --> 00:43:52,250 很好 781 00:43:52,333 --> 00:43:54,208 我喜欢边走边聊 782 00:43:54,291 --> 00:43:56,791 这会给我们时间更深入了解彼此 783 00:43:56,875 --> 00:43:58,541 你复活过多少次 784 00:43:58,625 --> 00:44:03,625 我复活过无数次 第一次我很惊讶… 785 00:44:04,291 --> 00:44:07,083 我觉得我闻到了卡门拉的气息 我们找到他的踪迹了吗 786 00:44:07,166 --> 00:44:10,208 不 还没有 那里的风 一定把踪迹都掩盖掉了 787 00:44:10,291 --> 00:44:11,291 你们是认真的吗 788 00:44:11,375 --> 00:44:13,250 我们可是在古埃及 789 00:44:13,333 --> 00:44:14,666 我们永远找不到他了 790 00:44:15,916 --> 00:44:17,208 尼古拉斯 怎么了 791 00:44:17,291 --> 00:44:20,333 看来尼克有点晕头转向 792 00:44:21,041 --> 00:44:22,375 抱歉 只是… 793 00:44:22,458 --> 00:44:24,250 我不适合做这种事 794 00:44:25,000 --> 00:44:26,458 我才18岁 795 00:44:27,083 --> 00:44:29,750 我只是一个头脑不清的蠢孩子 796 00:44:30,416 --> 00:44:31,791 别这样说 尼克 797 00:44:31,875 --> 00:44:33,041 我18岁的时候 798 00:44:33,125 --> 00:44:35,958 率领法国军队打败了英国军队 799 00:44:36,041 --> 00:44:38,958 我领导刘易斯与克拉克远征的时候才14岁 800 00:44:39,041 --> 00:44:44,333 帮助罗马赢得迦太基之战胜利的时候 我才13岁 801 00:44:44,416 --> 00:44:47,041 赖赖11岁的时候就发现了火 802 00:44:54,208 --> 00:44:55,291 火烧得很疼 803 00:44:56,041 --> 00:44:57,291 我知道这种感觉 804 00:44:57,791 --> 00:44:59,625 听着 我明白 805 00:44:59,708 --> 00:45:02,791 你们都很厉害 所以你们才会在博物馆 806 00:45:03,291 --> 00:45:06,416 但我和你们不一样 好吗 这些事情不适合我做 807 00:45:06,500 --> 00:45:10,208 在我喜欢的女孩那边 我搞砸了 没人想听我的音乐 808 00:45:10,291 --> 00:45:11,500 对了 809 00:45:11,583 --> 00:45:14,916 我放出了一个决心毁灭世界的远古之神 810 00:45:15,000 --> 00:45:17,833 每次我有机会做很酷的事 811 00:45:17,916 --> 00:45:19,458 我都会搞砸 812 00:45:19,541 --> 00:45:21,791 拜托 尼克 不是这样的 813 00:45:21,875 --> 00:45:24,666 你太容易放弃自己了 814 00:45:24,750 --> 00:45:25,833 你可以做到的 815 00:45:25,916 --> 00:45:28,750 你爸爸曾勇敢地面对卡门拉 你也可以 816 00:45:29,416 --> 00:45:33,625 但我不是我爸爸 我不是他 或者你们那种英雄 817 00:45:34,125 --> 00:45:36,875 尼克 你也有那种让自己强大的天赋 818 00:45:36,958 --> 00:45:40,083 你只需要像我们一样相信自己 819 00:45:40,833 --> 00:45:44,500 现在的问题是卡门拉在哪里 820 00:45:46,166 --> 00:45:48,416 我找到了他的踪迹 他往那边走了 821 00:45:49,083 --> 00:45:51,083 好的 各位 那边 822 00:45:51,166 --> 00:45:52,750 那边 823 00:45:52,833 --> 00:45:54,666 不 赖赖 是这边 824 00:45:55,208 --> 00:45:56,500 但你说是那边 825 00:45:59,791 --> 00:46:01,041 你知道奇怪的是什么吗 826 00:46:01,125 --> 00:46:05,000 我每次复活的时候 体重都会长7斤 827 00:46:05,083 --> 00:46:06,166 请你别说了 828 00:46:06,250 --> 00:46:09,333 -我觉得可能是因为压力 -有船 总算 829 00:46:09,416 --> 00:46:11,375 快点 我们坐船顺尼罗河而下 830 00:46:14,958 --> 00:46:16,791 好的 我们坐那艘船 831 00:46:16,875 --> 00:46:19,791 说真的 你打喷嚏的时候应该捂住眼睛 832 00:46:28,333 --> 00:46:29,375 他们走河道了 833 00:46:29,458 --> 00:46:31,625 那我们就划船跟着他们 834 00:46:32,500 --> 00:46:34,250 赖赖不喜欢水 835 00:46:34,333 --> 00:46:36,541 拜托 各位 不要磨蹭 都上船 836 00:46:45,208 --> 00:46:46,541 我们为什么走得这么慢 837 00:46:47,666 --> 00:46:49,416 这边 赖赖 838 00:46:49,500 --> 00:46:51,000 哈 这边 839 00:46:56,833 --> 00:47:01,833 这让我想到了那些 划船顺小密苏里河而下的日子 840 00:47:01,916 --> 00:47:05,208 有一天 我遇到了一群 容易受影响的年轻人 我想 841 00:47:05,291 --> 00:47:08,625 “我觉得他们一定想听听 我令人兴奋的冒险故事” 842 00:47:08,708 --> 00:47:10,333 在一个故事的中间 843 00:47:10,416 --> 00:47:12,375 我在讲教一头水牛玩沙狐球 844 00:47:12,458 --> 00:47:16,000 我回过头来 发现那些流氓偷了我的船 845 00:47:16,083 --> 00:47:17,416 我们又慢下来了 846 00:47:17,500 --> 00:47:18,958 那是因为泰迪不划船了 847 00:47:19,041 --> 00:47:21,333 他在讲一个关于啰嗦的啰嗦故事 848 00:47:21,416 --> 00:47:23,416 抱歉 我说话的时候要比手势 849 00:47:24,041 --> 00:47:27,208 天啊 要是用这种速度 我们永远都赶不上卡门拉 850 00:47:27,291 --> 00:47:30,791 等等 我看到了一个幻象 851 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 又一个幻象 你看到了什么 852 00:47:32,583 --> 00:47:34,166 是关于你的 尼克 853 00:47:34,250 --> 00:47:36,916 还有你是否能打败卡门拉 854 00:47:37,000 --> 00:47:38,916 真的吗 打败了吗 855 00:47:39,958 --> 00:47:41,041 我看到了卡门拉 856 00:47:41,125 --> 00:47:43,916 他在用金碑释放一个终极恶灵 857 00:47:44,000 --> 00:47:46,416 但是尼克和卡门拉对抗… 858 00:47:46,500 --> 00:47:48,125 还有呢 我赢了吗 859 00:47:49,541 --> 00:47:51,458 我不知道 幻象没有了 860 00:47:51,541 --> 00:47:53,625 现在我只能看到赖赖毛茸茸的后背 861 00:47:54,625 --> 00:47:55,625 怎么了 赖赖 862 00:47:55,708 --> 00:47:56,708 恐龙 863 00:47:57,833 --> 00:47:59,541 这都是你想象出来的 哥们 864 00:47:59,625 --> 00:48:02,291 恐龙都灭迹几百万年了 865 00:48:04,000 --> 00:48:05,000 赖赖 866 00:48:07,750 --> 00:48:11,166 他说我们在古埃及 不是在侏罗纪时期 867 00:48:13,000 --> 00:48:15,500 等等 那不是鳄鱼 868 00:48:17,791 --> 00:48:21,041 那是尼罗鳄 跟博物馆里的一样 869 00:48:22,666 --> 00:48:23,541 赖赖 870 00:48:24,750 --> 00:48:25,750 赖赖 871 00:48:25,833 --> 00:48:28,333 别害怕 赖赖 我马上来帮你 872 00:48:28,416 --> 00:48:31,625 我没有和鳄鱼摔过跤 但我确实和熊摔过跤 873 00:48:31,708 --> 00:48:35,333 我去黄石国家公园徒步旅行 途中晨便… 874 00:48:35,416 --> 00:48:37,791 泰迪 可以别说了吗 赖赖溺水了 875 00:48:39,000 --> 00:48:41,166 我忘了 我不游泳 876 00:48:44,041 --> 00:48:46,041 恐龙 877 00:48:53,500 --> 00:48:54,416 抓住船桨 878 00:48:56,625 --> 00:48:58,166 大家都没事吧 879 00:48:58,250 --> 00:48:59,166 除了赖赖大家都没事 880 00:49:01,250 --> 00:49:03,166 嘿 我有个主意 881 00:49:03,250 --> 00:49:05,250 阿提拉 快 你能把我扔到那里吗 882 00:49:06,000 --> 00:49:09,166 我再想一下 我改变主意了 883 00:49:09,250 --> 00:49:10,875 赖赖 抓住我的手 884 00:49:11,541 --> 00:49:12,666 那是你的手 885 00:49:16,916 --> 00:49:17,916 天啊 886 00:49:20,416 --> 00:49:21,416 尼克 887 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 我们做到了 888 00:49:27,208 --> 00:49:28,791 它走了吗 889 00:49:28,875 --> 00:49:29,875 没有 890 00:49:38,625 --> 00:49:40,458 退后 鳄鱼 891 00:49:42,291 --> 00:49:44,375 不然就变成我下一双靴子 892 00:49:47,458 --> 00:49:51,708 尼克 太不可思议了 你救了赖赖 挽救了一切 893 00:49:51,791 --> 00:49:54,875 对 但是我们的船被毁掉了 我们还跟丢了卡门拉 894 00:49:55,375 --> 00:49:57,958 我们不可能在日出前追到他了 895 00:49:58,041 --> 00:50:01,458 这都是我的错 我让大家都完了 896 00:50:02,750 --> 00:50:06,875 -这让我想到了那次… -泰迪 897 00:50:06,958 --> 00:50:09,833 我知道 我废话很多 898 00:50:11,500 --> 00:50:16,333 终于 我们到达了太阳神庙 899 00:50:17,083 --> 00:50:19,333 我们离统治世界又近了一步 900 00:50:19,416 --> 00:50:23,000 伟大的拉 太阳神 901 00:50:23,083 --> 00:50:27,875 我 卡门拉 万王之王要求进入你的… 902 00:50:27,958 --> 00:50:32,083 何人胆敢踏上这座圣殿的土地 903 00:50:32,166 --> 00:50:34,625 是我 鸟头 混乱之神 904 00:50:37,000 --> 00:50:39,083 停下 你让我觉得很难堪 905 00:50:39,166 --> 00:50:40,416 我不是跟他一起的 906 00:50:41,375 --> 00:50:42,583 随便吧 907 00:50:42,666 --> 00:50:45,583 我真不该问 门在那边 去吧 908 00:50:48,625 --> 00:50:49,625 好的 909 00:50:49,708 --> 00:50:52,583 通往无限宝藏的门 910 00:50:52,666 --> 00:50:56,958 只有最智慧的人才能破译开门方法 911 00:50:59,375 --> 00:51:01,541 你真是个破坏王 你知道吗 912 00:51:01,625 --> 00:51:02,916 谢谢 913 00:51:03,000 --> 00:51:05,250 至少我们进来了 914 00:51:05,333 --> 00:51:07,083 应该从这里开始就一帆风顺了 915 00:51:09,833 --> 00:51:11,916 看来这个地方被设下陷阱了 916 00:51:12,000 --> 00:51:14,500 谢谢你的提醒 917 00:51:14,583 --> 00:51:16,916 快把我弄出去 918 00:51:17,000 --> 00:51:20,750 “快把我弄出去 谢谢” 这才是我们大人的说话方式 919 00:51:22,750 --> 00:51:25,833 很好 现在我们迷失在沙漠里了 而且不知道去哪里 920 00:51:25,916 --> 00:51:28,083 你觉得我在古埃及能找到导航系统吗 921 00:51:28,166 --> 00:51:30,333 等等 尼克 你看前面是什么 922 00:51:30,416 --> 00:51:32,125 他走了这边 923 00:51:32,750 --> 00:51:34,375 -那边 -什么 924 00:51:34,458 --> 00:51:35,875 赖赖 不 是这边 925 00:51:35,958 --> 00:51:37,208 哈 是这边 926 00:51:38,708 --> 00:51:40,791 你真的该看看路 赖赖 927 00:51:40,875 --> 00:51:43,083 你想活到世界末日 对吗 928 00:51:43,166 --> 00:51:45,333 他当然想了 我们都想 929 00:51:45,416 --> 00:51:47,208 但我们不想要世界末日 930 00:51:47,291 --> 00:51:49,166 很奇怪 这就像是昨日重现 931 00:51:49,250 --> 00:51:50,625 我为法国上战场的时候 932 00:51:50,708 --> 00:51:54,083 就感觉像是在抵抗世界末日来临 933 00:51:54,166 --> 00:51:56,333 但那时候我是孤军奋战 934 00:51:56,416 --> 00:51:57,958 这次不一样了 让娜 935 00:51:58,041 --> 00:52:00,666 你不是孤军奋战 你有支持你的朋友 936 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 我也会支持你 我的朋友 937 00:52:04,750 --> 00:52:06,375 计时器 1小时37分25秒 938 00:52:10,208 --> 00:52:12,833 快看 尼克 那是卡门拉的船 939 00:52:12,916 --> 00:52:16,875 他一定在太阳神庙里 940 00:52:16,958 --> 00:52:19,041 是不是很壮观 941 00:52:19,625 --> 00:52:22,958 谢谢 你也不赖 942 00:52:24,208 --> 00:52:26,333 快来 各位 分秒必争 943 00:52:28,333 --> 00:52:30,916 看来他们已经想办法进来了 944 00:52:34,000 --> 00:52:37,416 这地方比周五的艾鼬 穿周日的马裤还要臭 945 00:52:37,500 --> 00:52:40,166 这是真的还是你编出来的 946 00:52:40,250 --> 00:52:41,416 我编出来的 947 00:52:41,500 --> 00:52:45,416 我不确定艾鼬是什么 但听起来很牛仔 对吗 948 00:52:45,500 --> 00:52:49,166 嘿 卡门拉刚到这里 我们快找到他们了 949 00:52:49,250 --> 00:52:52,875 我们一定要在日出之前抓到他们 否则我们就会变成尘埃 快点 950 00:52:52,958 --> 00:52:57,083 等等 快看 我之前在金碑上 看见过那些象形文字 951 00:52:57,166 --> 00:52:59,916 还有这些 我很确定这是古代音乐符号 952 00:53:00,000 --> 00:53:01,583 我知道金碑能给一切带来生命 953 00:53:01,666 --> 00:53:03,208 但我不知道它还会演奏音乐 954 00:53:03,291 --> 00:53:06,083 我想你爸爸是对的 你确实是音乐天才 955 00:53:06,166 --> 00:53:09,875 他这样说过吗 对啊 当然了 爸爸们应该说这种夸奖的话 956 00:53:09,958 --> 00:53:11,083 这并不能代表任何事情 957 00:53:11,166 --> 00:53:13,250 总之 这是什么意思 958 00:53:13,333 --> 00:53:16,625 金碑好像是打开石棺的钥匙 959 00:53:16,708 --> 00:53:18,458 有了三个神圣的和弦 960 00:53:18,541 --> 00:53:20,833 卡门拉就可以召唤他冥界的士兵 961 00:53:21,791 --> 00:53:24,875 我们必须在他到达神庙的顶室之前阻止他 962 00:53:24,958 --> 00:53:27,958 我们还剩一个小时 还有时间解决这件事 快点 963 00:53:31,833 --> 00:53:34,291 这些脚印是新鲜的 他们一定没走远 964 00:53:34,375 --> 00:53:37,500 大家落脚的时候要小心 这里可能有设好的陷阱 965 00:53:38,708 --> 00:53:39,791 “咸井” 966 00:53:40,791 --> 00:53:42,000 完了 967 00:53:42,083 --> 00:53:43,708 -什么 -他说弯腰 968 00:53:43,791 --> 00:53:45,208 我很确定他说的是“完了” 969 00:53:48,333 --> 00:53:50,666 从现在开始 大家都要跟紧点 970 00:53:52,916 --> 00:53:53,916 太紧了 971 00:53:56,958 --> 00:53:59,291 好的 猴子 我们要小心陷阱 972 00:54:00,458 --> 00:54:03,416 什么 火能帮助看到陷阱 973 00:54:04,958 --> 00:54:06,041 好主意 猴子 974 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 猴子鬼魂 975 00:54:25,916 --> 00:54:28,166 我很喜欢这些柱子的风格 976 00:54:28,250 --> 00:54:29,500 很有第三王朝的风格 977 00:54:29,583 --> 00:54:33,291 说真的 我们有必要在所有房间都停留吗 978 00:54:33,375 --> 00:54:37,958 知道吗 没错 我是混乱之神 但我对室内设计很感兴趣 979 00:54:40,666 --> 00:54:42,083 卡门拉 980 00:54:42,166 --> 00:54:43,625 又是你们 981 00:54:43,708 --> 00:54:44,708 把他们炸成碎片 982 00:54:46,666 --> 00:54:49,541 把金碑给我们 卡门拉 我们的人比你的多 983 00:54:49,625 --> 00:54:53,166 你说得对 我这就扳回劣势 984 00:54:53,916 --> 00:55:00,416 死亡雕像战士 就当自己是我的新保镖吧 985 00:55:01,166 --> 00:55:04,875 你从来都没有机会 赖瑞之子 986 00:55:07,583 --> 00:55:09,541 天啊 我们现在该怎么办 987 00:55:09,625 --> 00:55:12,375 快 屋大维 尼克需要别人一剂强心剂 988 00:55:12,458 --> 00:55:16,250 我们两个牛仔需要搞掂这些玩意 989 00:55:16,333 --> 00:55:18,250 我只理解了你说的四成 990 00:55:18,333 --> 00:55:21,708 但我觉得你想表达的是 我们是时候挽救大局了 991 00:55:24,958 --> 00:55:26,541 我讨厌自己这么小 992 00:55:26,625 --> 00:55:29,416 对 这是极大的不便 993 00:55:35,583 --> 00:55:38,833 别“温言在口”了 尼克 该“大棒在手”了 994 00:55:40,875 --> 00:55:41,875 哈卡 995 00:55:49,750 --> 00:55:52,333 是眼睛 攻击眼睛 996 00:56:14,250 --> 00:56:15,583 尼克 能帮帮忙吗 997 00:56:15,666 --> 00:56:18,166 好的 你可以的 尼克 抓住机会 998 00:56:18,250 --> 00:56:21,250 最坏的结果能是什么呢 不 999 00:56:21,333 --> 00:56:22,750 最好的结果能是什么呢 1000 00:56:22,833 --> 00:56:25,041 嘿 秃鹫 在找这个吗 1001 00:56:29,375 --> 00:56:32,166 我从来没想到 会作为一口一块的小点心 1002 00:56:32,250 --> 00:56:33,916 被两个埃及宠物吃掉 1003 00:56:35,208 --> 00:56:36,708 如果我们俩要做炸薯球 1004 00:56:36,791 --> 00:56:39,375 希望你华丽的盔甲能划伤它们的胃 1005 00:56:39,958 --> 00:56:42,708 杰迪戴亚 你这个可爱单纯的天才 1006 00:56:43,416 --> 00:56:45,541 噎死你 恶心的臭蛇 1007 00:56:49,250 --> 00:56:50,958 别忘了吞下哦 1008 00:56:51,625 --> 00:56:52,791 耶 1009 00:56:56,583 --> 00:56:57,666 好恶心 1010 00:56:59,041 --> 00:57:01,208 你最好别回来 1011 00:57:02,250 --> 00:57:03,250 啊哦 1012 00:57:07,375 --> 00:57:10,000 你的舌头跟仙人掌一样 1013 00:57:10,083 --> 00:57:12,333 你真的需要薄荷糖 1014 00:57:20,250 --> 00:57:21,083 太好了 1015 00:57:21,166 --> 00:57:22,458 嘿 秃鹫大兵 1016 00:57:24,083 --> 00:57:25,208 完了 1017 00:57:30,250 --> 00:57:32,541 我刚才说“完了”吗 我的意思是弯腰 1018 00:57:33,291 --> 00:57:34,916 太棒了 尼古拉斯 1019 00:57:35,000 --> 00:57:37,541 我们一起去打败坏蛋吧 1020 00:57:39,541 --> 00:57:40,833 就是这里了 1021 00:57:42,000 --> 00:57:46,750 这是我向怀疑我的世界复仇的时刻 1022 00:57:48,166 --> 00:57:49,750 尤其是你 爸爸 1023 00:57:50,541 --> 00:57:52,625 你真丢我的脸 1024 00:57:52,708 --> 00:57:55,083 我为什么总和那种 1025 00:57:55,166 --> 00:57:57,833 有未解决童年创伤的坏蛋结盟 1026 00:57:57,916 --> 00:58:01,000 你变邪恶应该是因为自己 而不是为他 1027 00:58:01,083 --> 00:58:03,750 这不重要 属于我的时刻到来了 1028 00:58:03,833 --> 00:58:06,666 这是走向终结的开始 1029 00:58:06,750 --> 00:58:09,500 到底是什么 是终结还是开始 1030 00:58:09,583 --> 00:58:11,041 什么 两者都是 1031 00:58:11,125 --> 00:58:14,458 很明显 有开始才会有终结 一定要从某个地方开始 1032 00:58:14,541 --> 00:58:17,000 你能提醒我再也别跟你穿越时空了吗 1033 00:58:17,083 --> 00:58:18,083 累死人了 1034 00:58:18,166 --> 00:58:22,166 卡门拉 停下 别这样 这可能会是一切的终结 1035 00:58:22,250 --> 00:58:25,500 他说的可不是这样的 他说这只是开始 1036 00:58:25,583 --> 00:58:26,666 各位 都闭嘴 1037 00:58:26,750 --> 00:58:30,416 一旦我把金碑插入石棺 1038 00:58:30,500 --> 00:58:34,833 再按下三个简单的和弦 我的军队就会崛起 1039 00:58:35,791 --> 00:58:37,291 我的意思是我们的军队 1040 00:58:37,375 --> 00:58:39,166 你想不到这有多疼 1041 00:58:39,250 --> 00:58:42,083 也许下次你应该考虑更周全一点 1042 00:58:44,708 --> 00:58:47,208 来吧 我们不能让这个恶霸演奏和弦 1043 00:58:47,291 --> 00:58:48,666 棒极了 1044 00:58:48,750 --> 00:58:50,083 我是说 对 我同意 1045 00:58:51,125 --> 00:58:54,666 别让他们靠近金碑 如果你杀掉他们 会得到额外加分 1046 00:58:54,750 --> 00:58:57,500 这会很混乱的 我喜欢 1047 00:59:00,208 --> 00:59:03,291 好的 第一个和弦 1048 00:59:08,583 --> 00:59:09,583 一个和弦按下了 1049 00:59:09,666 --> 00:59:12,416 现在是第二个和弦 1050 00:59:14,458 --> 00:59:15,875 尼克 1051 00:59:20,791 --> 00:59:24,750 为了我一直在等待的时刻 1052 00:59:26,041 --> 00:59:28,875 最后一个和弦 1053 00:59:28,958 --> 00:59:30,666 不 我们太晚了 1054 00:59:30,750 --> 00:59:33,333 现在只有奇迹才能拯救我们了 1055 00:59:48,083 --> 00:59:51,458 一只猴子和一个野人从鸟嘴里射了出来 1056 00:59:51,541 --> 00:59:53,166 然后那猴子还扇了你耳光 1057 00:59:53,250 --> 00:59:54,291 好精彩的转折 1058 00:59:57,625 --> 01:00:00,875 好了 现在按下最后一个和弦 1059 01:00:00,958 --> 01:00:03,041 现在只有奇迹才能拯救我们了 1060 01:00:05,500 --> 01:00:07,250 驾 老虎 1061 01:00:07,333 --> 01:00:09,708 牛仔和罗马人骑着无毛猫 1062 01:00:09,791 --> 01:00:10,625 这个可能性… 1063 01:00:12,708 --> 01:00:14,458 现在按下最后的和弦 1064 01:00:29,458 --> 01:00:30,750 干掉他们 1065 01:00:38,291 --> 01:00:39,291 记住 战士们 1066 01:00:39,375 --> 01:00:42,041 狗打斗的胜负不取决于个头 而取决于狗的斗志 1067 01:00:42,125 --> 01:00:44,583 不要留意这些狗的个头很大 1068 01:00:44,666 --> 01:00:47,041 我的意思是我们 我们要对付很多狗 没事 上吧 1069 01:00:50,000 --> 01:00:50,875 棒极了 1070 01:01:16,791 --> 01:01:19,000 冲啊 1071 01:01:20,083 --> 01:01:22,958 很棒 各位 我们就快干掉它们了 1072 01:01:23,583 --> 01:01:24,916 话说太早了 1073 01:01:25,000 --> 01:01:29,250 对 进攻 我的士兵们 进攻 1074 01:01:40,166 --> 01:01:42,416 它们人太多了 而且源源不断过来 1075 01:01:56,666 --> 01:01:57,666 泰迪 1076 01:01:58,833 --> 01:02:02,541 这就是你永远不该惹义勇骑兵的原因 让娜 接着 1077 01:02:03,083 --> 01:02:07,041 我看到了我用这个手电筒拍你 1078 01:02:07,125 --> 01:02:08,125 赖赖 1079 01:02:11,416 --> 01:02:12,750 我的眼睛 1080 01:02:16,375 --> 01:02:17,458 阿提拉 1081 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 莎卡嘉薇亚 1082 01:02:23,333 --> 01:02:24,583 尼克 该你了 1083 01:02:25,833 --> 01:02:27,833 哇 真不敢相信这方法起效了 1084 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 快点 你这个懒惰的神 1085 01:02:36,375 --> 01:02:37,791 摧毁一切 1086 01:02:37,875 --> 01:02:39,875 好吧 这是你要求的 1087 01:02:49,500 --> 01:02:52,666 哇 我真高兴没有与你为敌 1088 01:02:52,750 --> 01:02:56,875 保持这种现状就好 别说我懒了 这很恶毒 1089 01:03:04,833 --> 01:03:06,250 好了 尼克 想想 1090 01:03:06,333 --> 01:03:10,083 如果音乐能把它们召唤出来 也许音乐也能把它们送回去 1091 01:03:10,166 --> 01:03:12,250 掩护我 我要到金碑那里去 1092 01:03:12,333 --> 01:03:15,000 尼克 不 这太危险了 1093 01:03:15,083 --> 01:03:16,791 这个麻烦是我给大家惹的 1094 01:03:16,875 --> 01:03:21,541 我得带大家脱离困境 1095 01:03:22,208 --> 01:03:23,125 尼克 1096 01:03:23,208 --> 01:03:25,875 真的吗 这好简单 1097 01:03:25,958 --> 01:03:27,875 我还没死 卡门拉 1098 01:03:28,750 --> 01:03:31,375 多亏了这些山寨的肖肖尼礼品店串珠 1099 01:03:31,458 --> 01:03:33,000 他没事 1100 01:03:48,375 --> 01:03:52,083 嘿 赛特 如果你没办法射中目标 那激光眼就毫无意义 1101 01:03:52,166 --> 01:03:55,375 你敢对我说这个 等着看我的厉害吧 1102 01:03:55,458 --> 01:04:00,708 集中注意力 控制呼吸 想象你的目标 然后射击 1103 01:04:06,666 --> 01:04:11,083 我利用自己的神力打败自己 谁能预见到这件事呢 1104 01:04:11,791 --> 01:04:14,583 好的 把赖瑞之子… 1105 01:04:17,333 --> 01:04:18,541 留给我 1106 01:04:19,125 --> 01:04:20,166 天啊 1107 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 好吧 把军队释放出来的和弦是 1108 01:04:38,708 --> 01:04:41,750 D小调增七和弦和半减七和弦 1109 01:04:41,833 --> 01:04:42,916 还有C小调九和弦 1110 01:04:43,000 --> 01:04:44,666 如果我反着弹奏 1111 01:04:44,750 --> 01:04:46,375 军队就会回到它们来的地方 1112 01:04:50,291 --> 01:04:52,625 你在做什么 给我离那里远点 1113 01:04:53,791 --> 01:04:54,916 还有两个 1114 01:04:58,833 --> 01:05:00,375 够了 1115 01:05:03,458 --> 01:05:08,083 好了 赖瑞之子 你终结的开始 1116 01:05:12,250 --> 01:05:13,083 尼克 1117 01:05:21,000 --> 01:05:24,375 要坚强 各位 我们一定要为尼古拉斯报仇 1118 01:05:26,083 --> 01:05:27,875 -等等 -什么 1119 01:05:28,708 --> 01:05:31,916 我没事 多谢泰迪的幸运符 1120 01:05:32,500 --> 01:05:34,416 一切都按计划进行 1121 01:05:34,958 --> 01:05:36,208 差不多是这样吧 1122 01:05:36,291 --> 01:05:39,291 我不在意你侥幸生还多少次 1123 01:05:39,375 --> 01:05:40,791 没有指令 1124 01:05:40,875 --> 01:05:43,750 你永远无法利用金碑的力量 1125 01:05:44,833 --> 01:05:47,666 等等 也许我不需要那块板 1126 01:05:47,750 --> 01:05:50,041 现在不是看水果短信的时候 1127 01:05:52,500 --> 01:05:54,416 你到底在做什么 1128 01:05:54,500 --> 01:05:55,875 终结这一切 1129 01:05:59,083 --> 01:06:00,416 不 1130 01:06:12,000 --> 01:06:13,083 尼克 小心 1131 01:06:13,166 --> 01:06:17,708 如果我要回去 你也要一起来 1132 01:06:19,041 --> 01:06:21,666 嘿 我没事 我们赢了吗 1133 01:06:22,500 --> 01:06:23,666 我在飞 1134 01:06:31,541 --> 01:06:33,708 这是终结的终结 1135 01:06:36,666 --> 01:06:37,791 不 1136 01:06:38,750 --> 01:06:40,166 我们抓住你了 尼克 1137 01:06:42,083 --> 01:06:46,083 你会后悔的 赖瑞之子 1138 01:06:51,000 --> 01:06:54,750 我叫尼克 尼克·戴利 我是新的夜班警卫 1139 01:06:55,250 --> 01:06:58,166 不 1140 01:07:01,000 --> 01:07:04,083 看来他成为古代历史了 1141 01:07:05,000 --> 01:07:06,500 我有时候非常讨厌你 1142 01:07:09,166 --> 01:07:10,250 快跑 1143 01:07:17,208 --> 01:07:18,333 天啊 1144 01:07:24,083 --> 01:07:25,958 我们做到了 各位 我们赢了 1145 01:07:27,416 --> 01:07:28,750 我们拿到了金碑 1146 01:07:30,750 --> 01:07:33,750 不好 太阳出来了 1147 01:07:33,833 --> 01:07:35,666 我们没办法及时回去了 1148 01:07:35,750 --> 01:07:38,583 恐怕她是对的 太远了 1149 01:07:39,708 --> 01:07:42,458 我想我要说再见了 1150 01:07:42,541 --> 01:07:44,750 不过 严格来说 这句话的意思是“再次相见” 1151 01:07:44,833 --> 01:07:47,541 这显然不可能发生了 1152 01:07:47,625 --> 01:07:51,000 但至少我可以说我有你们这样的朋友 1153 01:07:55,291 --> 01:07:58,166 拜托 各位 我们一定能做点什么的 1154 01:07:58,250 --> 01:08:00,125 别担心我们 孩子 1155 01:08:00,208 --> 01:08:02,541 最重要的是你拯救了世界 1156 01:08:02,625 --> 01:08:03,916 我很抱歉 1157 01:08:05,041 --> 01:08:06,791 我毁掉了一切 1158 01:08:07,583 --> 01:08:08,791 真希望找个方法 1159 01:08:08,875 --> 01:08:11,916 让这破金碑神奇地把我们带回博物馆 1160 01:08:13,000 --> 01:08:14,000 等一下 1161 01:08:15,375 --> 01:08:16,458 也许有办法 1162 01:08:18,208 --> 01:08:19,208 自然历史博物馆 1163 01:08:19,291 --> 01:08:20,791 我们要一起回家 1164 01:08:20,875 --> 01:08:24,291 真是天才 孩子 通往博物馆的传送门 1165 01:08:30,250 --> 01:08:32,250 天啊 我真高兴把这幅海报给了你 1166 01:08:32,750 --> 01:08:33,958 我们回家吧 1167 01:08:34,875 --> 01:08:36,541 好了 金碑 发挥你的用处 1168 01:08:40,916 --> 01:08:42,875 -来吧 -好哇 1169 01:08:59,416 --> 01:09:00,416 赖赖 1170 01:09:01,666 --> 01:09:02,958 雷克西 我们回家了 1171 01:09:04,791 --> 01:09:06,208 跟上 雷克西 跟上 1172 01:09:08,291 --> 01:09:09,625 我也想你 大家伙 1173 01:09:10,333 --> 01:09:11,750 我们及时赶到了 1174 01:09:15,500 --> 01:09:17,958 他说 “谢谢你救了我们 尼克” 1175 01:09:20,916 --> 01:09:23,416 “在把我们置于险境之后” 1176 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 尼克 1177 01:09:30,416 --> 01:09:31,750 再见 爸爸的儿子 1178 01:09:32,458 --> 01:09:33,500 赖赖 1179 01:09:38,666 --> 01:09:41,208 尼克 我又看到了幻象 1180 01:09:41,291 --> 01:09:46,625 你会打败卡门拉 也许这更像是记忆 1181 01:09:46,708 --> 01:09:49,125 无论如何 很荣幸和你一起战斗 1182 01:09:55,000 --> 01:09:56,958 嗨嗬 吉吉 走吧 1183 01:09:57,541 --> 01:09:59,666 你表现很好 搭档 1184 01:09:59,750 --> 01:10:03,541 尼古拉斯 在我的时代 你会成为一位很优秀的将军 1185 01:10:03,625 --> 01:10:04,625 驾 老虎 1186 01:10:09,000 --> 01:10:11,125 -嘿 爸爸 -嘿 尼克 1187 01:10:11,208 --> 01:10:13,166 你工作的第一晚怎么样 1188 01:10:13,250 --> 01:10:17,750 没什么特别的 有点无聊 1189 01:10:17,833 --> 01:10:19,166 无聊 是吗 1190 01:10:19,250 --> 01:10:21,916 好吧 说实话 一切变得有点失控 我… 1191 01:10:22,000 --> 01:10:25,166 劳伦斯 你找不到更适合你的接班人了 1192 01:10:25,250 --> 01:10:27,208 他就是你的翻版 1193 01:10:27,833 --> 01:10:29,916 在肖肖尼人中间长大 1194 01:10:30,000 --> 01:10:33,250 我们在很小的时候就知道了 我们都有一个勇敢的灵魂 1195 01:10:33,333 --> 01:10:35,125 你只需要找到自己的就好 1196 01:10:35,208 --> 01:10:36,458 保重 尼克 1197 01:10:37,583 --> 01:10:38,583 你也是 1198 01:10:39,083 --> 01:10:41,583 谢谢你做的一切 1199 01:10:49,833 --> 01:10:50,916 我为你感到骄傲 尼克 1200 01:10:51,000 --> 01:10:54,416 我不知道今晚发生了什么 说实话 我有点害怕问你 1201 01:10:54,500 --> 01:10:55,833 但听上去 你都处理得很好 1202 01:10:55,916 --> 01:10:56,958 谢谢你 爸爸 1203 01:10:57,041 --> 01:10:59,875 其实我时不时碰到了一些麻烦 1204 01:10:59,958 --> 01:11:02,375 但这不像是“世界末日”来临了 1205 01:11:02,458 --> 01:11:05,333 好吧 也许几乎快到世界末日了 但是… 1206 01:11:06,666 --> 01:11:08,541 我要挂了 麦克菲博士来了 1207 01:11:08,625 --> 01:11:10,583 -尼克… -再见 1208 01:11:11,625 --> 01:11:13,708 在打电话 是吗 1209 01:11:13,791 --> 01:11:16,750 我希望这份工作不会影响到你的个人生活 1210 01:11:16,833 --> 01:11:20,583 嗨 麦克菲博士 你好 我刚才… 1211 01:11:20,666 --> 01:11:21,666 我不感兴趣 1212 01:11:21,750 --> 01:11:23,208 总之 一切看上去很好 1213 01:11:23,291 --> 01:11:26,458 没有破坏或其他青少年恶作剧的迹象 1214 01:11:27,125 --> 01:11:28,208 你现在可以回家了 1215 01:11:29,708 --> 01:11:31,041 等一下 1216 01:11:31,125 --> 01:11:32,375 这是什么 1217 01:11:33,250 --> 01:11:36,166 快看 这是一个可爱的小猫雕像 1218 01:11:36,250 --> 01:11:40,083 对 我锁装卸处的时候发现的 1219 01:11:40,166 --> 01:11:41,416 这是我该做的事情 1220 01:11:41,500 --> 01:11:42,625 很好的发现 尼克 1221 01:11:42,708 --> 01:11:46,083 我会把它放在你的桌子上 这样你就可以每晚看着它了 1222 01:11:47,416 --> 01:11:48,958 天啊 谢谢 1223 01:11:49,041 --> 01:11:50,625 失陪一下了 1224 01:11:50,708 --> 01:11:53,708 我要给新来的小猫订几件衣服了 1225 01:11:56,500 --> 01:11:57,625 今晚见 雷克西 1226 01:12:00,625 --> 01:12:03,041 但我要先去做一件事 1227 01:12:10,208 --> 01:12:13,708 尼克 你回来了 有什么能帮到你的 1228 01:12:13,791 --> 01:12:15,250 听着 蒙泰富斯科老师 1229 01:12:15,333 --> 01:12:17,375 我知道你不喜欢我的第一次面试 1230 01:12:17,458 --> 01:12:19,375 但我不会那么轻易放弃 1231 01:12:19,458 --> 01:12:22,375 什么 怎么回事 1232 01:12:22,458 --> 01:12:24,250 我想让你给我第二次机会 1233 01:12:24,333 --> 01:12:26,875 在你把我赶出去之前 请听这个 1234 01:12:29,333 --> 01:12:30,583 奏乐吧 各位 1235 01:13:00,708 --> 01:13:01,750 耶 1236 01:13:02,416 --> 01:13:03,708 好棒 1237 01:13:16,541 --> 01:13:17,625 让娜 1238 01:13:20,541 --> 01:13:23,041 来吧 各位 我们来跳康茄舞 1239 01:13:23,708 --> 01:13:24,708 这边 1240 01:13:24,791 --> 01:13:25,833 那边 1241 01:13:25,916 --> 01:13:28,375 -赖赖 这边 -这边 1242 01:13:28,958 --> 01:13:29,958 德克斯特 1243 01:13:39,708 --> 01:13:41,708 字幕翻译:郑伟