1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,709
¡EL PROFESOR PEDO
CONTRA LA SUPERCRIATURA 3D!
3
00:00:19,793 --> 00:00:21,709
¿Te gustó la película, Mariola?
4
00:00:21,793 --> 00:00:24,293
Sí, pero las gafas 3D me descompusieron.
5
00:00:24,376 --> 00:00:26,084
Es que no son comestibles.
6
00:00:26,168 --> 00:00:30,126
Supongo que tampoco ayudó
comer dos bolsas de palomitas.
7
00:00:30,209 --> 00:00:33,293
EL PROFESOR PEDO
CONTRA LA SUPERCRIATURA 3D
8
00:00:36,459 --> 00:00:41,834
¡Mierda, Miras, estuvo increíble!
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,918
¡Mierda, el profesor Pedo no solo derrotó
a la supercriatura con la ciencia,
10
00:00:47,001 --> 00:00:48,876
sino que lo hizo en 3D!
11
00:00:48,959 --> 00:00:52,084
Y cuando le puso
el soplete de plasma en el trasero,
12
00:00:52,168 --> 00:00:53,626
fue casi como estar ahí.
13
00:00:53,709 --> 00:00:57,501
¡Así es! Y cuando aparecieron
los monos zombis con forma de pene,
14
00:00:57,584 --> 00:00:59,126
casi me hago pis encima.
15
00:00:59,209 --> 00:01:01,626
Pero llegué a apuntar detrás del asiento.
16
00:01:01,709 --> 00:01:05,126
Los cero eslotis
mejor gastados de mi vida.
17
00:01:05,209 --> 00:01:07,043
Entonces ¿volvemos mañana?
18
00:01:07,126 --> 00:01:10,459
Buba, ¿la misma película
seis días seguidos?
19
00:01:11,126 --> 00:01:13,209
¡Claro! Ahora volvamos al infierno.
20
00:01:13,293 --> 00:01:16,418
Si el jefe se da cuenta
de que salimos sin permiso,
21
00:01:16,501 --> 00:01:18,793
convertirá ya sabes qué en aberturas.
22
00:01:18,876 --> 00:01:21,209
No lo digas o se hará realidad.
23
00:01:21,293 --> 00:01:23,834
Ya verás, Mariolka,
si las cosas salen bien,
24
00:01:23,918 --> 00:01:26,418
en unos años podré comprarme un auto.
25
00:01:26,501 --> 00:01:29,501
- ¡Y atraeré la atención de muchas chicas!
- ¿Qué?
26
00:01:29,584 --> 00:01:32,793
Atraeré mucho la atención
porque soy mal conductor.
27
00:01:32,876 --> 00:01:35,084
Tranquila, te gustará.
28
00:01:36,293 --> 00:01:37,543
¿Están perdidos?
29
00:01:37,626 --> 00:01:39,959
No, este es el camino correcto, señor.
30
00:01:40,043 --> 00:01:41,126
¿Algún problema?
31
00:01:41,209 --> 00:01:43,251
Es que… Ven, Mariolka…
32
00:01:43,334 --> 00:01:46,043
¡Bueno! Tranquilos, podemos resolverlo.
33
00:01:46,126 --> 00:01:48,834
- Pero hay algo que me molesta, Miras.
- ¿Sí?
34
00:01:48,918 --> 00:01:51,418
Si el cañón de cuark es mucho más poderoso
35
00:01:51,501 --> 00:01:55,126
que el soplete de plasma,
¿por qué el profesor Pedo no lo usó?
36
00:01:55,209 --> 00:01:58,959
Porque el cañón de cuark
no cabría en un trasero.
37
00:01:59,043 --> 00:01:59,876
Espera, Miras.
38
00:02:00,459 --> 00:02:01,293
¡Mira eso!
39
00:02:02,543 --> 00:02:03,584
¡Oigan!
40
00:02:03,668 --> 00:02:04,751
¡Mierda!
41
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
¡Duele!
42
00:02:06,543 --> 00:02:08,959
Buba, ¿estás pensando lo mismo que yo?
43
00:02:09,043 --> 00:02:13,001
Sí. ¿Cómo huele la supercriatura
si en vez de nariz tiene un pe…?
44
00:02:13,084 --> 00:02:16,293
Eso no. Golpeemos al niño
con la hipnosis diabólica,
45
00:02:16,376 --> 00:02:17,793
como una hipnoposesión,
46
00:02:17,876 --> 00:02:20,918
para que les muestre cómo irse al diablo.
47
00:02:21,001 --> 00:02:22,334
No, estamos muy lejos.
48
00:02:22,418 --> 00:02:26,543
Por eso lo haremos juntos.
Muy bien. ¡Uno, dos, tres!
49
00:02:30,793 --> 00:02:34,293
Ahora, nerd, despídete de tus dientes.
50
00:02:34,376 --> 00:02:38,043
Primero, tú despídete de tus pelotas.
51
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
¡Oye!
52
00:02:43,334 --> 00:02:46,751
¿Viste eso? ¡Así se hace!
¡De un solo golpe!
53
00:02:46,834 --> 00:02:49,376
Deberás esforzarte más.
54
00:02:56,543 --> 00:03:01,918
Perderá. Con un bate y una botella rota,
tendrá una conmoción y la cara cortada.
55
00:03:02,001 --> 00:03:05,626
Olvidas que su cerebro
está temporalmente inutilizado.
56
00:03:08,293 --> 00:03:09,709
¡Lo lastimarán!
57
00:03:09,793 --> 00:03:11,209
Ese es el plan.
58
00:03:12,459 --> 00:03:15,293
Menos mal que estás inconsciente.
59
00:03:15,376 --> 00:03:19,043
Te dejaré un pequeño recuerdo en la cara.
60
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
Marcin, ¿estás bien?
61
00:03:37,793 --> 00:03:40,209
SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN
62
00:03:40,293 --> 00:03:42,001
¿Dónde está este idiota?
63
00:03:42,084 --> 00:03:43,918
Jefe, vamos, aquí estoy.
64
00:03:44,001 --> 00:03:46,293
Me refería al otro idiota.
65
00:03:46,376 --> 00:03:48,793
Claro, Marcinek. ¿Por qué no lo llama?
66
00:03:48,876 --> 00:03:49,709
Eso hago.
67
00:03:49,793 --> 00:03:50,959
No contesta.
68
00:03:51,043 --> 00:03:53,751
Debe estar durmiendo. Ayer tuvo una cita.
69
00:03:53,834 --> 00:03:57,293
Deme su teléfono, señor,
sé el número de su novia.
70
00:03:57,376 --> 00:03:58,793
- Si lo rompes…
- Lo sé.
71
00:04:00,793 --> 00:04:01,626
¿Hola?
72
00:04:02,126 --> 00:04:03,084
Hola, Mariola.
73
00:04:03,168 --> 00:04:07,418
¿Sabes dónde está Marcin?
Lo estamos esperando. Está atrasado.
74
00:04:07,501 --> 00:04:08,418
- ¿Qué?
- ¿Qué?
75
00:04:09,084 --> 00:04:11,251
- ¿De qué hablas?
- ¿De qué habla?
76
00:04:11,793 --> 00:04:13,918
- ¡Mierda!
- Vamos, ya dime.
77
00:04:15,001 --> 00:04:18,001
Jefe, siéntese, no podrá creerlo.
78
00:04:18,084 --> 00:04:21,459
Ayer, en una cita,
Marcin golpeó a cuatro tipos
79
00:04:21,543 --> 00:04:23,126
y se llevó sus billeteras.
80
00:04:23,209 --> 00:04:26,043
Luego dejó a Mariolka y fue a beber vodka.
81
00:04:26,126 --> 00:04:27,168
¡No puede ser!
82
00:04:27,668 --> 00:04:31,584
Te dije que bajo mi tutela
finalmente lo lograría.
83
00:04:31,668 --> 00:04:34,876
Muy bien, ahora a trabajar.
Él sabe dónde encontrarnos.
84
00:04:38,501 --> 00:04:40,876
- Ve a empujar.
- ¿Qué? ¿Otra vez?
85
00:04:40,959 --> 00:04:43,376
No te quejes. Son solo tres kilómetros.
86
00:04:45,834 --> 00:04:48,543
- Debería estar amordazado.
- ¿Y cómo mordería?
87
00:04:49,209 --> 00:04:52,376
Vamos, explícame qué pasa.
No tengo todo el día.
88
00:04:52,459 --> 00:04:55,293
De hecho, sí,
así que me gustaría darle buen uso.
89
00:04:55,376 --> 00:04:58,668
Bien, te diré todo, como en una confesión.
90
00:04:58,751 --> 00:05:01,001
Pero es muy confuso.
91
00:05:01,084 --> 00:05:05,043
Todo comenzó
hace dos semanas en el establo.
92
00:05:05,126 --> 00:05:06,876
Se metió algo malo.
93
00:05:06,959 --> 00:05:09,334
Las vacas se pusieron nerviosas.
94
00:05:09,418 --> 00:05:12,376
Y los cerdos se pusieron nerviosos.
95
00:05:12,459 --> 00:05:16,709
Al principio, parecía algo inofensivo.
Solo se gruñían mutuamente.
96
00:05:16,793 --> 00:05:20,334
Como: "¡Muérete!".
97
00:05:20,418 --> 00:05:22,709
"Fuera de aquí".
98
00:05:22,793 --> 00:05:25,209
Luego llegó el combate cuerpo a cuerpo.
99
00:05:25,293 --> 00:05:27,751
El ganado fue por los cerdos.
100
00:05:27,834 --> 00:05:29,543
Y viceversa.
101
00:05:29,626 --> 00:05:32,001
Los disturbios continuaron varios días.
102
00:05:32,084 --> 00:05:35,584
Se calmaron cuando los separé
con una cerca eléctrica.
103
00:05:35,668 --> 00:05:39,001
Luego el mal entró a la cabaña.
104
00:05:39,084 --> 00:05:42,959
La mujer se volvió loca.
Pensé: "Es normal".
105
00:05:43,043 --> 00:05:45,459
Luego la mujer se mudó con su madre.
106
00:05:45,543 --> 00:05:47,168
Pensé: "¡Hasta nunca!".
107
00:05:47,251 --> 00:05:51,626
Pero también se fue
el espíritu amistoso Bey.
108
00:05:51,709 --> 00:05:55,084
Vivía detrás de la estufa
y nos daba buena suerte.
109
00:05:55,168 --> 00:05:56,501
Y un hedor sutil.
110
00:05:56,584 --> 00:05:59,584
No puedes olerlo
si no respiras por la nariz.
111
00:05:59,668 --> 00:06:02,959
¡Y hay ratas malditas por todos lados!
112
00:06:07,626 --> 00:06:09,584
¡Ratas demonios!
113
00:06:09,668 --> 00:06:12,001
Señor Stasiu, tengo buenas noticias.
114
00:06:12,084 --> 00:06:14,376
Tiene más suerte que cerebro.
115
00:06:14,459 --> 00:06:17,459
Eso no significa nada.
No era el mejor estudiante.
116
00:06:17,543 --> 00:06:18,834
- Domino.
- ¿Sí, jefe?
117
00:06:18,918 --> 00:06:22,834
Saca el veneno demoníaco del auto
y espárcelo por los edificios.
118
00:06:22,918 --> 00:06:23,834
¡De acuerdo!
119
00:06:35,376 --> 00:06:36,876
No sale nadie.
120
00:06:36,959 --> 00:06:39,459
Es que el veneno es algo viejo.
121
00:06:39,543 --> 00:06:41,959
¿Así que gasté 200 eslotis por nada?
122
00:06:42,043 --> 00:06:44,126
Eso espero. No, un momento.
123
00:06:57,584 --> 00:06:59,376
Mi estómago está por explotar.
124
00:06:59,459 --> 00:07:02,709
Mierda, Lucjan,
te dije que no comieras las bolas rosas.
125
00:07:02,793 --> 00:07:05,293
¿Cómo no comerlas si son deliciosas?
126
00:07:06,293 --> 00:07:08,626
¡Qué delicia! ¡Vaya, cómo duele!
127
00:07:10,376 --> 00:07:11,459
¡Fallaste!
128
00:07:11,543 --> 00:07:13,126
¿Te tiraste un pedo?
129
00:07:16,043 --> 00:07:17,834
- Sí, ¿por qué?
- Yo también.
130
00:07:17,918 --> 00:07:19,626
¡Me duele!
131
00:07:21,959 --> 00:07:23,668
Dos tiros fallidos.
132
00:07:27,418 --> 00:07:30,126
Tres tiros fallidos y un tiro malo.
133
00:07:30,209 --> 00:07:31,459
¡Mierda!
134
00:07:56,043 --> 00:07:58,626
Listo, el establo está libre de demonios.
135
00:07:58,709 --> 00:08:01,084
¿Seguro que es suficiente?
136
00:08:01,168 --> 00:08:04,376
Si el jefe lo dice,
lo más probable es que, a veces,
137
00:08:04,459 --> 00:08:07,543
con algo de suerte, podría ser cierto.
138
00:08:07,626 --> 00:08:08,793
¡Oigan!
139
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
¡Por el amor del demonio!
140
00:08:10,959 --> 00:08:12,043
¡Bey!
141
00:08:12,126 --> 00:08:13,876
¡Vaya! ¡Qué olor!
142
00:08:13,959 --> 00:08:16,876
No respiren por la nariz si quieren vivir.
143
00:08:17,376 --> 00:08:20,168
Gracias, señor Bogdan.
144
00:08:20,251 --> 00:08:22,084
¡Regresó el espíritu amistoso!
145
00:08:22,168 --> 00:08:25,459
La felicidad volverá a mi casa.
146
00:08:25,543 --> 00:08:27,543
No te alegres tanto. ¿Hay cerveza?
147
00:08:29,918 --> 00:08:32,376
- Qué bromista.
- ¿Me perdí de algo?
148
00:08:33,209 --> 00:08:36,959
Está bien, Marcinek.
La granja está libre de plagas.
149
00:08:37,043 --> 00:08:39,209
Ya veremos.
150
00:08:43,126 --> 00:08:44,626
¿Qué está tramando?
151
00:08:59,126 --> 00:09:00,459
PRIMERA COMUNIÓN
152
00:09:01,709 --> 00:09:06,626
¡Al diablo con eso, adiós!
Llevaré buena suerte a Mini Las Vegas.
153
00:09:06,709 --> 00:09:08,293
Al dueño, por supuesto.
154
00:09:15,668 --> 00:09:16,626
¿Qué pasó?
155
00:09:17,168 --> 00:09:18,209
¿Qué hice?
156
00:09:18,293 --> 00:09:19,709
Secularizaste la casa.
157
00:09:19,793 --> 00:09:24,709
¿Qué? ¡No! Eso no fue lo que acordamos.
¡Devuélvanme mi dinero!
158
00:09:25,834 --> 00:09:28,584
¡Retirada!
159
00:09:32,334 --> 00:09:37,126
Marcinek estaba bajo la influencia
de un demonio del infierno.
160
00:09:37,209 --> 00:09:38,043
¿Qué?
161
00:09:38,126 --> 00:09:41,418
No fue uno importante,
porque el efecto ya desapareció.
162
00:09:41,501 --> 00:09:45,709
Pero parece que eres vulnerable
a la posesión y esas mierdas.
163
00:09:45,793 --> 00:09:47,543
Maldición, entonces me iré.
164
00:09:47,626 --> 00:09:50,418
Tranquilo, te vacunarás contra el infierno
165
00:09:50,501 --> 00:09:53,293
y en dos semanas
serás tan inmune a los demonios
166
00:09:53,376 --> 00:09:55,043
como Domino al conocimiento.
167
00:09:55,793 --> 00:09:57,126
¿Es seguro?
168
00:09:57,626 --> 00:10:00,751
- ¿Qué es?
- Tranquilo. Es una composición probada.
169
00:10:00,834 --> 00:10:03,376
Es veneno de Anticristosaurio con vodka.
170
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
Me arrepentiré. ¡Eso duele!
171
00:10:06,126 --> 00:10:06,959
Sí.
172
00:10:07,043 --> 00:10:07,876
¿Ahora qué?
173
00:10:07,959 --> 00:10:12,543
Debemos esperar unos minutos
para ver si hay algún efecto secundario.
174
00:10:12,626 --> 00:10:15,459
¿Qué defectos? ¡No quiero defectos!
175
00:10:15,543 --> 00:10:17,876
Tranquilo, Marcinek, eso rara vez pasa.
176
00:10:18,376 --> 00:10:20,293
¿Ves? No pasa nada.
177
00:10:22,209 --> 00:10:25,876
Jefe, mire la brújula.
178
00:10:28,501 --> 00:10:30,793
Algo anda mal.
179
00:10:35,709 --> 00:10:37,709
¡Supercriatura!
180
00:10:37,793 --> 00:10:39,543
¡Algo anda muy mal!
181
00:10:39,626 --> 00:10:43,293
¡Aburrimiento! ¡Mataré por aburrimiento!
182
00:10:45,376 --> 00:10:47,834
¡Mierda! Domino, ¡toma la cuerda!
183
00:10:48,751 --> 00:10:51,918
Marcin, ¡tranquilo! ¡Soy yo, Domino!
184
00:10:53,084 --> 00:10:54,543
¡Al baño!
185
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
¡Yo quiero el inodoro!
186
00:10:56,043 --> 00:10:58,251
¡O el fregadero si es necesario!
187
00:10:59,209 --> 00:11:02,001
¡Eso duele, Marcin!
¡Basta, nos estrangularás!
188
00:11:02,084 --> 00:11:04,126
Además, ¡me haces cosquillas!
189
00:11:04,209 --> 00:11:05,876
¡Morirán!
190
00:11:05,959 --> 00:11:07,959
O, esperen, mejor aún.
191
00:11:08,043 --> 00:11:11,376
Me entretendrán con chistes.
192
00:11:16,001 --> 00:11:16,834
No sé.
193
00:11:16,918 --> 00:11:19,626
¡Con nada si pagas lo suficiente!
194
00:11:22,168 --> 00:11:24,043
¡Qué gracioso!
195
00:11:24,126 --> 00:11:25,959
Aunque no lo entiendo.
196
00:11:26,043 --> 00:11:26,876
Tengo otro.
197
00:11:26,959 --> 00:11:31,876
Un adicto al sexo entra a una zapatería.
El vendedor pregunta: "¿Puedo ayudarle?".
198
00:11:31,959 --> 00:11:33,584
"No, me masturbaré solo".
199
00:11:36,168 --> 00:11:39,376
¡Muy bueno!
¡Me hiciste cagarme de la risa!
200
00:11:41,834 --> 00:11:43,209
Discúlpenme un momento.
201
00:11:46,543 --> 00:11:50,834
Mierda, se me acaban los chistes.
¿Los efectos secundarios duran mucho?
202
00:11:50,918 --> 00:11:52,001
No mucho.
203
00:11:52,084 --> 00:11:53,001
Solo unos días.
204
00:11:54,126 --> 00:11:54,959
FIN
205
00:11:55,043 --> 00:11:56,959
Exorcista por menos de 300.
206
00:11:57,043 --> 00:12:00,376
De hecho, por 200.
Si quieres un recibo, te costará más.
207
00:12:00,459 --> 00:12:03,418
Cuidado, Belceculo, te patearán el culo.
208
00:12:03,501 --> 00:12:06,543
Cuidado, Culocifer, te están apuntando.
209
00:12:15,043 --> 00:12:16,959
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea