1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,543 --> 00:00:19,834 ŞAŞIRMA HAKKI 3 00:00:30,543 --> 00:00:35,334 Hayattayken serseri gibi yaşasam da öldüğümden beri kral gibi yaşıyorum! 4 00:00:35,418 --> 00:00:38,668 Ne diyorum ben? "Kral gibi" mi? Daha çok bir prens gibi! 5 00:00:38,751 --> 00:00:41,709 Prens gibi çalışıyorum çünkü başka bir yerde yaşıyorum. 6 00:00:41,793 --> 00:00:46,293 Şato biraz yenilenmeli, doğru… Tanrım! 7 00:00:47,834 --> 00:00:51,293 Kahretsin. İmdat! Biri bana yardım etsin! 8 00:00:54,334 --> 00:01:00,334 İmdat! Biri bana yardım etsin! 9 00:01:00,418 --> 00:01:04,084 Ne? Balıkçılık iznim mi? Memur bey, bir şeyler ayarlayabiliriz. 10 00:01:05,876 --> 00:01:08,543 İmdat! 11 00:01:10,543 --> 00:01:13,251 Yardım edin! 12 00:01:13,334 --> 00:01:17,001 Böyle bağırmaya devam edersen bayılacaksın. Elimi tut. 13 00:01:17,543 --> 00:01:22,626 Korkudan kalbin durmuş olmalı dostum. Ellerin bir ceset kadar soğuk. 14 00:01:22,709 --> 00:01:28,209 Bir dakika… Sen bir cesetsin! Aslında bir hortlaksın. Lanet olsun! 15 00:01:28,293 --> 00:01:31,293 Beni öldürmene gerek yok! Daha iyi bir teklifim var. 16 00:01:31,376 --> 00:01:38,126 Umarım en az yüzde 40 alkol oranlı, bir litrelik votkadan bahsediyorsundur. 17 00:01:38,209 --> 00:01:41,543 O kadar harika olmasa da hoşuna gidebilir. 18 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Konuş, vaktim yok. 19 00:01:42,959 --> 00:01:45,293 -Şaşırma hakkını biliyor musun? -Hayır. 20 00:01:45,376 --> 00:01:47,918 Şöyle olacak: Evime gideceğiz, 21 00:01:48,001 --> 00:01:53,293 orada bulduğum ve sahip olduğumu bilmediğim şeyi sana vereceğim. Tamam mı? 22 00:01:54,459 --> 00:01:56,418 Neyse, benim kaybım olsun. Tamam. 23 00:02:15,751 --> 00:02:17,959 ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ! 24 00:02:18,043 --> 00:02:22,293 -Burayı hortlak maaşıyla mı aldın? -Cebimden ödemedim tabii ki. 25 00:02:22,376 --> 00:02:25,376 Karım hâlâ hayatta ve özel bir klinik işletiyor. 26 00:02:25,459 --> 00:02:28,376 Hayatta nasıl ilerleyeceğini bilmelisin. 27 00:02:32,209 --> 00:02:36,543 Olga? Burada ne yapıyorsun? Bir dakika, bugün çarşamba. 28 00:02:36,626 --> 00:02:39,959 Doğru, hizmetçiyi bekliyordum. Başka bir şey alacaksın. 29 00:02:44,834 --> 00:02:48,043 Stasia? Neden evdesin? Bugün nöbetçi değil miydin? 30 00:02:48,126 --> 00:02:51,834 Zenon'la yer değiştirdim, hafta sonu şehir dışına çıkacakmış. 31 00:02:51,918 --> 00:02:54,876 Neden? Planlarını mı bozdum? Beklemiyor muydun? 32 00:02:54,959 --> 00:02:56,626 Kahretsin. 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,626 Onu becermem mi gerekiyor? 34 00:02:59,709 --> 00:03:04,168 Şaşırma hakkı böyle işliyor. Başka yolu yok. Stasia'yı becermen lazım. 35 00:03:04,251 --> 00:03:07,209 Kayınvalidemlerin, köpeğiyle gelmediklerine şükret. 