1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:30,543 --> 00:00:35,418 Khi còn sống, mình có thể là kẻ vô dụng, nhưng khi chết, mình như vị vua vậy! 3 00:00:35,501 --> 00:00:38,918 Mình đang nói gì vậy? "Như vị vua"? Giống hoàng tử hơn chứ! 4 00:00:39,001 --> 00:00:41,709 Ý là mình làm việc như hoàng tử vì mình sống ở chỗ khác mà. 5 00:00:41,793 --> 00:00:46,168 Lâu đài có lẽ cần tân trang lại một chút ở đây và ở đó, đúng thật… Trời ơi! 6 00:00:47,834 --> 00:00:51,293 Chết tiệt. Ai giúp tôi được không? Ai đó cứu tôi với! 7 00:00:54,334 --> 00:01:00,459 Cứu tôi! Ai đó cứu với! 8 00:01:00,543 --> 00:01:03,834 Gì cơ? Giấy phép câu cá của tôi hả? Anh cảnh sát à, ta có thể bàn bạc mà. 9 00:01:05,876 --> 00:01:08,543 Cứu với! 10 00:01:10,543 --> 00:01:13,251 Cứu tôi với! 11 00:01:13,334 --> 00:01:17,001 Anh à, cứ la hét như thế sẽ bị ngất đấy. Nắm lấy tay tôi. 12 00:01:17,543 --> 00:01:22,626 Tim anh chắc đã phải ngừng đập rồi. Tay anh lạnh như xác chết vậy. 13 00:01:22,709 --> 00:01:28,293 Chờ đã… Anh đúng là một cái xác! Đúng hơn, là ma ăn xác. Đồ khốn! 14 00:01:28,376 --> 00:01:31,293 Khoan! Anh không cần phải giết tôi! Tôi có cái này hay hơn. 15 00:01:31,376 --> 00:01:38,126 Tôi hy vọng nó có ít nhất 40% độ cồn và có thể tích khoảng 3/4 lít. 16 00:01:38,209 --> 00:01:41,543 Có lẽ không tuyệt được thế, nhưng anh sẽ thấy thích nó. 17 00:01:41,626 --> 00:01:42,876 Nói đi, tôi bận lắm. 18 00:01:42,959 --> 00:01:45,293 - Anh biết luật bất ngờ chứ? - Không. 19 00:01:45,376 --> 00:01:47,918 Nó kiểu như này: Ta sẽ cùng về nhà tôi 20 00:01:48,001 --> 00:01:53,293 tôi tìm thấy thứ gì mà tôi không ngờ tới, thì thứ đó sẽ là của anh. Được chứ? 21 00:01:54,376 --> 00:01:56,626 Sao cũng được, tôi thiệt thòi mà. Được thôi. 22 00:02:15,751 --> 00:02:17,959 CẮT CỎ GIÁ RẺ! 23 00:02:18,043 --> 00:02:20,584 Anh mua được chỗ này với lương của ma ăn xác à? 24 00:02:20,668 --> 00:02:22,334 Đùa à? Đâu phải tiền tôi. 25 00:02:22,418 --> 00:02:25,501 Vợ tôi còn sống, và đang điều hành một phòng khám tư. 26 00:02:25,584 --> 00:02:27,876 Anh phải biết cách vượt lên trong cuộc sống chứ. 27 00:02:32,209 --> 00:02:36,543 Olga? Cô đang làm gì ở đây? Chờ đã, hôm nay là thứ Tư. 28 00:02:36,626 --> 00:02:39,834 Phải rồi, tôi đang trông đợi cô giúp việc. Nên anh sẽ nhận thứ khác. 29 00:02:44,751 --> 00:02:48,043 Stasia? Sao em lại ở nhà? Không phải hôm nay em đi trực à? 30 00:02:48,126 --> 00:02:51,834 Em đã đổi ca với Zenon, để cuối tuần anh ấy rời thành phố. 31 00:02:51,918 --> 00:02:54,876 Sao nào? Em cản trở kế hoạch gì của anh à? Anh không ngờ đến à? 32 00:02:54,959 --> 00:02:56,626 Chết tiệt. 33 00:02:58,001 --> 00:02:59,626 Tôi phải phang cô ấy à? 34 00:02:59,709 --> 00:03:04,376 Đó là luật bất ngờ mà. Đâu còn cách khác. Anh phải phang Stasia. 35 00:03:04,459 --> 00:03:07,209 Hãy mừng là bố mẹ vợ không đến thăm. Cùng với con chó của họ. 36 00:03:07,293 --> 00:03:10,043 Biết gì không? Tôi nghĩ tôi thà giết anh còn hơn. 37 00:03:10,126 --> 00:03:15,043 Không thể nào! Ngay cả khi anh giết tôi, lời nguyền cũng sẽ không được gỡ bỏ. 38 00:03:15,126 --> 00:03:16,543 Chính xác thì cái gì sẽ xảy ra? 39 00:03:16,626 --> 00:03:21,584 Vận xui! Anh sẽ mất hết may mắn, và ý tôi không chỉ mấy vận xui đơn giản, 40 00:03:21,668 --> 00:03:25,293 như mua một lốc sáu chai bia rồi phát hiện chúng không có cồn. 41 00:03:25,376 --> 00:03:26,876 Anh bạn à, đừng dọa tôi nữa! 42 00:03:26,959 --> 00:03:28,751 Trời ạ, nó sẽ tệ đến mức 43 00:03:28,834 --> 00:03:33,709 khi anh vô tình mở lon bia đó rồi nếm thử, anh sẽ thật sự thấy thích nó. 44 00:03:35,084 --> 00:03:37,876 Thôi được, ráng làm cho xong vậy. 45 00:03:39,584 --> 00:03:42,209 - Stasia, anh ấy đã quyết định rồi. - Rồi à? 46 00:03:42,293 --> 00:03:46,209 Ừ! Trong trường hợp đó, giờ anh sẽ để hai người, em biết đấy… 47 00:03:47,043 --> 00:03:49,293 Lại đây nào, đừng ngại. 48 00:03:49,376 --> 00:03:51,709 Lại đây, vì giờ em hết dùng được tên già nhà em rồi. 49 00:03:54,209 --> 00:03:58,126 Meo! Lại đây đi, con cọp của em. 50 00:03:59,459 --> 00:04:00,334 Meo… 51 00:04:01,959 --> 00:04:06,209 Ối! Lỗi em! Xin lỗi. Được rồi. Làm tình với em đi nào! 52 00:04:06,709 --> 00:04:10,376 Chết tiệt! Mình sẽ thêm vodka vào đống bia và uống bằng cách nào đó vậy. 53 00:04:14,793 --> 00:04:20,209 Lời nguyền đã phát tác rồi. Anh tiêu rồi, người phàm à! 54 00:04:20,293 --> 00:04:24,376 Anh chẳng biết gì cả! Nó ít khi khởi động ngay cả khi không bị nguyền. 55 00:04:25,126 --> 00:04:26,543 Đã bảo rồi! Hẹn gặp lại! 56 00:04:26,626 --> 00:04:28,959 CẮT CỎ GIÁ RẺ! 57 00:04:38,376 --> 00:04:39,709 Phù, mình an toàn rồi. 58 00:04:39,793 --> 00:04:41,959 Tên khốn ngu ngốc đó suýt chút là làm mình tin 59 00:04:42,043 --> 00:04:44,459 vào đống mê tín về xui xẻo và sự bất ngờ. 60 00:04:44,543 --> 00:04:47,918 Phang con cá voi đó mới đúng là xui xẻo. Ôi trời. 61 00:04:50,876 --> 00:04:55,584 Chào buổi tối, tôi là trung sĩ Đù-wick. À nhầm, là Johnwick. Kiểm tra nồng độ cồn. 62 00:04:55,668 --> 00:04:58,126 Thổi vào cái máy trong mười giây đến khi nó kêu bíp. 63 00:04:58,209 --> 00:05:03,001 Tên khốn ngu ngốc đó nói thật à? Không thế nào, chỉ là trùng hợp thôi. 64 00:05:03,084 --> 00:05:07,043 Nếu mình ngừng làm bản thân tin vào nó, mình sẽ không gặp xui nữa. 65 00:05:08,543 --> 00:05:10,876 Vậy sao? Cẩn thận đi! 66 00:05:10,959 --> 00:05:15,168 Bùm! Bồi chuồn! Ma Cao! Tôi cược con chín! 67 00:05:15,793 --> 00:05:18,709 Vậy sao? Anh tốt hơn là cứ coi chừng đấy! 68 00:05:18,793 --> 00:05:23,626 Bùm! Thêm một con bồi nữa! Ma Cao! Tôi cược con mười! 69 00:05:27,668 --> 00:05:31,876 Đồ thua cuộc! Con đầm đánh chung với con nào cũng được! Tôi xong rồi! 70 00:05:31,959 --> 00:05:33,126 Anh đâu được làm thế. 71 00:05:33,209 --> 00:05:34,293 Ai nói thế? 72 00:05:34,376 --> 00:05:36,043 Luật nói vậy đấy! 73 00:05:36,126 --> 00:05:42,043 Thứ nhất, ta chơi để thắng. Và thứ hai là… Giơ tay lên! 74 00:05:42,126 --> 00:05:45,209 Domino, anh đang làm gì vậy? Tôi tưởng ta là bạn! 75 00:05:45,293 --> 00:05:47,959 Chơi đánh bài thì không có bạn bè gì hết! 76 00:05:48,043 --> 00:05:51,793 Thế là bằng lái của mình ra đi trong ba tháng… Chết tiệt… 77 00:05:51,876 --> 00:05:54,543 Chết! Xin lỗi sếp. Tôi chỉ muốn dọa Marcinek. 78 00:05:54,626 --> 00:05:57,293 Chỉ là tại anh xui bước vào đúng lúc đó. 79 00:05:57,376 --> 00:06:00,793 Tôi phải nói với các cậu bao nhiêu lần? Tôi đâu có gặp xui! 80 00:06:04,459 --> 00:06:07,626 Nếu ai còn nhắc đến xui xẻo, tôi sẽ đấm người đó. 81 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Đâu có. Tôi chỉ muốn nói là ta được giao một việc mới. 82 00:06:11,418 --> 00:06:15,376 Một cửa hàng cho thuê băng VHS bị ám. 83 00:06:18,084 --> 00:06:19,959 Luki à, kế hoạch của tôi không tuyệt sao? 84 00:06:20,043 --> 00:06:22,876 Ta không phải săn lùng nạn nhân, vì họ sẽ tự mò đến chỗ ta, 85 00:06:22,959 --> 00:06:24,751 và ta sẽ có tiền từ việc cho thuê! 86 00:06:24,834 --> 00:06:28,543 Szczepan à, tôi không chắc đâu. Ngày nay ai lại thuê băng video chứ? 87 00:06:28,626 --> 00:06:32,876 Tôi đoán chắc là không có ai… Nhưng ta sẽ vui khi xem đống phim mới ra! 88 00:06:32,959 --> 00:06:36,209 Dùng đầu để ý đi chứ đừng dùng mông nữa! Phim mới ra gì chứ? 89 00:06:36,293 --> 00:06:40,959 Mới nhất ta có là Võ Sĩ Giác ĐấuTitanic, chiếu trên tivi 50 lần rồi! 90 00:06:41,043 --> 00:06:45,251 Cái quái gì lại khiến tôi dồn hết tiền tiết kiệm 91 00:06:45,334 --> 00:06:49,793 của 600 năm cuộc đời ma cà rồng vào cái việc kinh doanh tệ hại này chứ? 92 00:06:49,876 --> 00:06:54,334 Ý cậu là sao? Là tôi chứ ai. Luki, tôi đã bảo là tôi sẽ lo cho cậu mà. 93 00:06:54,418 --> 00:06:57,293 Tôi sẽ bị nguyền rủa mất! Véo tôi ngay đi. 94 00:06:57,376 --> 00:07:01,334 Hoặc đánh vào cái đầu ngu ngốc của tôi đi vì có thể là tôi đang mơ! 95 00:07:01,418 --> 00:07:04,334 - Một khách hàng! Và hắn đang đến đây. - Gì cơ? 96 00:07:04,418 --> 00:07:05,668 Luki, bình tĩnh nhé. 97 00:07:05,751 --> 00:07:09,418 Trước hết, ta để hắn thuê thứ gì đó, rồi ta hút máu hắn! 98 00:07:10,876 --> 00:07:12,043 - Chào. - Xin chào. 99 00:07:12,126 --> 00:07:14,126 Xin chào, mời vào! 100 00:07:14,209 --> 00:07:19,126 - Tôi muốn đăng ký thành viên. - Bọn tôi cần hai giấy tờ tùy thân có ảnh. 101 00:07:19,209 --> 00:07:23,418 Anh phải là cư dân của Piaseczno, nếu không sẽ phải đặt cọc 100 zloty. 102 00:07:26,209 --> 00:07:29,126 Yêu cầu còn nhiều hơn khi đi vay nữa. Của anh đây. 103 00:07:29,209 --> 00:07:33,376 Cảm ơn. Tham quan xung quanh đi, rồi tôi lấy thẻ hội viên cho anh. 104 00:07:34,209 --> 00:07:35,126 PHIM NGƯỜI LỚN 105 00:07:41,959 --> 00:07:45,459 CUỘC TẤN CÔNG CỦA MẤY BÀ MẸ GỢI CẢM IV PHIM KHIÊU DÂM 106 00:07:49,293 --> 00:07:50,126 Chúa ơi! 107 00:07:50,209 --> 00:07:52,584 Marcinek, ngay bây giờ! 108 00:07:52,668 --> 00:07:56,209 Bộ đàm bị sao thế này? Đừng nói là hết pin đấy! 109 00:07:57,126 --> 00:08:00,709 - Ta vào chứ? - Không. Ta đang đợi tín hiệu vô tuyến. 110 00:08:03,709 --> 00:08:07,209 - Có tiếng súng! Vào thôi! - Ta sẽ đợi tín hiệu từ sếp. 111 00:08:09,626 --> 00:08:13,126 Nhìn này, Szczepan, một viên đạn chì thông thường. 112 00:08:13,209 --> 00:08:16,709 Chắc hắn muốn ta chết vì cười đây mà! 113 00:08:16,793 --> 00:08:20,959 Marcinek, Domino, lũ ngốc này! Khi nào các cậu mới nhận ra đây? 114 00:08:22,043 --> 00:08:24,293 Buồn cười quá, Luki à! Đạn thường đấy! 115 00:08:26,626 --> 00:08:29,293 Thấy gì chưa? Ngu quá. Hắn tưởng ở quầy tính tiền có gì đó! 116 00:08:29,376 --> 00:08:32,959 Tên ngốc à, giờ không còn ai thuê băng video nữa đâu! 117 00:08:33,043 --> 00:08:34,709 Tôi đâu có tìm tiền. 118 00:08:34,793 --> 00:08:36,501 Tôi biết hắn định làm gì rồi. 119 00:08:36,584 --> 00:08:39,626 Hắn sẽ tắt phim và đợi đến khi ta chán đến chết. 120 00:08:41,376 --> 00:08:45,709 Xách cái mông vào đây, lũ ngốc. Chúng là ma cà rồng đấy! Mang hàng vào! 121 00:08:45,793 --> 00:08:49,459 Khỉ thật, Szczepan, hắn đang gọi viện trợ kìa. Tấn công! 122 00:08:50,626 --> 00:08:54,543 Mấy viên đạn này buồn cười thật đấy! Cái gì cơ? 123 00:08:55,543 --> 00:08:58,793 Đứng yên đó… không ngươi sẽ hối hận đấy! 124 00:08:58,876 --> 00:09:03,293 - Sao lại có con quỷ ở đây? - Kệ đi. Theo tôi. Ngươi chết chắc rồi! 125 00:09:03,793 --> 00:09:04,959 Ngươi… 126 00:09:10,126 --> 00:09:14,501 Luki, không! Đừng lo! Tôi sẽ báo thù cho cậu! 127 00:09:16,793 --> 00:09:20,418 Cái trò cũ rích! Nhưng ta sẽ không mắc phải nó đâu. 128 00:09:20,501 --> 00:09:24,043 Ta không sợ mùi thối từ miệng ngươi đâu. Ta lớn lên ở thời Trung Cổ mà, 129 00:09:24,126 --> 00:09:25,876 cái thời mà vẫn chưa có kem đánh răng. 130 00:09:25,959 --> 00:09:29,543 Khoan đã… Đừng bảo ta là ngươi đã ăn tỏi đấy. 131 00:09:30,209 --> 00:09:32,626 Ôi, cái tên Judas hèn hạ này! 132 00:09:37,459 --> 00:09:38,918 Phù, ta làm xong rồi. 133 00:09:39,001 --> 00:09:42,959 Vụ làm ăn ngon đấy. Đi gặp thị trưởng, nhận tiền rồi nghỉ ngơi thôi. 134 00:09:46,793 --> 00:09:50,209 Được rồi, đã tới lúc chấm dứt cái trò xui xẻo nhảm nhí này. 135 00:10:09,626 --> 00:10:12,376 Khỉ thật, tại sao ta lại phải đến đây? 136 00:10:12,459 --> 00:10:14,584 Và sao sếp lại xỉn quắc cần câu thế? 137 00:10:14,668 --> 00:10:18,293 Anh ấy xỉn thì không phải điều gì mới, nhưng để tôi lái xe 138 00:10:18,376 --> 00:10:22,084 rồi kêu tôi ra trạm xăng để mua bao cao su thì thật đáng ngờ. 139 00:10:22,168 --> 00:10:24,918 - Đợi đã, sếp ra kìa. - Cái mặt say tới phê luôn kìa. 140 00:10:25,001 --> 00:10:28,043 Chắc anh ấy đã uống thêm khi ở trong. Chết tiệt, coi chừng! 141 00:10:29,876 --> 00:10:34,876 Khốn… không ngờ là anh ấy sống sót được! Đó là lần đầu tôi thấy ai may thế. 142 00:10:35,543 --> 00:10:40,084 Sếp, tôi không biết anh đã làm thế nào, nhưng giờ vận xui của anh cút xéo rồi. 143 00:10:40,168 --> 00:10:42,043 - Lái xe đi! - Về văn phòng à? 144 00:10:42,126 --> 00:10:43,793 Đến tiệm bán rượu. 145 00:10:45,543 --> 00:10:46,376 KẾT THÚC 146 00:10:46,459 --> 00:10:48,584 Trừ tà với giá chưa đến ba trăm 147 00:10:48,668 --> 00:10:51,709 Thật ra là hai trăm Nếu đòi hóa đơn thì bạn phải trả nhiều hơn 148 00:10:51,793 --> 00:10:54,793 Coi chừng đấy, Beelze-mông Ngươi sẽ bị đá đít 149 00:10:54,876 --> 00:10:57,918 Coi chừng đấy, Mông-cifer Anh ấy đang nhắm vào người đấy 150 00:10:58,001 --> 00:11:02,876 Biên dịch: Hằng Nguyễn