1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,043 (酒精伊甸園) 3 00:00:17,126 --> 00:00:20,376 劇名:地獄禁令 4 00:00:20,459 --> 00:00:21,626 (草坪修剪,便宜!) 5 00:00:21,709 --> 00:00:24,959 這是我,馬辛羅平,今年19歲 6 00:00:25,043 --> 00:00:28,043 居住於皮亞塞奇諾市的皮瑟里村 7 00:00:28,126 --> 00:00:31,793 出生在位於皮瑟里村和 市中心之間的比斯卡村 8 00:00:31,876 --> 00:00:36,459 你沒猜錯,當時我爸來不及 送我媽到市中心的醫院生產 9 00:00:36,543 --> 00:00:38,459 這就是我臉上疤痕的由來 10 00:00:38,543 --> 00:00:41,459 圓盤耙可不能隨便拿來玩 11 00:00:41,543 --> 00:00:45,626 你也許會好奇,我這樣的建築師助理 12 00:00:45,709 --> 00:00:49,084 為什麼凌晨三點會 頂著滿臉血躺在大街上 13 00:00:49,168 --> 00:00:51,501 我必須強調,現在是我的工作時間 14 00:00:52,001 --> 00:00:54,918 如果你覺得我的臉剛被狠狠踹了一腳 15 00:00:55,001 --> 00:00:57,668 那你可以獲得一個榮譽大拇指 16 00:00:57,751 --> 00:00:59,334 不說笑了 17 00:00:59,418 --> 00:01:03,959 我現在要恢復意識,準備面對敵人了 18 00:01:05,959 --> 00:01:08,459 沒錯,除了建築工程 19 00:01:08,543 --> 00:01:12,209 對抗黑暗勢力也是我工作的一部分 20 00:01:12,293 --> 00:01:14,626 如果我的拳頭是屎 21 00:01:14,709 --> 00:01:17,459 -你說什麼? -你的臉就是糞坑 22 00:01:17,543 --> 00:01:20,626 快投降吧,不然我要出招了! 23 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 看來你對阿不思迪克怪一無所知 24 00:01:24,293 --> 00:01:25,793 我的生殖器才不在下面 25 00:01:25,876 --> 00:01:27,459 你膽敢踹我的屁屁! 26 00:01:29,793 --> 00:01:31,209 不准動! 27 00:01:31,293 --> 00:01:33,543 不然我就切掉你的老二! 28 00:01:34,126 --> 00:01:35,543 你怎麼會知道正確位置? 29 00:01:35,626 --> 00:01:36,709 這是達米樂 30 00:01:36,793 --> 00:01:40,043 對,他是惡魔,不過和我們同一陣線 31 00:01:40,126 --> 00:01:44,168 他因為在地獄混不下去 不久前加入了我們的團隊 32 00:01:44,251 --> 00:01:47,668 儘管他不擅長武術 肉搏技巧可沒在開玩笑 33 00:01:48,668 --> 00:01:52,709 老大,馬辛有麻煩!快把槍給我! 34 00:01:52,793 --> 00:01:56,709 我寧願戒酒也不要 把槍給你,我還不想死 35 00:01:56,793 --> 00:01:59,126 況且我也要用,這裡還有一隻怪! 36 00:02:00,584 --> 00:02:03,668 這位是我的老闆,波格登勃納 37 00:02:03,751 --> 00:02:07,793 他的槍術跟達米樂的 肉搏技巧不相上下 38 00:02:09,459 --> 00:02:12,543 我的天啊,發生什麼事了? 39 00:02:13,126 --> 00:02:14,376 該死… 40 00:02:14,459 --> 00:02:15,376 謝啦! 41 00:02:18,459 --> 00:02:20,376 快跑!你看不懂現在的狀況嗎? 42 00:02:20,459 --> 00:02:24,168 沒有空氣你還能撐多久?快點死啊! 43 00:02:24,251 --> 00:02:26,376 你先死吧! 44 00:02:27,126 --> 00:02:29,459 天啊,謝謝,我差點就掛了 45 00:02:29,543 --> 00:02:31,459 好,現在快把槍還給老大 46 00:02:31,543 --> 00:02:34,126 算了,也許他不用槍比較好 47 00:02:34,209 --> 00:02:35,043 你看吧 48 00:02:38,043 --> 00:02:40,376 任務完成,我們回去吧 49 00:02:43,501 --> 00:02:45,126 你們聽過這個笑話嗎? 50 00:02:45,209 --> 00:02:47,376 射門技術很差的球員去嫖妓 51 00:02:47,459 --> 00:02:49,668 結果連店門口都找不到! 52 00:02:51,793 --> 00:02:55,793 我們不用付錢看脫口秀 老大的笑話就很夠了! 53 00:02:55,876 --> 00:03:00,459 既然談到錢,老大 我什麼時候才能領薪水? 54 00:03:00,543 --> 00:03:02,793 薪水?我欠你多少錢? 55 00:03:02,876 --> 00:03:04,543 你是指上個月還是全部? 56 00:03:04,626 --> 00:03:06,084 上個月 57 00:03:06,168 --> 00:03:08,626 上個月是1400元,不過… 58 00:03:08,709 --> 00:03:10,751 那我給你1500元,就算扯平了 59 00:03:10,834 --> 00:03:13,459 馬辛別太計較,你這個物質主義者 60 00:03:13,543 --> 00:03:15,293 擁有幽默感才是最重要的 61 00:03:15,376 --> 00:03:18,043 你們聽過這個嗎?圖斯克上妓院… 62 00:03:18,626 --> 00:03:20,543 馬辛,你怎麼了? 63 00:03:21,709 --> 00:03:24,709 天啊,你幹嘛?難道中邪了? 64 00:03:25,459 --> 00:03:27,251 你被壞東西附身了?是嗎? 65 00:03:27,334 --> 00:03:30,126 我們得回去剛才那間店! 66 00:03:39,043 --> 00:03:40,584 這是怎麼一回事? 67 00:03:40,668 --> 00:03:42,376 儘管有人長得很像老大 68 00:03:42,459 --> 00:03:45,543 又跟他穿一樣的衣服 但不代表那就是真的老大 69 00:03:46,709 --> 00:03:48,376 你們想幹嘛? 70 00:03:48,459 --> 00:03:50,793 快走開,這裡沒有你們的份! 71 00:03:51,959 --> 00:03:53,793 不過你是怎麼發現的? 72 00:03:53,876 --> 00:03:56,376 老大絕對不會一次把錢付清 73 00:03:56,459 --> 00:03:58,418 更何況我都還沒跟他吵架 74 00:03:58,501 --> 00:04:02,376 原來阿不思迪克怪可以化成人形 75 00:04:02,459 --> 00:04:04,084 的確可以 76 00:04:04,168 --> 00:04:06,793 那你為何不早點告訴我們! 77 00:04:08,209 --> 00:04:10,876 魁丘,今天一定會很好玩! 78 00:04:10,959 --> 00:04:14,043 看看這些東西,我們會玩得很盡興! 79 00:04:14,126 --> 00:04:18,376 這袋就有12瓶啤酒 背包裡還有烈酒當點心 80 00:04:18,459 --> 00:04:20,043 噓,拜託,巴托斯 81 00:04:20,126 --> 00:04:21,376 你瘋了嗎? 82 00:04:21,459 --> 00:04:25,959 -幹嘛? -別在皮歐特面前提到“烈酒” 83 00:04:26,043 --> 00:04:28,459 首先,他人還沒來… 84 00:04:28,543 --> 00:04:32,293 對耶,皮歐特!快下來! 85 00:04:32,376 --> 00:04:34,793 第二,為什麼不能提? 86 00:04:34,876 --> 00:04:39,209 他從沒喝過,我差點 說服不了他加入我們 87 00:04:39,293 --> 00:04:41,334 我不想嚇到他 88 00:04:41,418 --> 00:04:44,793 那我們為什麼還要買那個… 89 00:04:44,876 --> 00:04:46,043 你等下就會知道了 90 00:04:48,626 --> 00:04:50,334 -哈囉,朋友們 -你終於來了! 91 00:04:50,418 --> 00:04:55,126 祝你生日快樂 92 00:04:55,209 --> 00:04:58,959 祝你生日快樂 93 00:04:59,043 --> 00:05:01,043 親愛的皮歐特… 94 00:05:01,126 --> 00:05:04,584 喂!你們這些小屁孩! 一定要在窗邊大吼大叫嗎? 95 00:05:04,668 --> 00:05:09,793 有些上大夜班顧熔爐的人 很需要用白天來休息! 96 00:05:09,876 --> 00:05:12,959 先生,別大吼大叫,我在家裡工作! 97 00:05:13,043 --> 00:05:15,168 在家裡用屁股工作了不起嗎? 98 00:05:15,251 --> 00:05:18,168 打完折,一小時居然還要150元 99 00:05:18,251 --> 00:05:21,626 妳知道我要煮多少人才賺得到嗎? 100 00:05:23,459 --> 00:05:24,626 原來這就是啤酒味 101 00:05:24,709 --> 00:05:25,876 不,那是屎味 102 00:05:25,959 --> 00:05:29,668 拜託,皮歐特 一年只有一次18歲生日! 103 00:05:31,043 --> 00:05:32,334 怎麼了?快喝啊! 104 00:05:32,418 --> 00:05:33,876 好吧,我敬你們 105 00:05:37,459 --> 00:05:40,043 她說:“你要射的時候告訴我 106 00:05:40,126 --> 00:05:41,959 因為我不喜歡”,所以我說 107 00:05:42,043 --> 00:05:45,043 “瑪莉歐拉妳放心,還差得遠呢” 108 00:05:46,709 --> 00:05:48,043 她就送了我這個黑眼圈 109 00:05:49,168 --> 00:05:51,001 皮歐特,你不是想尿尿嗎? 110 00:05:51,084 --> 00:05:52,418 什麼?喔,對耶 111 00:05:52,501 --> 00:05:53,959 兄弟們,我去下廁所 112 00:05:54,459 --> 00:05:56,501 好,就是現在,幫我把風 113 00:05:56,584 --> 00:05:57,418 你要幹嘛? 114 00:05:57,501 --> 00:06:00,793 小聲點,我沒時間解釋,會很有趣的 115 00:06:01,543 --> 00:06:03,376 糟糕,樹叢都被我弄濕了 116 00:06:03,459 --> 00:06:04,293 別管樹叢 117 00:06:04,376 --> 00:06:07,376 我們必須一口氣喝掉,不然會沒氣 118 00:06:14,876 --> 00:06:18,376 可惡的傢伙,看看你幹的好事! 119 00:06:18,459 --> 00:06:20,668 統領大人,恕我直言 120 00:06:20,751 --> 00:06:23,543 但是您越過警戒線,才把踢子撞倒 121 00:06:23,626 --> 00:06:25,376 天啊,痛死我了 122 00:06:25,459 --> 00:06:28,376 就像有人往我嘴裡倒無酒精啤酒 123 00:06:29,376 --> 00:06:31,959 你需要看醫生,你有保險嗎? 124 00:06:32,043 --> 00:06:32,876 當然沒有 125 00:06:32,959 --> 00:06:34,459 好吧,那你很幸運 126 00:06:34,543 --> 00:06:36,168 你可以自己付醫藥費 127 00:06:36,251 --> 00:06:37,543 統領大人… 128 00:06:44,751 --> 00:06:47,001 早安,統領大人 129 00:06:47,084 --> 00:06:48,793 天啊,托梅克,你怎麼了? 130 00:06:48,876 --> 00:06:51,126 沒什麼,只是弄斷了一條腿 131 00:06:51,209 --> 00:06:52,584 我懂那種痛苦 132 00:06:52,668 --> 00:06:54,543 簡直像有人把無酒精啤酒… 133 00:06:54,626 --> 00:06:57,459 立刻報告來意,不然我就揍扁你! 134 00:06:57,543 --> 00:06:59,793 是,我有兩則消息 135 00:06:59,876 --> 00:07:01,834 第一,您得看一下新聞 136 00:07:01,918 --> 00:07:05,626 第二,車子已經修好 停在原本的車位 137 00:07:05,709 --> 00:07:07,209 但沒看到電視 138 00:07:07,293 --> 00:07:10,584 昨晚凱恩廣場發生了不尋常的事件 139 00:07:10,668 --> 00:07:13,959 一群為朋友慶生而喝醉年輕人 140 00:07:14,043 --> 00:07:17,376 玷污了我們最敬重的惡魔統領雕像 141 00:07:17,459 --> 00:07:18,793 以下是本次事件的影像 142 00:07:19,376 --> 00:07:21,918 同學,這是給你的倒數第二次警告! 143 00:07:22,001 --> 00:07:23,626 請你立刻從雕像上下來 144 00:07:23,709 --> 00:07:26,376 不然我們會用毒氣攻擊你 145 00:07:28,043 --> 00:07:30,751 我是地獄之王! 146 00:07:30,834 --> 00:07:32,709 我還是 147 00:07:32,793 --> 00:07:34,126 屁屁大王! 148 00:07:34,209 --> 00:07:37,043 屁屁大王,這是最後一次警告! 149 00:07:37,126 --> 00:07:39,293 請立刻離開那座雕像! 150 00:07:39,376 --> 00:07:43,126 喔耶!蝙蝠俠的眼鏡! 151 00:07:43,209 --> 00:07:44,543 我要噴了! 152 00:07:47,876 --> 00:07:51,251 我是世界無敵的皮歐特! 153 00:07:52,543 --> 00:07:56,459 混帳!膽敢破壞如此完美的雕像 154 00:07:56,543 --> 00:07:59,043 讓我來治治你們 155 00:08:03,876 --> 00:08:07,876 呼叫大會,我有新政策要發表! 156 00:08:12,209 --> 00:08:16,084 有鑒於最近某些年輕人可恥的行為 157 00:08:16,168 --> 00:08:18,043 我現在宣布 158 00:08:18,126 --> 00:08:21,918 購買及飲酒的限制年齡 159 00:08:22,001 --> 00:08:26,126 將不再是原本的滿18歲以上 160 00:08:26,209 --> 00:08:30,501 合法的飲酒年齡 161 00:08:30,584 --> 00:08:35,543 從今以後將提高到21歲! 162 00:08:37,209 --> 00:08:39,126 那吸菸年齡呢? 163 00:08:39,209 --> 00:08:42,293 對!吸菸年齡呢? 164 00:08:42,376 --> 00:08:47,126 各式菸草及電子菸的使用 165 00:08:47,209 --> 00:08:50,251 將全面禁止! 166 00:09:03,501 --> 00:09:05,501 -波珊娜,妳有聽到嗎? -那是什麼聲音? 167 00:09:05,584 --> 00:09:08,209 我不確定,好像車庫裡有人 168 00:09:08,293 --> 00:09:10,793 我去確認一下,以防萬一 169 00:09:13,543 --> 00:09:15,459 你以為自己很聰明? 170 00:09:15,543 --> 00:09:17,959 這次可行不通,臭酒鬼 171 00:09:22,876 --> 00:09:25,251 你好?這裡有人嗎?哈囉? 172 00:09:26,501 --> 00:09:32,168 哎,波珊娜… 173 00:09:32,251 --> 00:09:34,584 妳儘管沒有美貌 174 00:09:34,668 --> 00:09:36,209 但說到大腦 175 00:09:36,293 --> 00:09:37,293 也不太中用 176 00:09:37,959 --> 00:09:40,959 妳何時才會發現自己鬥不過我? 177 00:09:41,043 --> 00:09:42,168 妳沒有勝算 178 00:09:42,251 --> 00:09:44,876 因為我實在太狡猾了 179 00:09:44,959 --> 00:09:46,584 今天就不醉不歸 180 00:09:46,668 --> 00:09:48,043 被我逮到了吧! 181 00:09:48,126 --> 00:09:50,418 -看看你這張蠢臉 -天啊,波珊娜 182 00:09:50,501 --> 00:09:52,959 妳幹嘛打我?我半口都還沒喝! 183 00:09:53,043 --> 00:09:55,376 我幹嘛?你已經連續一週偷跑下來 184 00:09:55,459 --> 00:09:57,209 每天帶著滿嘴洋蔥味回房間 185 00:09:57,293 --> 00:09:59,293 你以為我不知道你為何吃洋蔥? 186 00:09:59,376 --> 00:10:01,709 就是為了掩蓋伏特加的味道! 187 00:10:01,793 --> 00:10:04,459 但你再也沒機會了! 188 00:10:06,959 --> 00:10:08,626 我就說有怪聲吧 189 00:10:10,543 --> 00:10:14,418 -喔耶!開喝吧! -米卡爾…先等等 190 00:10:14,501 --> 00:10:15,376 你看 191 00:10:15,459 --> 00:10:16,459 糟糕 192 00:10:24,209 --> 00:10:25,126 (菸酒雜貨店) 193 00:10:25,209 --> 00:10:28,793 -希普安,你記得作戰計劃嗎? -記得,雖然我還是覺得不可行 194 00:10:28,876 --> 00:10:30,876 可惡,你不想喝酒嗎? 195 00:10:32,251 --> 00:10:33,459 我們走吧 196 00:10:33,543 --> 00:10:39,043 (禁止於本場所內飲酒) 197 00:10:43,376 --> 00:10:46,584 妳好,我要半公升最便宜的伏特加 198 00:10:46,668 --> 00:10:47,709 跟一罐可樂 199 00:10:48,793 --> 00:10:50,626 給你,總共18元 200 00:10:54,418 --> 00:10:55,793 史塔斯先生! 201 00:10:56,459 --> 00:10:57,876 可惡,是小偷! 202 00:10:59,876 --> 00:11:02,043 我抓到他了! 203 00:11:02,709 --> 00:11:07,376 你這傢伙…我要你好看! 204 00:11:07,459 --> 00:11:10,834 不要臉的壞蛋!居然偷東西? 205 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 吃我一拳,你這混帳! 206 00:11:16,209 --> 00:11:18,876 別再讓我看到你的臉,混帳東西! 207 00:11:23,334 --> 00:11:24,459 亞努斯 208 00:11:25,376 --> 00:11:27,126 你真是個天才 209 00:11:28,126 --> 00:11:29,126 (驅魔狂人辦公室) 210 00:11:29,209 --> 00:11:32,043 我們應付不來,我再也受不了了 211 00:11:32,126 --> 00:11:37,126 最近每一天,抱怨電話 都比啤酒特價的時候多一倍 212 00:11:37,209 --> 00:11:39,626 到處都是這些鬼東西! 213 00:11:39,709 --> 00:11:43,168 然後一半的員警都請長假,帶薪的! 214 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 因為那些白痴太害怕了 215 00:11:44,876 --> 00:11:47,209 勃納,幫幫忙,你是唯一希望 216 00:11:47,293 --> 00:11:49,293 當然是在收費合理的情況下 217 00:11:49,376 --> 00:11:51,376 好吧,交給我們處理 218 00:11:51,459 --> 00:11:57,459 首先,我們得找出惡魔活躍的原因 219 00:11:57,543 --> 00:12:01,334 地獄前陣子提高了合法飲酒年齡 220 00:12:01,418 --> 00:12:03,626 我想這就是第一個謎團的解答 221 00:12:03,709 --> 00:12:06,459 現在只需要想個好方法 222 00:12:06,543 --> 00:12:09,959 減低他們來地球狂歡的慾望 223 00:12:10,584 --> 00:12:12,376 我知道了!達米樂,你會唱歌嗎? 224 00:12:12,459 --> 00:12:14,376 完全不會,不過我很喜歡 225 00:12:14,459 --> 00:12:16,793 那跟大部分的歌手一樣 226 00:12:16,876 --> 00:12:17,959 非常完美 227 00:12:18,043 --> 00:12:20,876 (DJ安德烈波霸伽利,免費演唱會) 228 00:12:20,959 --> 00:12:26,709 (酒類免費暢飲,含精餾伏特加) 229 00:12:26,793 --> 00:12:30,959 各位冷靜點,慢慢來 別緊張,大家都有得喝 230 00:12:31,043 --> 00:12:32,709 一杯精餾伏特加 231 00:12:32,793 --> 00:12:34,459 -先生,你呢? -我也要! 232 00:12:35,459 --> 00:12:39,959 目睹這些美酒被浪費,我實在好痛心 233 00:12:40,043 --> 00:12:42,126 別瞎操心,你又不用付錢 234 00:12:42,209 --> 00:12:45,043 這些都是從非法酒廠沒收的 235 00:12:45,126 --> 00:12:48,959 那又如何?味道跟合法的一樣讚 236 00:12:49,043 --> 00:12:49,959 要發動攻擊了嗎? 237 00:12:50,043 --> 00:12:52,126 等全部都進來再說 238 00:12:52,209 --> 00:12:53,043 達米樂? 239 00:12:53,543 --> 00:12:54,376 是,老大? 240 00:12:54,459 --> 00:12:55,543 上台吧 241 00:12:55,626 --> 00:12:56,626 收到 242 00:12:57,126 --> 00:12:59,126 (安德烈波霸伽利) 243 00:13:05,668 --> 00:13:08,376 我來尋找蛋蛋,一心只有蛋蛋 244 00:13:08,459 --> 00:13:09,959 我要全部的蛋蛋 245 00:13:10,043 --> 00:13:12,876 輕輕握在手中,然後放入口中 246 00:13:12,959 --> 00:13:16,043 也許會太鹹,因為我搞混柴米油鹽 247 00:13:16,126 --> 00:13:21,876 寶貝,這是你的雞蛋捲 寶貝,我親愛的雞蛋捲 248 00:13:21,959 --> 00:13:28,543 張大你的嘴,想像這根是我的蛋捲 249 00:13:30,959 --> 00:13:34,543 老大,還要等多久? 免費的伏特加被喝完了 250 00:13:34,626 --> 00:13:36,376 他們會殺了我! 251 00:13:36,459 --> 00:13:38,626 給我伏特加,你這小偷! 252 00:13:38,709 --> 00:13:40,126 請保持冷靜! 253 00:13:40,209 --> 00:13:44,251 不是進場就可以免費暢飲嗎?該死! 254 00:13:44,334 --> 00:13:45,959 老大,我拜託你! 255 00:13:46,043 --> 00:13:49,251 時機尚未成熟… 256 00:13:49,751 --> 00:13:51,043 就是現在! 257 00:13:57,126 --> 00:13:59,834 各位先生女士,為您獻上 258 00:13:59,918 --> 00:14:02,668 重頭戲泡沫派對!我們準備了驚喜 259 00:14:02,751 --> 00:14:05,126 泡沫可是用聖水做的! 260 00:14:05,876 --> 00:14:07,959 (泡沫大師1000,注意安全) 261 00:14:17,876 --> 00:14:21,251 你這個叛徒!你得跟我一起死! 262 00:14:22,251 --> 00:14:23,126 搞什麼鬼? 263 00:14:23,793 --> 00:14:26,293 嚇到了吧?我已經對聖水免疫 264 00:14:26,376 --> 00:14:28,543 給我滾下台! 265 00:14:33,584 --> 00:14:36,376 混帳東西!這都是你們自找的! 266 00:14:40,459 --> 00:14:41,959 糟糕! 267 00:14:43,459 --> 00:14:46,709 完蛋了!老大救救我! 268 00:14:50,043 --> 00:14:52,626 可惡,沒子彈了! 269 00:14:53,126 --> 00:14:55,126 糟糕,我慘了! 270 00:14:55,209 --> 00:14:57,959 不知道馬辛跟老大撐得住嗎? 271 00:14:58,043 --> 00:14:59,959 糟糕,我們完蛋了! 272 00:15:00,043 --> 00:15:05,043 老大,快想辦法讓我們活命 我願意免費工作六個月! 273 00:15:05,668 --> 00:15:08,376 免費?你說真的?那積欠的薪水呢? 274 00:15:09,376 --> 00:15:12,376 什麼薪水?老大,我們扯平了 275 00:15:12,459 --> 00:15:15,126 你應該早點說啊 276 00:15:17,126 --> 00:15:19,293 好像沒那麼容易 277 00:15:19,376 --> 00:15:22,709 老大,再見了,我們到另一邊再算帳 278 00:15:22,793 --> 00:15:25,126 希望天堂裡有提款機 279 00:15:26,793 --> 00:15:31,876 遇上神父那坦,撒旦也屁滾尿流逃竄 280 00:15:31,959 --> 00:15:35,043 來跟我的新玩具打個招呼 281 00:15:35,126 --> 00:15:37,668 它會發射聖化子彈喔! 282 00:15:54,459 --> 00:15:57,293 那坦?你來幹嘛?討厭的傢伙 283 00:15:57,376 --> 00:15:59,709 你的確該好好感謝我的小傢伙 284 00:15:59,793 --> 00:16:03,459 我們可是來拯救你被火燒的…屁屁 285 00:16:03,543 --> 00:16:06,126 我知道你的派系都喜歡這一味 286 00:16:06,209 --> 00:16:09,043 但拜託離我的屁股遠一點! 287 00:16:09,126 --> 00:16:12,126 不知感恩的傢伙,下次… 288 00:16:12,209 --> 00:16:15,709 走開!骯髒的東西,快幫我弄掉他! 289 00:16:22,959 --> 00:16:23,834 好險 290 00:16:23,918 --> 00:16:26,293 好吧,都聽你的,我們扯平了 291 00:16:26,376 --> 00:16:28,501 但我不像你一樣小家子氣 292 00:16:28,584 --> 00:16:31,876 我會感謝你救了我的…屁屁 293 00:16:31,959 --> 00:16:34,626 不客氣,但我原本瞄準的不是惡魔 294 00:16:36,209 --> 00:16:37,043 (結束) 295 00:16:37,126 --> 00:16:39,209 不到300元就能驅魔 296 00:16:39,293 --> 00:16:42,251 其實只要200元,開發票才會多收錢 297 00:16:42,334 --> 00:16:45,376 小心點,惡魔統領,他將來踹你屁股 298 00:16:45,459 --> 00:16:48,543 小心點,巴特西法,下個目標就是你 299 00:16:50,876 --> 00:16:53,876 字幕翻譯:樓艾苓