36 00:03:07,293 --> 00:03:10,043 Biliyor musun? Seni öldürmeyi tercih ederim. 37 00:03:10,126 --> 00:03:15,043 Olmaz! Beni öldürsen bile lanet kalkmaz. 38 00:03:15,126 --> 00:03:16,543 Tam olarak ne olacak? 39 00:03:16,626 --> 00:03:21,709 Talihsizlik! Şansın yaver gitmez ve kötü şanstan bahsetmiyorum. 40 00:03:21,793 --> 00:03:25,293 Altılı bira alıp alkolsüz olduğunu öğrenmek gibi değil. 41 00:03:25,376 --> 00:03:26,876 Beni korkutmayı bırak. 42 00:03:26,959 --> 00:03:28,751 O kadar kötü olacak ki 43 00:03:28,834 --> 00:03:33,709 yanlışlıkla bir birayı açıp denediğinde hoşuna gidecek. 44 00:03:35,084 --> 00:03:37,876 İyi, hadi şu işi bitirelim. 45 00:03:39,584 --> 00:03:42,209 -Stasia, kararını verdi. -Öyle mi? 46 00:03:42,293 --> 00:03:46,209 Evet! O hâlde ikinizi baş başa bırakıyorum. 47 00:03:47,043 --> 00:03:49,293 Hadi, utanma. 48 00:03:49,376 --> 00:03:51,709 Gel, benim ihtiyar bir işe yaramaz. 49 00:03:54,209 --> 00:03:58,126 Miyav! Gel buraya kaplan. 50 00:03:59,459 --> 00:04:05,959 Miyav… Aman! Pardon. Tamam. Seviş benimle! 51 00:04:06,709 --> 00:04:10,376 Sikerler! Biraz votka ekleyip içerim. 52 00:04:14,793 --> 00:04:20,209 Lanetin etkileri görülmeye başladı. Hapı yuttun ölümlü! 53 00:04:20,293 --> 00:04:23,959 Bir bok bilmiyorsun! Lanetten önce de çalışmıyordu zaten. 54 00:04:25,168 --> 00:04:26,543 Söylemiştim! Görüşürüz! 55 00:04:38,376 --> 00:04:39,543 Güvendeyim. 56 00:04:39,626 --> 00:04:41,959 O aptal herif beni neredeyse sürprizler 57 00:04:42,043 --> 00:04:44,376 ve kötü şansla ilgili batıl inançlara inandıracaktı. 58 00:04:44,459 --> 00:04:47,918 Asıl o balinayı becermek kötü şans getirirdi. Kahretsin! 59 00:04:50,959 --> 00:04:55,584 İyi akşamlar, ben astsubay Ahmak. Pardon, Andak. Alkol kontrolü. 60 00:04:55,668 --> 00:04:58,126 Bip sesi gelene kadar 10 saniye üfleyin. 61 00:04:58,209 --> 00:05:03,084 Aptal herif doğruyu mu söylüyordu? Hayır, bu sadece bir tesadüf. 62 00:05:03,168 --> 00:05:06,959 Buna inanmayı bırakırsam talihsizlik yaşamayacağım. 63 00:05:08,543 --> 00:05:10,876 Evet. Dikkat et! 64 00:05:10,959 --> 00:05:15,168 İşte bu! Sinek valesi! Makau! Dokuzluyu seçiyorum! 65 00:05:15,793 --> 00:05:18,709 Öyle mi? Daha dikkatli ol derim! 66 00:05:18,793 --> 00:05:23,626 Al bakalım! Bir vale daha! Makau! Onluyu seçiyorum! 67 00:05:27,668 --> 00:05:31,876 Ezik! Kızı her zaman oynayabilirim! Kazandım! 68 00:05:31,959 --> 00:05:33,126 Bunu yapamazsın! 69 00:05:33,209 --> 00:05:34,293 Kim demiş? 70 00:05:34,376 --> 00:05:36,043 Kurallar öyle diyor! 71 00:05:36,126 --> 00:05:42,043 Öncelikle kazanmak için oynuyoruz. İkincisi, eller yukarı! 72 00:05:42,126 --> 00:05:45,209 Domino, ne yapıyorsun? Arkadaş olduğumuzu sanıyordum! 73 00:05:45,293 --> 00:05:47,959 Kart oyunlarında arkadaş yoktur! 74 00:05:48,043 --> 00:05:51,793 Ve ehliyetime üç ay el koydular… 75 00:05:51,876 --> 00:05:54,584 Pardon patron. Marcinek'i korkutmak istemiştim. 76 00:05:54,668 --> 00:05:57,293 Tam o anda gelmen büyük şanssızlık oldu. 77 00:05:57,376 --> 00:06:00,793 Kaç kere söylemem gerek? Şanssız değilim! 78 00:06:04,459 --> 00:06:07,626 Kötü şanstan bahseden olursa döverim. 79 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Hayır. Yeni bir iş teklifi aldığımızı söyleyecektim. 80 00:06:11,418 --> 00:06:15,376 Perili kaset kiralama mağazası. 81 00:06:18,084 --> 00:06:19,834 Planım güzel değil mi Luki? 82 00:06:19,918 --> 00:06:22,876 Kurbanları avlamamız gerekmiyor, onlar bize gelecek 83 00:06:22,959 --> 00:06:24,751 ve kiralamadan da para kazanacağız. 84 00:06:24,834 --> 00:06:28,543 Emin değilim Szczepan. Bugünlerde kim video kaset kiralıyor ki? 85 00:06:28,626 --> 00:06:32,876 Kimse sanırım… Ama yeni çıkanları izlerken çok eğleneceğiz! 86 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Kendine gel artık! Hangi yeni çıkan film? 87 00:06:36,293 --> 00:06:40,959 En yeni filmlerimiz Gladyatör ve Titanik! 50 kere televizyonda gösterildiler! 88 00:06:41,043 --> 00:06:45,251 600 yıldır vampirim, 89 00:06:45,334 --> 00:06:49,793 hangi akla hizmet tüm birikimimi gidip bu boktan işe yatırdım? 90 00:06:49,876 --> 00:06:54,334 O da ne demek? Bunu yapmanı ben söyledim. Sana göz kulak olacağım, demiştim. 91 00:06:54,418 --> 00:06:57,293 Lanet olsun! Beni hemen çimdikle. 92 00:06:57,376 --> 00:07:01,334 Ya da şu aptal kafama vur çünkü rüya görüyor olabilirim! 93 00:07:01,418 --> 00:07:04,334 -Bir müşteri buraya geliyor. -Ne? 94 00:07:04,418 --> 00:07:05,668 Luki, sakin ol. 95 00:07:05,751 --> 00:07:09,418 Önce bir şey kiralasın, sonra kanını emeriz. 96 00:07:10,876 --> 00:07:12,043 -Merhaba. -Merhaba. 97 00:07:12,126 --> 00:07:14,126 Merhaba, buyurun! 98 00:07:14,209 --> 00:07:19,126 -Üye olmak istiyorum. -İki fotoğraflı kimlik lazım. 99 00:07:19,209 --> 00:07:23,459 Piaseczno'da yaşıyor olmalısınız ya da 100 zloti depozito vermeniz gerek. 100 00:07:26,209 --> 00:07:29,126 Kredi başvurusunda daha az belge isteniyor. Buyurun. 101 00:07:29,209 --> 00:07:33,376 Teşekkürler. Etrafa bir bakın, ben de üyelik kartınızı hazırlayayım. 102 00:07:41,959 --> 00:07:45,459 SEKSİ ANNE SALDIRISI 103 00:07:49,293 --> 00:07:50,126 Tanrım! 104 00:07:50,209 --> 00:07:52,334 Marcinek, şimdi! 105 00:07:52,418 --> 00:07:56,209 Telsize ne oldu? Lütfen pili bitmiş olmasın! 106 00:07:57,126 --> 00:08:00,709 -Giriyor muyuz? -Hayır. Telsizden işaret gelecek. 107 00:08:03,709 --> 00:08:07,209 -Ateş edildi! Giriyoruz! -İşaretini bekliyoruz. 108 00:08:09,626 --> 00:08:13,126 Bak Szczepan, sıradan bir kurşun. 109 00:08:13,209 --> 00:08:16,709 Muhtemelen gülmekten ölmemizi istiyor. 110 00:08:16,793 --> 00:08:20,959 Marcinek, Domino, sizi aptallar! Ne zaman anlayacaksınız? 111 00:08:22,043 --> 00:08:24,459 Luki, bu çok komik! Normal kurşunlar! 112 00:08:26,626 --> 00:08:29,251 Aptala bak. Kasada para bulacağını sanıyor! 113 00:08:29,334 --> 00:08:32,959 Dostum, artık kimse video kaset kiralamıyor! 114 00:08:33,043 --> 00:08:36,501 -Para aramıyorum. -Neyin peşinde olduğunu biliyorum. 115 00:08:36,584 --> 00:08:39,626 Filmi kapatıp sıkıntıdan ölmemizi bekleyecek. 116 00:08:41,376 --> 00:08:45,709 Buraya gelin aptallar. Bunlar vampir! Eşyaları getirin! 117 00:08:45,793 --> 00:08:49,459 Kahretsin Szczepan, destek çağırıyor. Saldır! 118 00:08:50,626 --> 00:08:54,543 Bu kurşunlar çok komik! Ne? 119 00:08:55,543 --> 00:08:58,793 Kıpırdama yoksa pişman olursun! 120 00:08:58,876 --> 00:09:03,293 -Bir şeytanın burada ne işi var? -Boş ver. Beni takip et. Siz öldünüz! 121 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 Seni gidi… 122 00:09:10,126 --> 00:09:14,501 Luki, hayır! Merak etme! Öcünü alacağım! 123 00:09:16,793 --> 00:09:20,418 Kitaptaki en eski numara! Ama buna kanmayacağım. 124 00:09:20,501 --> 00:09:22,626 Ağzındaki koku beni korkutmuyor. 125 00:09:22,709 --> 00:09:25,876 Ben diş macununun olmadığı Orta Çağ'da büyüdüm. 126 00:09:25,959 --> 00:09:29,543 Bir dakika… Sarımsak yediğini söyleme. 127 00:09:30,209 --> 00:09:32,626 Seni sinsi Yehuda! 128 00:09:37,459 --> 00:09:38,918 Başardık. 129 00:09:39,001 --> 00:09:42,626 İyi anlaşma. Belediye başkanından paramızı alıp mola verelim. 130 00:09:46,876 --> 00:09:49,709 Bu kötü şans saçmalığına son verme zamanı geldi. 131 00:10:09,668 --> 00:10:12,376 Buraya niye geldik ki? 132 00:10:12,459 --> 00:10:14,584 Patron neden bu kadar sarhoş oldu? 133 00:10:14,668 --> 00:10:18,293 Sarhoş olması anormal değil ama arabayı bana kullandırması 134 00:10:18,376 --> 00:10:22,084 ve benzinlikten prezervatif aldırması şüpheli bir durum. 135 00:10:22,168 --> 00:10:24,668 -Bekle, geliyor. -Küfelik olmuş. 136 00:10:24,751 --> 00:10:28,043 İçeride daha da içmiş olmalı. Kahretsin, dikkat et! 137 00:10:29,876 --> 00:10:34,876 Hayatta kalması inanılmaz! Şans diye buna derim. 138 00:10:35,584 --> 00:10:40,084 Patron, nasıl yaptın bilmiyorum ama talihsizliğini yenmişsin. 139 00:10:40,168 --> 00:10:41,209 Gidelim! 140 00:10:41,293 --> 00:10:43,793 -Ofise mi? -İçki dükkânına. 141 00:10:45,543 --> 00:10:46,376 SON 142 00:10:46,459 --> 00:10:48,584 300'den az paraya şeytan çıkarılır 143 00:10:48,668 --> 00:10:51,709 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 144 00:10:51,793 --> 00:10:54,876 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 145 00:10:54,959 --> 00:10:57,959 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 146 00:10:58,043 --> 00:11:02,876 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı