1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:16,543 --> 00:00:19,834
ŞAŞIRMA HAKKI
3
00:00:30,543 --> 00:00:35,334
Hayattayken serseri gibi yaşasam da
öldüğümden beri kral gibi yaşıyorum!
4
00:00:35,418 --> 00:00:38,668
Ne diyorum ben?
"Kral gibi" mi? Daha çok bir prens gibi!
5
00:00:38,751 --> 00:00:41,709
Prens gibi çalışıyorum
çünkü başka bir yerde yaşıyorum.
6
00:00:41,793 --> 00:00:46,293
Şato biraz yenilenmeli, doğru… Tanrım!
7
00:00:47,834 --> 00:00:51,293
Kahretsin. İmdat! Biri bana yardım etsin!
8
00:00:54,334 --> 00:01:00,334
İmdat! Biri bana yardım etsin!
9
00:01:00,418 --> 00:01:04,084
Ne? Balıkçılık iznim mi?
Memur bey, bir şeyler ayarlayabiliriz.
10
00:01:05,876 --> 00:01:08,543
İmdat!
11
00:01:10,543 --> 00:01:13,251
Yardım edin!
12
00:01:13,334 --> 00:01:17,001
Böyle bağırmaya devam edersen
bayılacaksın. Elimi tut.
13
00:01:17,543 --> 00:01:22,626
Korkudan kalbin durmuş olmalı dostum.
Ellerin bir ceset kadar soğuk.
14
00:01:22,709 --> 00:01:28,209
Bir dakika… Sen bir cesetsin!
Aslında bir hortlaksın. Lanet olsun!
15
00:01:28,293 --> 00:01:31,293
Beni öldürmene gerek yok!
Daha iyi bir teklifim var.
16
00:01:31,376 --> 00:01:38,126
Umarım en az yüzde 40 alkol oranlı,
bir litrelik votkadan bahsediyorsundur.
17
00:01:38,209 --> 00:01:41,543
O kadar harika olmasa da hoşuna gidebilir.
18
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Konuş, vaktim yok.
19
00:01:42,959 --> 00:01:45,293
-Şaşırma hakkını biliyor musun?
-Hayır.
20
00:01:45,376 --> 00:01:47,918
Şöyle olacak: Evime gideceğiz,
21
00:01:48,001 --> 00:01:53,293
orada bulduğum ve sahip olduğumu
bilmediğim şeyi sana vereceğim. Tamam mı?
22
00:01:54,459 --> 00:01:56,418
Neyse, benim kaybım olsun. Tamam.
23
00:02:15,751 --> 00:02:17,959
ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ!
24
00:02:18,043 --> 00:02:22,293
-Burayı hortlak maaşıyla mı aldın?
-Cebimden ödemedim tabii ki.
25
00:02:22,376 --> 00:02:25,376
Karım hâlâ hayatta
ve özel bir klinik işletiyor.
26
00:02:25,459 --> 00:02:28,376
Hayatta nasıl ilerleyeceğini bilmelisin.
27
00:02:32,209 --> 00:02:36,543
Olga? Burada ne yapıyorsun?
Bir dakika, bugün çarşamba.
28
00:02:36,626 --> 00:02:39,959
Doğru, hizmetçiyi bekliyordum.
Başka bir şey alacaksın.
29
00:02:44,834 --> 00:02:48,043
Stasia? Neden evdesin?
Bugün nöbetçi değil miydin?
30
00:02:48,126 --> 00:02:51,834
Zenon'la yer değiştirdim,
hafta sonu şehir dışına çıkacakmış.
31
00:02:51,918 --> 00:02:54,876
Neden? Planlarını mı bozdum?
Beklemiyor muydun?
32
00:02:54,959 --> 00:02:56,626
Kahretsin.
33
00:02:58,001 --> 00:02:59,626
Onu becermem mi gerekiyor?
34
00:02:59,709 --> 00:03:04,168
Şaşırma hakkı böyle işliyor.
Başka yolu yok. Stasia'yı becermen lazım.
35
00:03:04,251 --> 00:03:07,209
Kayınvalidemlerin,
köpeğiyle gelmediklerine şükret.
36
00:03:07,293 --> 00:03:10,043
Biliyor musun?
Seni öldürmeyi tercih ederim.
37
00:03:10,126 --> 00:03:15,043
Olmaz! Beni öldürsen bile lanet kalkmaz.
38
00:03:15,126 --> 00:03:16,543
Tam olarak ne olacak?
39
00:03:16,626 --> 00:03:21,709
Talihsizlik! Şansın yaver gitmez
ve kötü şanstan bahsetmiyorum.
40
00:03:21,793 --> 00:03:25,293
Altılı bira alıp
alkolsüz olduğunu öğrenmek gibi değil.
41
00:03:25,376 --> 00:03:26,876
Beni korkutmayı bırak.
42
00:03:26,959 --> 00:03:28,751
O kadar kötü olacak ki
43
00:03:28,834 --> 00:03:33,709
yanlışlıkla bir birayı açıp denediğinde
hoşuna gidecek.
44
00:03:35,084 --> 00:03:37,876
İyi, hadi şu işi bitirelim.
45
00:03:39,584 --> 00:03:42,209
-Stasia, kararını verdi.
-Öyle mi?
46
00:03:42,293 --> 00:03:46,209
Evet! O hâlde ikinizi
baş başa bırakıyorum.
47
00:03:47,043 --> 00:03:49,293
Hadi, utanma.
48
00:03:49,376 --> 00:03:51,709
Gel, benim ihtiyar bir işe yaramaz.
49
00:03:54,209 --> 00:03:58,126
Miyav! Gel buraya kaplan.
50
00:03:59,459 --> 00:04:05,959
Miyav… Aman! Pardon. Tamam. Seviş benimle!
51
00:04:06,709 --> 00:04:10,376
Sikerler! Biraz votka ekleyip içerim.
52
00:04:14,793 --> 00:04:20,209
Lanetin etkileri görülmeye başladı.
Hapı yuttun ölümlü!
53
00:04:20,293 --> 00:04:23,959
Bir bok bilmiyorsun!
Lanetten önce de çalışmıyordu zaten.
54
00:04:25,168 --> 00:04:26,543
Söylemiştim! Görüşürüz!
55
00:04:38,376 --> 00:04:39,543
Güvendeyim.
56
00:04:39,626 --> 00:04:41,959
O aptal herif beni neredeyse sürprizler
57
00:04:42,043 --> 00:04:44,376
ve kötü şansla ilgili
batıl inançlara inandıracaktı.
58
00:04:44,459 --> 00:04:47,918
Asıl o balinayı becermek
kötü şans getirirdi. Kahretsin!
59
00:04:50,959 --> 00:04:55,584
İyi akşamlar, ben astsubay Ahmak.
Pardon, Andak. Alkol kontrolü.
60
00:04:55,668 --> 00:04:58,126
Bip sesi gelene kadar 10 saniye üfleyin.
61
00:04:58,209 --> 00:05:03,084
Aptal herif doğruyu mu söylüyordu?
Hayır, bu sadece bir tesadüf.
62
00:05:03,168 --> 00:05:06,959
Buna inanmayı bırakırsam
talihsizlik yaşamayacağım.
63
00:05:08,543 --> 00:05:10,876
Evet. Dikkat et!
64
00:05:10,959 --> 00:05:15,168
İşte bu! Sinek valesi!
Makau! Dokuzluyu seçiyorum!
65
00:05:15,793 --> 00:05:18,709
Öyle mi? Daha dikkatli ol derim!
66
00:05:18,793 --> 00:05:23,626
Al bakalım! Bir vale daha!
Makau! Onluyu seçiyorum!
67
00:05:27,668 --> 00:05:31,876
Ezik! Kızı her zaman
oynayabilirim! Kazandım!
68
00:05:31,959 --> 00:05:33,126
Bunu yapamazsın!
69
00:05:33,209 --> 00:05:34,293
Kim demiş?
70
00:05:34,376 --> 00:05:36,043
Kurallar öyle diyor!
71
00:05:36,126 --> 00:05:42,043
Öncelikle kazanmak için oynuyoruz.
İkincisi, eller yukarı!
72
00:05:42,126 --> 00:05:45,209
Domino, ne yapıyorsun?
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum!
73
00:05:45,293 --> 00:05:47,959
Kart oyunlarında arkadaş yoktur!
74
00:05:48,043 --> 00:05:51,793
Ve ehliyetime üç ay el koydular…
75
00:05:51,876 --> 00:05:54,584
Pardon patron.
Marcinek'i korkutmak istemiştim.
76
00:05:54,668 --> 00:05:57,293
Tam o anda gelmen büyük şanssızlık oldu.
77
00:05:57,376 --> 00:06:00,793
Kaç kere söylemem gerek? Şanssız değilim!
78
00:06:04,459 --> 00:06:07,626
Kötü şanstan bahseden olursa döverim.
79
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Hayır. Yeni bir iş teklifi aldığımızı
söyleyecektim.
80
00:06:11,418 --> 00:06:15,376
Perili kaset kiralama mağazası.
81
00:06:18,084 --> 00:06:19,834
Planım güzel değil mi Luki?
82
00:06:19,918 --> 00:06:22,876
Kurbanları avlamamız gerekmiyor,
onlar bize gelecek
83
00:06:22,959 --> 00:06:24,751
ve kiralamadan da para kazanacağız.
84
00:06:24,834 --> 00:06:28,543
Emin değilim Szczepan.
Bugünlerde kim video kaset kiralıyor ki?
85
00:06:28,626 --> 00:06:32,876
Kimse sanırım… Ama yeni çıkanları izlerken
çok eğleneceğiz!
86
00:06:32,959 --> 00:06:36,209
Kendine gel artık! Hangi yeni çıkan film?
87
00:06:36,293 --> 00:06:40,959
En yeni filmlerimiz Gladyatör ve Titanik!
50 kere televizyonda gösterildiler!
88
00:06:41,043 --> 00:06:45,251
600 yıldır vampirim,
89
00:06:45,334 --> 00:06:49,793
hangi akla hizmet tüm birikimimi
gidip bu boktan işe yatırdım?
90
00:06:49,876 --> 00:06:54,334
O da ne demek? Bunu yapmanı ben söyledim.
Sana göz kulak olacağım, demiştim.
91
00:06:54,418 --> 00:06:57,293
Lanet olsun! Beni hemen çimdikle.
92
00:06:57,376 --> 00:07:01,334
Ya da şu aptal kafama vur
çünkü rüya görüyor olabilirim!
93
00:07:01,418 --> 00:07:04,334
-Bir müşteri buraya geliyor.
-Ne?
94
00:07:04,418 --> 00:07:05,668
Luki, sakin ol.
95
00:07:05,751 --> 00:07:09,418
Önce bir şey kiralasın,
sonra kanını emeriz.
96
00:07:10,876 --> 00:07:12,043
-Merhaba.
-Merhaba.
97
00:07:12,126 --> 00:07:14,126
Merhaba, buyurun!
98
00:07:14,209 --> 00:07:19,126
-Üye olmak istiyorum.
-İki fotoğraflı kimlik lazım.
99
00:07:19,209 --> 00:07:23,459
Piaseczno'da yaşıyor olmalısınız
ya da 100 zloti depozito vermeniz gerek.
100
00:07:26,209 --> 00:07:29,126
Kredi başvurusunda
daha az belge isteniyor. Buyurun.
101
00:07:29,209 --> 00:07:33,376
Teşekkürler. Etrafa bir bakın,
ben de üyelik kartınızı hazırlayayım.
102
00:07:41,959 --> 00:07:45,459
SEKSİ ANNE SALDIRISI
103
00:07:49,293 --> 00:07:50,126
Tanrım!
104
00:07:50,209 --> 00:07:52,334
Marcinek, şimdi!
105
00:07:52,418 --> 00:07:56,209
Telsize ne oldu?
Lütfen pili bitmiş olmasın!
106
00:07:57,126 --> 00:08:00,709
-Giriyor muyuz?
-Hayır. Telsizden işaret gelecek.
107
00:08:03,709 --> 00:08:07,209
-Ateş edildi! Giriyoruz!
-İşaretini bekliyoruz.
108
00:08:09,626 --> 00:08:13,126
Bak Szczepan, sıradan bir kurşun.
109
00:08:13,209 --> 00:08:16,709
Muhtemelen gülmekten ölmemizi istiyor.
110
00:08:16,793 --> 00:08:20,959
Marcinek, Domino, sizi aptallar!
Ne zaman anlayacaksınız?
111
00:08:22,043 --> 00:08:24,459
Luki, bu çok komik! Normal kurşunlar!
112
00:08:26,626 --> 00:08:29,251
Aptala bak.
Kasada para bulacağını sanıyor!
113
00:08:29,334 --> 00:08:32,959
Dostum, artık kimse
video kaset kiralamıyor!
114
00:08:33,043 --> 00:08:36,501
-Para aramıyorum.
-Neyin peşinde olduğunu biliyorum.
115
00:08:36,584 --> 00:08:39,626
Filmi kapatıp
sıkıntıdan ölmemizi bekleyecek.
116
00:08:41,376 --> 00:08:45,709
Buraya gelin aptallar.
Bunlar vampir! Eşyaları getirin!
117
00:08:45,793 --> 00:08:49,459
Kahretsin Szczepan,
destek çağırıyor. Saldır!
118
00:08:50,626 --> 00:08:54,543
Bu kurşunlar çok komik! Ne?
119
00:08:55,543 --> 00:08:58,793
Kıpırdama yoksa pişman olursun!
120
00:08:58,876 --> 00:09:03,293
-Bir şeytanın burada ne işi var?
-Boş ver. Beni takip et. Siz öldünüz!
121
00:09:03,793 --> 00:09:04,959
Seni gidi…
122
00:09:10,126 --> 00:09:14,501
Luki, hayır! Merak etme! Öcünü alacağım!
123
00:09:16,793 --> 00:09:20,418
Kitaptaki en eski numara!
Ama buna kanmayacağım.
124
00:09:20,501 --> 00:09:22,626
Ağzındaki koku beni korkutmuyor.
125
00:09:22,709 --> 00:09:25,876
Ben diş macununun olmadığı
Orta Çağ'da büyüdüm.
126
00:09:25,959 --> 00:09:29,543
Bir dakika… Sarımsak yediğini söyleme.
127
00:09:30,209 --> 00:09:32,626
Seni sinsi Yehuda!
128
00:09:37,459 --> 00:09:38,918
Başardık.
129
00:09:39,001 --> 00:09:42,626
İyi anlaşma. Belediye başkanından
paramızı alıp mola verelim.
130
00:09:46,876 --> 00:09:49,709
Bu kötü şans saçmalığına
son verme zamanı geldi.
131
00:10:09,668 --> 00:10:12,376
Buraya niye geldik ki?
132
00:10:12,459 --> 00:10:14,584
Patron neden bu kadar sarhoş oldu?
133
00:10:14,668 --> 00:10:18,293
Sarhoş olması anormal değil
ama arabayı bana kullandırması
134
00:10:18,376 --> 00:10:22,084
ve benzinlikten prezervatif aldırması
şüpheli bir durum.
135
00:10:22,168 --> 00:10:24,668
-Bekle, geliyor.
-Küfelik olmuş.
136
00:10:24,751 --> 00:10:28,043
İçeride daha da içmiş olmalı.
Kahretsin, dikkat et!
137
00:10:29,876 --> 00:10:34,876
Hayatta kalması inanılmaz!
Şans diye buna derim.
138
00:10:35,584 --> 00:10:40,084
Patron, nasıl yaptın bilmiyorum
ama talihsizliğini yenmişsin.
139
00:10:40,168 --> 00:10:41,209
Gidelim!
140
00:10:41,293 --> 00:10:43,793
-Ofise mi?
-İçki dükkânına.
141
00:10:45,543 --> 00:10:46,376
SON
142
00:10:46,459 --> 00:10:48,584
300'den az paraya şeytan çıkarılır
143
00:10:48,668 --> 00:10:51,709
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
144
00:10:51,793 --> 00:10:54,876
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
145
00:10:54,959 --> 00:10:57,959
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
146
00:10:58,043 --> 00:11:02,876
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı