1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,876 --> 00:00:18,293 Tamam aptallar. Şuna cevap verin. 3 00:00:18,376 --> 00:00:19,959 DECCALOSAURUS 4 00:00:20,043 --> 00:00:21,876 Sıva harcına kum eklenir mi? 5 00:00:21,959 --> 00:00:25,459 -Eklenir. -Diğer aptalın fikri ne? 6 00:00:26,126 --> 00:00:27,709 Bence eklenmez. 7 00:00:27,793 --> 00:00:29,584 Ne ilk aptal 8 00:00:29,668 --> 00:00:31,584 ne de diğer aptal haklı. 9 00:00:31,668 --> 00:00:33,459 Kum eklenir mi? 10 00:00:33,543 --> 00:00:35,209 Doğru cevap, 11 00:00:35,293 --> 00:00:38,376 kimin için olduğuna bağlı. 12 00:00:38,459 --> 00:00:41,376 Kendin içinse eklenmez, her şeyi mahvedersin. 13 00:00:41,459 --> 00:00:45,793 Ama başkası içinse eklenmesi tavsiye edilir. 14 00:00:45,876 --> 00:00:50,834 Bu şekilde müşteriden fazla para alırken malzemelerden tasarruf ederiz. 15 00:00:50,918 --> 00:00:55,376 Sorumu tekrar edeyim. Bizim durumumuzda kum eklemeli miyiz? 16 00:00:55,459 --> 00:00:56,293 Evet. 17 00:00:56,376 --> 00:00:58,043 Ne bekliyorsunuz o zaman? 18 00:00:58,126 --> 00:00:59,709 Kumumuz yok. 19 00:00:59,793 --> 00:01:01,126 Toprak da olur. 20 00:01:01,709 --> 00:01:03,501 İnşaat işleri… 21 00:01:03,584 --> 00:01:06,918 Parası az ama en azından ödeme yapıyorlar. 22 00:01:07,001 --> 00:01:10,334 Bu aralar Domino'nun beyin hücresi kadar iş alabiliyoruz. 23 00:01:10,418 --> 00:01:14,834 Hiç şaşırmadım. Diskodaki son işten sonra buraya gelmeye korkuyorlar. 24 00:01:14,918 --> 00:01:16,959 Yüzlercesini geberttik. 25 00:01:17,043 --> 00:01:21,043 Ama tüm işi 200 zlotiye yapmamız hata oldu. 26 00:01:21,126 --> 00:01:22,876 Kişi başı ücret almalıydık. 27 00:01:22,959 --> 00:01:26,626 Yüzlerce kişi için 200'er zloti isteseydik çok para kazanırdık. 28 00:01:26,709 --> 00:01:27,543 İyi fikir! 29 00:01:27,626 --> 00:01:31,709 Cehennemdeki boynuzlu pisliklerden biriyle anlaşma yapmalıyız. 30 00:01:31,793 --> 00:01:33,293 O, evlere musallat olur. 31 00:01:33,376 --> 00:01:38,293 Biz de kurusıkı mermilerle onu evden kovup voliyi vururuz. 32 00:01:38,376 --> 00:01:41,626 Olur ama öyle bir aptalı nereden bulacağız? 33 00:01:45,876 --> 00:01:46,709 Ne? 34 00:01:47,876 --> 00:01:52,043 VETERİNER 35 00:01:56,584 --> 00:01:59,543 Küçük tüy yumağı, testislerin konuşabilse ne derdi, 36 00:01:59,626 --> 00:02:02,834 hiç merak ettin mi? 37 00:02:04,126 --> 00:02:06,376 Bilmiyor musun? Söyleyeyim. 38 00:02:06,459 --> 00:02:09,876 Ölü gibi sessiz olurlardı çünkü sükût altındır! 39 00:02:09,959 --> 00:02:11,876 Bu yüzden deli gibi konuşuyorum. 40 00:02:11,959 --> 00:02:15,501 Bir aptal doğru bir tavsiye verdiğinde bilge olan onu dinler. 41 00:02:15,584 --> 00:02:19,209 Bazen mantıklı konuşuyorum. Tamam. Testislerine veda ettin mi? 42 00:02:20,793 --> 00:02:22,876 Ben de öyle düşünmüştüm. Hadi! 43 00:02:24,459 --> 00:02:27,168 Bırak beni küçük iblis! 44 00:02:28,209 --> 00:02:33,209 Bunun beni kızdırdığını sanıyorsan çok yanılıyorsun. 45 00:02:33,293 --> 00:02:34,793 Zaten sinirliydim. 46 00:02:35,626 --> 00:02:36,626 Nereye? 47 00:02:37,709 --> 00:02:38,876 Ne oldu? 48 00:02:39,376 --> 00:02:43,459 O depoda ne var da şeytan görmüş gibi koştun? 49 00:02:45,376 --> 00:02:46,793 Lanet olsun, şeytan! 50 00:02:48,126 --> 00:02:50,584 Merhamet dile ölümlü… 51 00:02:50,668 --> 00:02:55,918 Bir de farklı bir sesle deneyeyim. Merhamet dile ölümlü! 52 00:02:56,001 --> 00:02:58,043 Lanet olsun. 53 00:03:00,251 --> 00:03:03,293 Yüce İsa. Bu da ne? 54 00:03:03,376 --> 00:03:06,209 Domuz gibi suratı var, kurda benziyor. 55 00:03:06,293 --> 00:03:07,626 Ötenazitör, hemen! 56 00:03:07,709 --> 00:03:10,501 Kedinin sakinleştiricisiyle fazla baygın kalmaz. 57 00:03:11,126 --> 00:03:15,209 Bu iğneden sonra asla uyanamayacaksın. 58 00:03:16,168 --> 00:03:17,876 -Dur! -Ne? 59 00:03:21,959 --> 00:03:25,293 ÇİM BİÇME ÇOK UCUZ! 60 00:03:25,376 --> 00:03:26,793 Neden işe yaramadı? 61 00:03:26,876 --> 00:03:32,876 Hiç para kazanmadığımız gibi kırdığımız kapı için 50 zloti ödedik. 62 00:03:32,959 --> 00:03:36,251 Plan gayet iyiydi. Bir daha deneyelim. 63 00:03:36,334 --> 00:03:41,293 Şırıngalı insanlardan uzak durmak dışında hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz. 64 00:03:42,209 --> 00:03:45,584 KÜÇÜK LAS VEGAS 24 SAAT AÇIK 65 00:03:48,376 --> 00:03:52,459 Geldik. Marcinek, önden buyur. 66 00:03:52,543 --> 00:03:54,543 YAZAR KASA 67 00:03:54,626 --> 00:03:57,043 Merhaba. Broşür. Hoşça kal. 68 00:03:57,126 --> 00:03:59,459 "Şeytanla mücadele. 69 00:03:59,543 --> 00:04:04,626 Kötücül ruhlarla savaşma. Uygun fiyata." 70 00:04:04,709 --> 00:04:07,459 Şu çöpü al da git! 71 00:04:14,334 --> 00:04:18,376 Tamam ufaklık, özür dilerim. Sana bir daha vurmayacağım, söz. 72 00:04:18,459 --> 00:04:21,543 Gaza geldim. Ve güm! 73 00:04:24,959 --> 00:04:27,459 Kızma. Özür dilerim. 74 00:04:28,376 --> 00:04:30,168 Tamam, istediğin gibi olsun. 75 00:04:30,251 --> 00:04:34,459 Bu sefer rondela yerine gerçek madenî para koyacağım! 76 00:04:44,626 --> 00:04:46,918 Hey, neler oluyor? 77 00:04:47,001 --> 00:04:50,459 Ezik bir adama dandik bir ödül! 78 00:04:50,543 --> 00:04:52,876 Lanet olsun, şeytan! 79 00:05:04,959 --> 00:05:07,584 Alo? Evet, doğru. 80 00:05:08,209 --> 00:05:09,543 Evet, 200 zloti. 81 00:05:10,043 --> 00:05:12,418 Fatura isterseniz daha fazla tutar. 82 00:05:12,918 --> 00:05:15,834 Ne tesadüf. 83 00:05:15,918 --> 00:05:20,209 Şansa bakın, ben de o civardayım. 84 00:05:22,709 --> 00:05:23,793 -Merhaba. -Merhaba. 85 00:05:23,876 --> 00:05:28,959 Herkesi öldüreceğim! Tanrı şahidim olsun, sizi öldüreceğim! 86 00:05:31,293 --> 00:05:32,751 İçeride. 87 00:05:32,834 --> 00:05:35,918 Endişelenmeyin, icabına bakacağız. 88 00:05:41,959 --> 00:05:45,043 İşte buradasın! Eller yukarı seni iğrenç şey! 89 00:05:45,126 --> 00:05:51,126 Hadi oradan eşeğin sikindeki kelebek! Ölmeye hazırlan… 90 00:05:51,793 --> 00:05:54,793 Pardon. Bu sesle konuşmak çok zor. 91 00:05:54,876 --> 00:05:56,209 Ölümlü! 92 00:05:56,293 --> 00:05:57,793 Dikkat et, ateş ediyorum. 93 00:05:58,626 --> 00:06:00,001 Ne yapıyorsun? 94 00:06:00,084 --> 00:06:02,126 Sakin ol. Kurusıkı. 95 00:06:02,209 --> 00:06:04,209 Pes et! Hiç şansın yok! 96 00:06:11,959 --> 00:06:14,293 Bitti. Borcunuz 200 zloti. 97 00:06:16,376 --> 00:06:19,709 Zafer! 98 00:06:19,793 --> 00:06:23,043 Tüm parayı kumarda kaybetmen kötü oldu patron. 99 00:06:23,126 --> 00:06:25,084 Benden de 20 zloti borç aldın. 100 00:06:25,168 --> 00:06:28,293 Öncelikle ödünç almadım, sen kendin verdin. 101 00:06:28,376 --> 00:06:29,501 Ben mi verdim? Ama… 102 00:06:29,584 --> 00:06:32,543 İkincisi yakında zararı telafi edeceğiz. 103 00:06:32,626 --> 00:06:33,709 Plan çok güzel. 104 00:06:33,793 --> 00:06:38,459 Şırıngalı insanlardan uzak durmak dışında hiçbir şeyi değiştirmeyeceğiz. 105 00:06:38,543 --> 00:06:40,043 Ve slot makinelerinden. 106 00:06:49,876 --> 00:06:53,293 Sonunda geldiniz. Daha ne kadar bekletecektiniz? 107 00:06:53,376 --> 00:06:54,459 19.00'da demiştik! 108 00:06:54,543 --> 00:06:56,376 Sadece beş dakika geciktik. 109 00:06:56,459 --> 00:06:59,043 Aynen. İçki ikram ederdim 110 00:06:59,126 --> 00:07:02,376 ama siz geç kalınca kendimi oyalamak için hepsini içtim. 111 00:07:02,459 --> 00:07:06,376 Kahretsin, bunu söylemeliydin! Neyse, konuya dönelim. Yolu göster. 112 00:07:06,459 --> 00:07:08,876 Hayır! Hayatımı riske atmam. 113 00:07:08,959 --> 00:07:12,501 O orada olduğu sürece ahırın arkasına gitmem. 114 00:07:12,584 --> 00:07:14,126 Ondan size para veriyorum. 115 00:07:14,209 --> 00:07:19,293 O zaman… Hadi para kazanalım! Marcinek! 116 00:07:26,084 --> 00:07:29,001 Bak, pancar. Akıllıca bir seçim. 117 00:07:29,084 --> 00:07:31,043 İnsanlar pek yemese de 118 00:07:31,126 --> 00:07:34,334 çok seçici olmayan domuzlar acıkınca yiyebilirler. 119 00:07:34,418 --> 00:07:37,876 Bak patron. En büyük türü. Pancarları iyi bilirim. 120 00:07:37,959 --> 00:07:42,501 Uzun, kazık kök. Kalın, sulu hipokotil yumru. 121 00:07:42,584 --> 00:07:47,334 Kökleri şeker pancarından daha verimli ama kalitesi şaşırtıcı şekilde daha kötü. 122 00:07:47,418 --> 00:07:48,501 Yüksek su içeriği. 123 00:07:48,584 --> 00:07:52,834 Bize etrafta dolanalım diye değil, şeytan öldürelim diye para veriyorlar. 124 00:07:52,918 --> 00:07:53,751 Orada. 125 00:07:55,709 --> 00:07:59,793 Bunlar çok iyi. Kuru üzümlü olanlar en iyisi. 126 00:08:01,209 --> 00:08:04,126 Onlar böcek seni aptal. Ellerini kaldır! 127 00:08:04,209 --> 00:08:09,084 Böcek mi? Hadi canım! Sadece bir elimi kaldırabilirim! 128 00:08:09,168 --> 00:08:14,293 Bir elim arkadan bağlıyken sizi öldürmek için diğerine ihtiyacım var! 129 00:08:14,376 --> 00:08:17,376 Seni uyardım! Merak etme, kurusıkı. 130 00:08:18,668 --> 00:08:22,543 Bu nasıl bir acı! Sanki biri vibratörü beline bağlayıp… 131 00:08:22,626 --> 00:08:25,001 Kes sesini aptal. Yere yat! 132 00:08:25,084 --> 00:08:26,626 Marcinek, kanı getir! 133 00:08:29,834 --> 00:08:32,043 Grześ, iş tamam efendim! 134 00:08:34,543 --> 00:08:36,959 Nerede? O canavar nerede? 135 00:08:37,043 --> 00:08:39,793 İşte burada! Şimdi ödülü verin. 136 00:08:39,876 --> 00:08:43,834 Ne? Bu kertenkeleyi dirgenimle halledebilirdim. 137 00:08:43,918 --> 00:08:46,043 Şuradaki pisliği kastettim! 138 00:08:47,876 --> 00:08:51,126 Siktir, Deccalosaurus! 139 00:08:51,209 --> 00:08:56,793 Yemek yerken rahatsız eden densiz kim? Alın bakalım! Pancarı fırlatayım da görün! 140 00:08:57,668 --> 00:08:59,376 Patron, vur onu! 141 00:08:59,459 --> 00:09:02,001 Yapamam. Sadece kurusıkı var. Ama sakin ol. 142 00:09:02,084 --> 00:09:04,293 Onu kendi kozuyla vuracağız. 143 00:09:05,126 --> 00:09:11,834 Seni küçük… Aptala bak. En iyisi olan kuru üzümlüyü atmış. 144 00:09:13,501 --> 00:09:14,459 Çok lezzetli. 145 00:09:14,543 --> 00:09:18,876 Şimdi size bir numara göstereyim. Dünya'da cehennem! 146 00:09:20,293 --> 00:09:23,126 Lanet olsun patron! Bizi kızartacak! 147 00:09:24,501 --> 00:09:29,251 Pancarlı sik. En sevdiğim yemek! 148 00:09:29,334 --> 00:09:33,626 Geri çekilin! Kamyonete! Gerçek mermi lazım! 149 00:09:36,043 --> 00:09:41,209 Şaşırdınız mı? Ferrari kadar hızlıyım! 150 00:09:41,293 --> 00:09:45,084 Bazen keşke o güce sahip olmasaydım, diyorum. Anlarsınız. 151 00:09:45,168 --> 00:09:50,959 Sizinle işim bitti! Bir numara daha geliyor! Dolu fırtınası! 152 00:09:51,043 --> 00:09:52,959 Ahıra! 153 00:09:53,043 --> 00:09:57,459 Kaçın bakalım. Ama bir faydası olmayacak. 154 00:09:57,543 --> 00:10:02,376 Mınçıka numaramı yapmak üzereyim, altınıza sıçacaksınız. Ah! 155 00:10:02,459 --> 00:10:05,209 Önce dolu fırtınasını bitireyim. Ah! Kahretsin! 156 00:10:05,293 --> 00:10:09,709 Ne yaptınız? Sizi niye aradım ki? 157 00:10:09,793 --> 00:10:12,876 Dert etmeyin, halledeceğim. Buldum! Domino! 158 00:10:12,959 --> 00:10:16,959 Şimdi olmaz patron. Karnım çok ağrıyor. 159 00:10:17,043 --> 00:10:20,293 Patron, bir şey bul! Geliyor! 160 00:10:20,376 --> 00:10:25,959 Sonunda. Bu kadar beklettiğin için üzgünüm ama kendimi numaralarıma kaptırdım. 161 00:10:27,876 --> 00:10:29,209 Tanrım! 162 00:10:29,293 --> 00:10:31,793 Merhaba. Girebilir miyim? Şuna bakın! 163 00:10:34,043 --> 00:10:39,334 Tamam. Bu kadar gösteriş yeter. Güle güle! Ah! Kahretsin! Çok acıyor. 164 00:10:41,709 --> 00:10:44,793 -Marcinek, şimdi! -Şimdi ne? 165 00:10:44,876 --> 00:10:49,668 Hiçbir şey. Sana açıklayana kadar onu üç kez tırmıklarım! 166 00:10:56,709 --> 00:10:59,918 Kurtulduk. Domino, iyi misin? 167 00:11:00,001 --> 00:11:01,834 İyi gibi mi görünüyorum? 168 00:11:03,126 --> 00:11:06,251 Niye çiğ pancar yedin ki? 169 00:11:06,334 --> 00:11:08,376 Hem de böcekli! 170 00:11:08,459 --> 00:11:09,418 SON 171 00:11:09,501 --> 00:11:11,501 300'den az paraya şeytan çıkarılır 172 00:11:11,584 --> 00:11:14,543 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 173 00:11:14,626 --> 00:11:17,459 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 174 00:11:17,543 --> 00:11:20,709 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 175 00:11:20,793 --> 00:11:25,793 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı