1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:15,876 --> 00:00:18,293
Tamam aptallar. Şuna cevap verin.
3
00:00:18,376 --> 00:00:19,959
DECCALOSAURUS
4
00:00:20,043 --> 00:00:21,876
Sıva harcına kum eklenir mi?
5
00:00:21,959 --> 00:00:25,459
-Eklenir.
-Diğer aptalın fikri ne?
6
00:00:26,126 --> 00:00:27,709
Bence eklenmez.
7
00:00:27,793 --> 00:00:29,584
Ne ilk aptal
8
00:00:29,668 --> 00:00:31,584
ne de diğer aptal haklı.
9
00:00:31,668 --> 00:00:33,459
Kum eklenir mi?
10
00:00:33,543 --> 00:00:35,209
Doğru cevap,
11
00:00:35,293 --> 00:00:38,376
kimin için olduğuna bağlı.
12
00:00:38,459 --> 00:00:41,376
Kendin içinse eklenmez,
her şeyi mahvedersin.
13
00:00:41,459 --> 00:00:45,793
Ama başkası içinse
eklenmesi tavsiye edilir.
14
00:00:45,876 --> 00:00:50,834
Bu şekilde müşteriden fazla para alırken
malzemelerden tasarruf ederiz.
15
00:00:50,918 --> 00:00:55,376
Sorumu tekrar edeyim.
Bizim durumumuzda kum eklemeli miyiz?
16
00:00:55,459 --> 00:00:56,293
Evet.
17
00:00:56,376 --> 00:00:58,043
Ne bekliyorsunuz o zaman?
18
00:00:58,126 --> 00:00:59,709
Kumumuz yok.
19
00:00:59,793 --> 00:01:01,126
Toprak da olur.
20
00:01:01,709 --> 00:01:03,501
İnşaat işleri…
21
00:01:03,584 --> 00:01:06,918
Parası az ama en azından ödeme yapıyorlar.
22
00:01:07,001 --> 00:01:10,334
Bu aralar Domino'nun beyin hücresi kadar
iş alabiliyoruz.
23
00:01:10,418 --> 00:01:14,834
Hiç şaşırmadım. Diskodaki son işten sonra
buraya gelmeye korkuyorlar.
24
00:01:14,918 --> 00:01:16,959
Yüzlercesini geberttik.
25
00:01:17,043 --> 00:01:21,043
Ama tüm işi
200 zlotiye yapmamız hata oldu.
26
00:01:21,126 --> 00:01:22,876
Kişi başı ücret almalıydık.
27
00:01:22,959 --> 00:01:26,626
Yüzlerce kişi için 200'er zloti isteseydik
çok para kazanırdık.
28
00:01:26,709 --> 00:01:27,543
İyi fikir!
29
00:01:27,626 --> 00:01:31,709
Cehennemdeki boynuzlu pisliklerden biriyle
anlaşma yapmalıyız.
30
00:01:31,793 --> 00:01:33,293
O, evlere musallat olur.
31
00:01:33,376 --> 00:01:38,293
Biz de kurusıkı mermilerle
onu evden kovup voliyi vururuz.
32
00:01:38,376 --> 00:01:41,626
Olur ama öyle bir aptalı
nereden bulacağız?
33
00:01:45,876 --> 00:01:46,709
Ne?
34
00:01:47,876 --> 00:01:52,043
VETERİNER
35
00:01:56,584 --> 00:01:59,543
Küçük tüy yumağı,
testislerin konuşabilse ne derdi,
36
00:01:59,626 --> 00:02:02,834
hiç merak ettin mi?
37
00:02:04,126 --> 00:02:06,376
Bilmiyor musun? Söyleyeyim.
38
00:02:06,459 --> 00:02:09,876
Ölü gibi sessiz olurlardı
çünkü sükût altındır!
39
00:02:09,959 --> 00:02:11,876
Bu yüzden deli gibi konuşuyorum.
40
00:02:11,959 --> 00:02:15,501
Bir aptal doğru bir tavsiye verdiğinde
bilge olan onu dinler.
41
00:02:15,584 --> 00:02:19,209
Bazen mantıklı konuşuyorum. Tamam.
Testislerine veda ettin mi?
42
00:02:20,793 --> 00:02:22,876
Ben de öyle düşünmüştüm. Hadi!
43
00:02:24,459 --> 00:02:27,168
Bırak beni küçük iblis!
44
00:02:28,209 --> 00:02:33,209
Bunun beni kızdırdığını sanıyorsan
çok yanılıyorsun.
45
00:02:33,293 --> 00:02:34,793
Zaten sinirliydim.
46
00:02:35,626 --> 00:02:36,626
Nereye?
47
00:02:37,709 --> 00:02:38,876
Ne oldu?
48
00:02:39,376 --> 00:02:43,459
O depoda ne var da
şeytan görmüş gibi koştun?
49
00:02:45,376 --> 00:02:46,793
Lanet olsun, şeytan!
50
00:02:48,126 --> 00:02:50,584
Merhamet dile ölümlü…
51
00:02:50,668 --> 00:02:55,918
Bir de farklı bir sesle deneyeyim.
Merhamet dile ölümlü!
52
00:02:56,001 --> 00:02:58,043
Lanet olsun.
53
00:03:00,251 --> 00:03:03,293
Yüce İsa. Bu da ne?
54
00:03:03,376 --> 00:03:06,209
Domuz gibi suratı var, kurda benziyor.
55
00:03:06,293 --> 00:03:07,626
Ötenazitör, hemen!
56
00:03:07,709 --> 00:03:10,501
Kedinin sakinleştiricisiyle
fazla baygın kalmaz.
57
00:03:11,126 --> 00:03:15,209
Bu iğneden sonra asla uyanamayacaksın.
58
00:03:16,168 --> 00:03:17,876
-Dur!
-Ne?
59
00:03:21,959 --> 00:03:25,293
ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ!
60
00:03:25,376 --> 00:03:26,793
Neden işe yaramadı?
61
00:03:26,876 --> 00:03:32,876
Hiç para kazanmadığımız gibi
kırdığımız kapı için 50 zloti ödedik.
62
00:03:32,959 --> 00:03:36,251
Plan gayet iyiydi. Bir daha deneyelim.
63
00:03:36,334 --> 00:03:41,293
Şırıngalı insanlardan uzak durmak dışında
hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz.
64
00:03:42,209 --> 00:03:45,584
KÜÇÜK LAS VEGAS
24 SAAT AÇIK
65
00:03:48,376 --> 00:03:52,459
Geldik. Marcinek, önden buyur.
66
00:03:52,543 --> 00:03:54,543
YAZAR KASA
67
00:03:54,626 --> 00:03:57,043
Merhaba. Broşür. Hoşça kal.
68
00:03:57,126 --> 00:03:59,459
"Şeytanla mücadele.
69
00:03:59,543 --> 00:04:04,626
Kötücül ruhlarla savaşma. Uygun fiyata."
70
00:04:04,709 --> 00:04:07,459
Şu çöpü al da git!
71
00:04:14,334 --> 00:04:18,376
Tamam ufaklık, özür dilerim.
Sana bir daha vurmayacağım, söz.
72
00:04:18,459 --> 00:04:21,543
Gaza geldim. Ve güm!
73
00:04:24,959 --> 00:04:27,459
Kızma. Özür dilerim.
74
00:04:28,376 --> 00:04:30,168
Tamam, istediğin gibi olsun.
75
00:04:30,251 --> 00:04:34,459
Bu sefer rondela yerine
gerçek madenî para koyacağım!
76
00:04:44,626 --> 00:04:46,918
Hey, neler oluyor?
77
00:04:47,001 --> 00:04:50,459
Ezik bir adama dandik bir ödül!
78
00:04:50,543 --> 00:04:52,876
Lanet olsun, şeytan!
79
00:05:04,959 --> 00:05:07,584
Alo? Evet, doğru.
80
00:05:08,209 --> 00:05:09,543
Evet, 200 zloti.
81
00:05:10,043 --> 00:05:12,418
Fatura isterseniz daha fazla tutar.
82
00:05:12,918 --> 00:05:15,834
Ne tesadüf.
83
00:05:15,918 --> 00:05:20,209
Şansa bakın, ben de o civardayım.
84
00:05:22,709 --> 00:05:23,793
-Merhaba.
-Merhaba.
85
00:05:23,876 --> 00:05:28,959
Herkesi öldüreceğim!
Tanrı şahidim olsun, sizi öldüreceğim!
86
00:05:31,293 --> 00:05:32,751
İçeride.
87
00:05:32,834 --> 00:05:35,918
Endişelenmeyin, icabına bakacağız.
88
00:05:41,959 --> 00:05:45,043
İşte buradasın!
Eller yukarı seni iğrenç şey!
89
00:05:45,126 --> 00:05:51,126
Hadi oradan eşeğin sikindeki kelebek!
Ölmeye hazırlan…
90
00:05:51,793 --> 00:05:54,793
Pardon. Bu sesle konuşmak çok zor.
91
00:05:54,876 --> 00:05:56,209
Ölümlü!
92
00:05:56,293 --> 00:05:57,793
Dikkat et, ateş ediyorum.
93
00:05:58,626 --> 00:06:00,001
Ne yapıyorsun?
94
00:06:00,084 --> 00:06:02,126
Sakin ol. Kurusıkı.
95
00:06:02,209 --> 00:06:04,209
Pes et! Hiç şansın yok!
96
00:06:11,959 --> 00:06:14,293
Bitti. Borcunuz 200 zloti.
97
00:06:16,376 --> 00:06:19,709
Zafer!
98
00:06:19,793 --> 00:06:23,043
Tüm parayı kumarda kaybetmen
kötü oldu patron.
99
00:06:23,126 --> 00:06:25,084
Benden de 20 zloti borç aldın.
100
00:06:25,168 --> 00:06:28,293
Öncelikle ödünç almadım,
sen kendin verdin.
101
00:06:28,376 --> 00:06:29,501
Ben mi verdim? Ama…
102
00:06:29,584 --> 00:06:32,543
İkincisi yakında zararı telafi edeceğiz.
103
00:06:32,626 --> 00:06:33,709
Plan çok güzel.
104
00:06:33,793 --> 00:06:38,459
Şırıngalı insanlardan uzak durmak dışında
hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz.
105
00:06:38,543 --> 00:06:40,043
Ve slot makinelerinden.
106
00:06:49,876 --> 00:06:53,293
Sonunda geldiniz.
Daha ne kadar bekletecektiniz?
107
00:06:53,376 --> 00:06:54,459
19.00'da demiştik!
108
00:06:54,543 --> 00:06:56,376
Sadece beş dakika geciktik.
109
00:06:56,459 --> 00:06:59,043
Aynen. İçki ikram ederdim
110
00:06:59,126 --> 00:07:02,376
ama siz geç kalınca
kendimi oyalamak için hepsini içtim.
111
00:07:02,459 --> 00:07:06,376
Kahretsin, bunu söylemeliydin!
Neyse, konuya dönelim. Yolu göster.
112
00:07:06,459 --> 00:07:08,876
Hayır! Hayatımı riske atmam.
113
00:07:08,959 --> 00:07:12,501
O orada olduğu sürece
ahırın arkasına gitmem.
114
00:07:12,584 --> 00:07:14,126
Ondan size para veriyorum.
115
00:07:14,209 --> 00:07:19,293
O zaman… Hadi para kazanalım! Marcinek!
116
00:07:26,084 --> 00:07:29,001
Bak, pancar. Akıllıca bir seçim.
117
00:07:29,084 --> 00:07:31,043
İnsanlar pek yemese de
118
00:07:31,126 --> 00:07:34,334
çok seçici olmayan domuzlar
acıkınca yiyebilirler.
119
00:07:34,418 --> 00:07:37,876
Bak patron. En büyük türü.
Pancarları iyi bilirim.
120
00:07:37,959 --> 00:07:42,501
Uzun, kazık kök.
Kalın, sulu hipokotil yumru.
121
00:07:42,584 --> 00:07:47,334
Kökleri şeker pancarından daha verimli
ama kalitesi şaşırtıcı şekilde daha kötü.
122
00:07:47,418 --> 00:07:48,501
Yüksek su içeriği.
123
00:07:48,584 --> 00:07:52,834
Bize etrafta dolanalım diye değil,
şeytan öldürelim diye para veriyorlar.
124
00:07:52,918 --> 00:07:53,751
Orada.
125
00:07:55,709 --> 00:07:59,793
Bunlar çok iyi.
Kuru üzümlü olanlar en iyisi.
126
00:08:01,209 --> 00:08:04,126
Onlar böcek seni aptal. Ellerini kaldır!
127
00:08:04,209 --> 00:08:09,084
Böcek mi? Hadi canım!
Sadece bir elimi kaldırabilirim!
128
00:08:09,168 --> 00:08:14,293
Bir elim arkadan bağlıyken
sizi öldürmek için diğerine ihtiyacım var!
129
00:08:14,376 --> 00:08:17,376
Seni uyardım! Merak etme, kurusıkı.
130
00:08:18,668 --> 00:08:22,543
Bu nasıl bir acı!
Sanki biri vibratörü beline bağlayıp…
131
00:08:22,626 --> 00:08:25,001
Kes sesini aptal. Yere yat!
132
00:08:25,084 --> 00:08:26,626
Marcinek, kanı getir!
133
00:08:29,834 --> 00:08:32,043
Grześ, iş tamam efendim!
134
00:08:34,543 --> 00:08:36,959
Nerede? O canavar nerede?
135
00:08:37,043 --> 00:08:39,793
İşte burada! Şimdi ödülü verin.
136
00:08:39,876 --> 00:08:43,834
Ne? Bu kertenkeleyi
dirgenimle halledebilirdim.
137
00:08:43,918 --> 00:08:46,043
Şuradaki pisliği kastettim!
138
00:08:47,876 --> 00:08:51,126
Siktir, Deccalosaurus!
139
00:08:51,209 --> 00:08:56,793
Yemek yerken rahatsız eden densiz kim?
Alın bakalım! Pancarı fırlatayım da görün!
140
00:08:57,668 --> 00:08:59,376
Patron, vur onu!
141
00:08:59,459 --> 00:09:02,001
Yapamam. Sadece kurusıkı var.
Ama sakin ol.
142
00:09:02,084 --> 00:09:04,293
Onu kendi kozuyla vuracağız.
143
00:09:05,126 --> 00:09:11,834
Seni küçük… Aptala bak.
En iyisi olan kuru üzümlüyü atmış.
144
00:09:13,501 --> 00:09:14,459
Çok lezzetli.
145
00:09:14,543 --> 00:09:18,876
Şimdi size bir numara göstereyim.
Dünya'da cehennem!
146
00:09:20,293 --> 00:09:23,126
Lanet olsun patron! Bizi kızartacak!
147
00:09:24,501 --> 00:09:29,251
Pancarlı sik. En sevdiğim yemek!
148
00:09:29,334 --> 00:09:33,626
Geri çekilin! Kamyonete!
Gerçek mermi lazım!
149
00:09:36,043 --> 00:09:41,209
Şaşırdınız mı? Ferrari kadar hızlıyım!
150
00:09:41,293 --> 00:09:45,084
Bazen keşke o güce sahip olmasaydım,
diyorum. Anlarsınız.
151
00:09:45,168 --> 00:09:50,959
Sizinle işim bitti!
Bir numara daha geliyor! Dolu fırtınası!
152
00:09:51,043 --> 00:09:52,959
Ahıra!
153
00:09:53,043 --> 00:09:57,459
Kaçın bakalım. Ama bir faydası olmayacak.
154
00:09:57,543 --> 00:10:02,376
Mınçıka numaramı yapmak üzereyim,
altınıza sıçacaksınız. Ah!
155
00:10:02,459 --> 00:10:05,209
Önce dolu fırtınasını bitireyim.
Ah! Kahretsin!
156
00:10:05,293 --> 00:10:09,709
Ne yaptınız? Sizi niye aradım ki?
157
00:10:09,793 --> 00:10:12,876
Dert etmeyin, halledeceğim.
Buldum! Domino!
158
00:10:12,959 --> 00:10:16,959
Şimdi olmaz patron. Karnım çok ağrıyor.
159
00:10:17,043 --> 00:10:20,293
Patron, bir şey bul! Geliyor!
160
00:10:20,376 --> 00:10:25,959
Sonunda. Bu kadar beklettiğin için üzgünüm
ama kendimi numaralarıma kaptırdım.
161
00:10:27,876 --> 00:10:29,209
Tanrım!
162
00:10:29,293 --> 00:10:31,793
Merhaba. Girebilir miyim? Şuna bakın!
163
00:10:34,043 --> 00:10:39,334
Tamam. Bu kadar gösteriş yeter.
Güle güle! Ah! Kahretsin! Çok acıyor.
164
00:10:41,709 --> 00:10:44,793
-Marcinek, şimdi!
-Şimdi ne?
165
00:10:44,876 --> 00:10:49,668
Hiçbir şey. Sana açıklayana kadar
onu üç kez tırmıklarım!
166
00:10:56,709 --> 00:10:59,918
Kurtulduk. Domino, iyi misin?
167
00:11:00,001 --> 00:11:01,834
İyi gibi mi görünüyorum?
168
00:11:03,126 --> 00:11:06,251
Niye çiğ pancar yedin ki?
169
00:11:06,334 --> 00:11:08,376
Hem de böcekli!
170
00:11:08,459 --> 00:11:09,418
SON
171
00:11:09,501 --> 00:11:11,501
300'den az paraya şeytan çıkarılır
172
00:11:11,584 --> 00:11:14,543
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
173
00:11:14,626 --> 00:11:17,459
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
174
00:11:17,543 --> 00:11:20,709
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
175
00:11:20,793 --> 00:11:25,793
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı