1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:30,543 --> 00:00:35,418
Khi còn sống, mình có thể là kẻ vô dụng,
nhưng khi chết, mình như vị vua vậy!
3
00:00:35,501 --> 00:00:38,918
Mình đang nói gì vậy?
"Như vị vua"? Giống hoàng tử hơn chứ!
4
00:00:39,001 --> 00:00:41,709
Ý là mình làm việc như hoàng tử
vì mình sống ở chỗ khác mà.
5
00:00:41,793 --> 00:00:46,168
Lâu đài có lẽ cần tân trang lại một chút
ở đây và ở đó, đúng thật… Trời ơi!
6
00:00:47,834 --> 00:00:51,293
Chết tiệt. Ai giúp tôi được không?
Ai đó cứu tôi với!
7
00:00:54,334 --> 00:01:00,459
Cứu tôi! Ai đó cứu với!
8
00:01:00,543 --> 00:01:03,834
Gì cơ? Giấy phép câu cá của tôi hả?
Anh cảnh sát à, ta có thể bàn bạc mà.
9
00:01:05,876 --> 00:01:08,543
Cứu với!
10
00:01:10,543 --> 00:01:13,251
Cứu tôi với!
11
00:01:13,334 --> 00:01:17,001
Anh à, cứ la hét như thế sẽ bị ngất đấy.
Nắm lấy tay tôi.
12
00:01:17,543 --> 00:01:22,626
Tim anh chắc đã phải ngừng đập rồi.
Tay anh lạnh như xác chết vậy.
13
00:01:22,709 --> 00:01:28,293
Chờ đã… Anh đúng là một cái xác!
Đúng hơn, là ma ăn xác. Đồ khốn!
14
00:01:28,376 --> 00:01:31,293
Khoan! Anh không cần phải giết tôi!
Tôi có cái này hay hơn.
15
00:01:31,376 --> 00:01:38,126
Tôi hy vọng nó có ít nhất 40% độ cồn
và có thể tích khoảng 3/4 lít.
16
00:01:38,209 --> 00:01:41,543
Có lẽ không tuyệt được thế,
nhưng anh sẽ thấy thích nó.
17
00:01:41,626 --> 00:01:42,876
Nói đi, tôi bận lắm.
18
00:01:42,959 --> 00:01:45,293
- Anh biết luật bất ngờ chứ?
- Không.
19
00:01:45,376 --> 00:01:47,918
Nó kiểu như này: Ta sẽ cùng về nhà tôi
20
00:01:48,001 --> 00:01:53,293
tôi tìm thấy thứ gì mà tôi không ngờ tới,
thì thứ đó sẽ là của anh. Được chứ?
21
00:01:54,376 --> 00:01:56,626
Sao cũng được, tôi thiệt thòi mà.
Được thôi.
22
00:02:15,751 --> 00:02:17,959
CẮT CỎ GIÁ RẺ!
23
00:02:18,043 --> 00:02:20,584
Anh mua được chỗ này
với lương của ma ăn xác à?
24
00:02:20,668 --> 00:02:22,334
Đùa à? Đâu phải tiền tôi.
25
00:02:22,418 --> 00:02:25,501
Vợ tôi còn sống,
và đang điều hành một phòng khám tư.
26
00:02:25,584 --> 00:02:27,876
Anh phải biết cách vượt lên
trong cuộc sống chứ.
27
00:02:32,209 --> 00:02:36,543
Olga? Cô đang làm gì ở đây?
Chờ đã, hôm nay là thứ Tư.
28
00:02:36,626 --> 00:02:39,834
Phải rồi, tôi đang trông đợi cô giúp việc.
Nên anh sẽ nhận thứ khác.
29
00:02:44,751 --> 00:02:48,043
Stasia? Sao em lại ở nhà?
Không phải hôm nay em đi trực à?
30
00:02:48,126 --> 00:02:51,834
Em đã đổi ca với Zenon,
để cuối tuần anh ấy rời thành phố.
31
00:02:51,918 --> 00:02:54,876
Sao nào? Em cản trở kế hoạch gì của anh à?
Anh không ngờ đến à?
32
00:02:54,959 --> 00:02:56,626
Chết tiệt.
33
00:02:58,001 --> 00:02:59,626
Tôi phải phang cô ấy à?
34
00:02:59,709 --> 00:03:04,376
Đó là luật bất ngờ mà.
Đâu còn cách khác. Anh phải phang Stasia.
35
00:03:04,459 --> 00:03:07,209
Hãy mừng là bố mẹ vợ không đến thăm.
Cùng với con chó của họ.
36
00:03:07,293 --> 00:03:10,043
Biết gì không?
Tôi nghĩ tôi thà giết anh còn hơn.
37
00:03:10,126 --> 00:03:15,043
Không thể nào! Ngay cả khi anh giết tôi,
lời nguyền cũng sẽ không được gỡ bỏ.
38
00:03:15,126 --> 00:03:16,543
Chính xác thì cái gì sẽ xảy ra?
39
00:03:16,626 --> 00:03:21,584
Vận xui! Anh sẽ mất hết may mắn,
và ý tôi không chỉ mấy vận xui đơn giản,
40
00:03:21,668 --> 00:03:25,293
như mua một lốc sáu chai bia
rồi phát hiện chúng không có cồn.
41
00:03:25,376 --> 00:03:26,876
Anh bạn à, đừng dọa tôi nữa!
42
00:03:26,959 --> 00:03:28,751
Trời ạ, nó sẽ tệ đến mức
43
00:03:28,834 --> 00:03:33,709
khi anh vô tình mở lon bia đó rồi nếm thử,
anh sẽ thật sự thấy thích nó.
44
00:03:35,084 --> 00:03:37,876
Thôi được, ráng làm cho xong vậy.
45
00:03:39,584 --> 00:03:42,209
- Stasia, anh ấy đã quyết định rồi.
- Rồi à?
46
00:03:42,293 --> 00:03:46,209
Ừ! Trong trường hợp đó,
giờ anh sẽ để hai người, em biết đấy…
47
00:03:47,043 --> 00:03:49,293
Lại đây nào, đừng ngại.
48
00:03:49,376 --> 00:03:51,709
Lại đây, vì giờ em hết dùng được
tên già nhà em rồi.
49
00:03:54,209 --> 00:03:58,126
Meo! Lại đây đi, con cọp của em.
50
00:03:59,459 --> 00:04:00,334
Meo…
51
00:04:01,959 --> 00:04:06,209
Ối! Lỗi em! Xin lỗi. Được rồi.
Làm tình với em đi nào!
52
00:04:06,709 --> 00:04:10,376
Chết tiệt! Mình sẽ thêm vodka vào đống bia
và uống bằng cách nào đó vậy.
53
00:04:14,793 --> 00:04:20,209
Lời nguyền đã phát tác rồi.
Anh tiêu rồi, người phàm à!
54
00:04:20,293 --> 00:04:24,376
Anh chẳng biết gì cả! Nó ít khi khởi động
ngay cả khi không bị nguyền.
55
00:04:25,126 --> 00:04:26,543
Đã bảo rồi! Hẹn gặp lại!
56
00:04:26,626 --> 00:04:28,959
CẮT CỎ GIÁ RẺ!
57
00:04:38,376 --> 00:04:39,709
Phù, mình an toàn rồi.
58
00:04:39,793 --> 00:04:41,959
Tên khốn ngu ngốc đó
suýt chút là làm mình tin
59
00:04:42,043 --> 00:04:44,459
vào đống mê tín về xui xẻo và sự bất ngờ.
60
00:04:44,543 --> 00:04:47,918
Phang con cá voi đó
mới đúng là xui xẻo. Ôi trời.
61
00:04:50,876 --> 00:04:55,584
Chào buổi tối, tôi là trung sĩ Đù-wick.
À nhầm, là Johnwick. Kiểm tra nồng độ cồn.
62
00:04:55,668 --> 00:04:58,126
Thổi vào cái máy trong mười giây
đến khi nó kêu bíp.
63
00:04:58,209 --> 00:05:03,001
Tên khốn ngu ngốc đó nói thật à?
Không thế nào, chỉ là trùng hợp thôi.
64
00:05:03,084 --> 00:05:07,043
Nếu mình ngừng làm bản thân tin vào nó,
mình sẽ không gặp xui nữa.
65
00:05:08,543 --> 00:05:10,876
Vậy sao? Cẩn thận đi!
66
00:05:10,959 --> 00:05:15,168
Bùm! Bồi chuồn! Ma Cao! Tôi cược con chín!
67
00:05:15,793 --> 00:05:18,709
Vậy sao? Anh tốt hơn là cứ coi chừng đấy!
68
00:05:18,793 --> 00:05:23,626
Bùm! Thêm một con bồi nữa!
Ma Cao! Tôi cược con mười!
69
00:05:27,668 --> 00:05:31,876
Đồ thua cuộc! Con đầm đánh chung
với con nào cũng được! Tôi xong rồi!
70
00:05:31,959 --> 00:05:33,126
Anh đâu được làm thế.
71
00:05:33,209 --> 00:05:34,293
Ai nói thế?
72
00:05:34,376 --> 00:05:36,043
Luật nói vậy đấy!
73
00:05:36,126 --> 00:05:42,043
Thứ nhất, ta chơi để thắng.
Và thứ hai là… Giơ tay lên!
74
00:05:42,126 --> 00:05:45,209
Domino, anh đang làm gì vậy?
Tôi tưởng ta là bạn!
75
00:05:45,293 --> 00:05:47,959
Chơi đánh bài thì không có bạn bè gì hết!
76
00:05:48,043 --> 00:05:51,793
Thế là bằng lái của mình ra đi
trong ba tháng… Chết tiệt…
77
00:05:51,876 --> 00:05:54,543
Chết! Xin lỗi sếp.
Tôi chỉ muốn dọa Marcinek.
78
00:05:54,626 --> 00:05:57,293
Chỉ là tại anh xui bước vào đúng lúc đó.
79
00:05:57,376 --> 00:06:00,793
Tôi phải nói với các cậu bao nhiêu lần?
Tôi đâu có gặp xui!
80
00:06:04,459 --> 00:06:07,626
Nếu ai còn nhắc đến xui xẻo,
tôi sẽ đấm người đó.
81
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Đâu có. Tôi chỉ muốn nói
là ta được giao một việc mới.
82
00:06:11,418 --> 00:06:15,376
Một cửa hàng cho thuê băng VHS bị ám.
83
00:06:18,084 --> 00:06:19,959
Luki à, kế hoạch của tôi không tuyệt sao?
84
00:06:20,043 --> 00:06:22,876
Ta không phải săn lùng nạn nhân,
vì họ sẽ tự mò đến chỗ ta,
85
00:06:22,959 --> 00:06:24,751
và ta sẽ có tiền từ việc cho thuê!
86
00:06:24,834 --> 00:06:28,543
Szczepan à, tôi không chắc đâu.
Ngày nay ai lại thuê băng video chứ?
87
00:06:28,626 --> 00:06:32,876
Tôi đoán chắc là không có ai…
Nhưng ta sẽ vui khi xem đống phim mới ra!
88
00:06:32,959 --> 00:06:36,209
Dùng đầu để ý đi chứ đừng dùng mông nữa!
Phim mới ra gì chứ?
89
00:06:36,293 --> 00:06:40,959
Mới nhất ta có là Võ Sĩ Giác Đấu
và Titanic, chiếu trên tivi 50 lần rồi!
90
00:06:41,043 --> 00:06:45,251
Cái quái gì lại khiến tôi
dồn hết tiền tiết kiệm
91
00:06:45,334 --> 00:06:49,793
của 600 năm cuộc đời ma cà rồng
vào cái việc kinh doanh tệ hại này chứ?
92
00:06:49,876 --> 00:06:54,334
Ý cậu là sao? Là tôi chứ ai.
Luki, tôi đã bảo là tôi sẽ lo cho cậu mà.
93
00:06:54,418 --> 00:06:57,293
Tôi sẽ bị nguyền rủa mất! Véo tôi ngay đi.
94
00:06:57,376 --> 00:07:01,334
Hoặc đánh vào cái đầu ngu ngốc của tôi đi
vì có thể là tôi đang mơ!
95
00:07:01,418 --> 00:07:04,334
- Một khách hàng! Và hắn đang đến đây.
- Gì cơ?
96
00:07:04,418 --> 00:07:05,668
Luki, bình tĩnh nhé.
97
00:07:05,751 --> 00:07:09,418
Trước hết, ta để hắn thuê thứ gì đó,
rồi ta hút máu hắn!
98
00:07:10,876 --> 00:07:12,043
- Chào.
- Xin chào.
99
00:07:12,126 --> 00:07:14,126
Xin chào, mời vào!
100
00:07:14,209 --> 00:07:19,126
- Tôi muốn đăng ký thành viên.
- Bọn tôi cần hai giấy tờ tùy thân có ảnh.
101
00:07:19,209 --> 00:07:23,418
Anh phải là cư dân của Piaseczno,
nếu không sẽ phải đặt cọc 100 zloty.
102
00:07:26,209 --> 00:07:29,126
Yêu cầu còn nhiều hơn khi đi vay nữa.
Của anh đây.
103
00:07:29,209 --> 00:07:33,376
Cảm ơn. Tham quan xung quanh đi,
rồi tôi lấy thẻ hội viên cho anh.
104
00:07:34,209 --> 00:07:35,126
PHIM NGƯỜI LỚN
105
00:07:41,959 --> 00:07:45,459
CUỘC TẤN CÔNG CỦA MẤY BÀ MẸ GỢI CẢM IV
PHIM KHIÊU DÂM
106
00:07:49,293 --> 00:07:50,126
Chúa ơi!
107
00:07:50,209 --> 00:07:52,584
Marcinek, ngay bây giờ!
108
00:07:52,668 --> 00:07:56,209
Bộ đàm bị sao thế này?
Đừng nói là hết pin đấy!
109
00:07:57,126 --> 00:08:00,709
- Ta vào chứ?
- Không. Ta đang đợi tín hiệu vô tuyến.
110
00:08:03,709 --> 00:08:07,209
- Có tiếng súng! Vào thôi!
- Ta sẽ đợi tín hiệu từ sếp.
111
00:08:09,626 --> 00:08:13,126
Nhìn này, Szczepan,
một viên đạn chì thông thường.
112
00:08:13,209 --> 00:08:16,709
Chắc hắn muốn ta chết vì cười đây mà!
113
00:08:16,793 --> 00:08:20,959
Marcinek, Domino, lũ ngốc này!
Khi nào các cậu mới nhận ra đây?
114
00:08:22,043 --> 00:08:24,293
Buồn cười quá, Luki à! Đạn thường đấy!
115
00:08:26,626 --> 00:08:29,293
Thấy gì chưa? Ngu quá.
Hắn tưởng ở quầy tính tiền có gì đó!
116
00:08:29,376 --> 00:08:32,959
Tên ngốc à,
giờ không còn ai thuê băng video nữa đâu!
117
00:08:33,043 --> 00:08:34,709
Tôi đâu có tìm tiền.
118
00:08:34,793 --> 00:08:36,501
Tôi biết hắn định làm gì rồi.
119
00:08:36,584 --> 00:08:39,626
Hắn sẽ tắt phim
và đợi đến khi ta chán đến chết.
120
00:08:41,376 --> 00:08:45,709
Xách cái mông vào đây, lũ ngốc.
Chúng là ma cà rồng đấy! Mang hàng vào!
121
00:08:45,793 --> 00:08:49,459
Khỉ thật, Szczepan,
hắn đang gọi viện trợ kìa. Tấn công!
122
00:08:50,626 --> 00:08:54,543
Mấy viên đạn này buồn cười thật đấy!
Cái gì cơ?
123
00:08:55,543 --> 00:08:58,793
Đứng yên đó… không ngươi sẽ hối hận đấy!
124
00:08:58,876 --> 00:09:03,293
- Sao lại có con quỷ ở đây?
- Kệ đi. Theo tôi. Ngươi chết chắc rồi!
125
00:09:03,793 --> 00:09:04,959
Ngươi…
126
00:09:10,126 --> 00:09:14,501
Luki, không! Đừng lo!
Tôi sẽ báo thù cho cậu!
127
00:09:16,793 --> 00:09:20,418
Cái trò cũ rích!
Nhưng ta sẽ không mắc phải nó đâu.
128
00:09:20,501 --> 00:09:24,043
Ta không sợ mùi thối từ miệng ngươi đâu.
Ta lớn lên ở thời Trung Cổ mà,
129
00:09:24,126 --> 00:09:25,876
cái thời mà vẫn chưa có kem đánh răng.
130
00:09:25,959 --> 00:09:29,543
Khoan đã…
Đừng bảo ta là ngươi đã ăn tỏi đấy.
131
00:09:30,209 --> 00:09:32,626
Ôi, cái tên Judas hèn hạ này!
132
00:09:37,459 --> 00:09:38,918
Phù, ta làm xong rồi.
133
00:09:39,001 --> 00:09:42,959
Vụ làm ăn ngon đấy. Đi gặp thị trưởng,
nhận tiền rồi nghỉ ngơi thôi.
134
00:09:46,793 --> 00:09:50,209
Được rồi, đã tới lúc chấm dứt
cái trò xui xẻo nhảm nhí này.
135
00:10:09,626 --> 00:10:12,376
Khỉ thật, tại sao ta lại phải đến đây?
136
00:10:12,459 --> 00:10:14,584
Và sao sếp lại xỉn quắc cần câu thế?
137
00:10:14,668 --> 00:10:18,293
Anh ấy xỉn thì không phải điều gì mới,
nhưng để tôi lái xe
138
00:10:18,376 --> 00:10:22,084
rồi kêu tôi ra trạm xăng
để mua bao cao su thì thật đáng ngờ.
139
00:10:22,168 --> 00:10:24,918
- Đợi đã, sếp ra kìa.
- Cái mặt say tới phê luôn kìa.
140
00:10:25,001 --> 00:10:28,043
Chắc anh ấy đã uống thêm khi ở trong.
Chết tiệt, coi chừng!
141
00:10:29,876 --> 00:10:34,876
Khốn… không ngờ là anh ấy sống sót được!
Đó là lần đầu tôi thấy ai may thế.
142
00:10:35,543 --> 00:10:40,084
Sếp, tôi không biết anh đã làm thế nào,
nhưng giờ vận xui của anh cút xéo rồi.
143
00:10:40,168 --> 00:10:42,043
- Lái xe đi!
- Về văn phòng à?
144
00:10:42,126 --> 00:10:43,793
Đến tiệm bán rượu.
145
00:10:45,543 --> 00:10:46,376
KẾT THÚC
146
00:10:46,459 --> 00:10:48,584
Trừ tà với giá chưa đến ba trăm
147
00:10:48,668 --> 00:10:51,709
Thật ra là hai trăm
Nếu đòi hóa đơn thì bạn phải trả nhiều hơn
148
00:10:51,793 --> 00:10:54,793
Coi chừng đấy, Beelze-mông
Ngươi sẽ bị đá đít
149
00:10:54,876 --> 00:10:57,918
Coi chừng đấy, Mông-cifer
Anh ấy đang nhắm vào người đấy
150
00:10:58,001 --> 00:11:02,876
Biên dịch: Hằng Nguyễn