1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,709 ¡EL PROFESOR PEDO CONTRA LA SUPERCRIATURA 3D! 3 00:00:19,793 --> 00:00:21,709 ¿Te gustó la película, Mariola? 4 00:00:21,793 --> 00:00:24,293 Sí, pero las gafas 3D me descompusieron. 5 00:00:24,376 --> 00:00:26,084 Es que no son comestibles. 6 00:00:26,168 --> 00:00:30,126 Supongo que tampoco ayudó comer dos bolsas de palomitas. 7 00:00:30,209 --> 00:00:33,293 EL PROFESOR PEDO CONTRA LA SUPERCRIATURA 3D 8 00:00:36,459 --> 00:00:41,834 ¡Mierda, Miras, estuvo increíble! 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,918 ¡Mierda, el profesor Pedo no solo derrotó a la supercriatura con la ciencia, 10 00:00:47,001 --> 00:00:48,876 sino que lo hizo en 3D! 11 00:00:48,959 --> 00:00:52,084 Y cuando le puso el soplete de plasma en el trasero, 12 00:00:52,168 --> 00:00:53,626 fue casi como estar ahí. 13 00:00:53,709 --> 00:00:57,501 ¡Así es! Y cuando aparecieron los monos zombis con forma de pene, 14 00:00:57,584 --> 00:00:59,126 casi me hago pis encima. 15 00:00:59,209 --> 00:01:01,626 Pero llegué a apuntar detrás del asiento. 16 00:01:01,709 --> 00:01:05,126 Los cero eslotis mejor gastados de mi vida. 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,043 Entonces ¿volvemos mañana? 18 00:01:07,126 --> 00:01:10,459 Buba, ¿la misma película seis días seguidos? 19 00:01:11,126 --> 00:01:13,209 ¡Claro! Ahora volvamos al infierno. 20 00:01:13,293 --> 00:01:16,418 Si el jefe se da cuenta de que salimos sin permiso, 21 00:01:16,501 --> 00:01:18,793 convertirá ya sabes qué en aberturas. 22 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 No lo digas o se hará realidad. 23 00:01:21,293 --> 00:01:23,834 Ya verás, Mariolka, si las cosas salen bien, 24 00:01:23,918 --> 00:01:26,418 en unos años podré comprarme un auto. 25 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 - ¡Y atraeré la atención de muchas chicas! - ¿Qué? 26 00:01:29,584 --> 00:01:32,793 Atraeré mucho la atención porque soy mal conductor. 27 00:01:32,876 --> 00:01:35,084 Tranquila, te gustará. 28 00:01:36,293 --> 00:01:37,543 ¿Están perdidos? 29 00:01:37,626 --> 00:01:39,959 No, este es el camino correcto, señor. 30 00:01:40,043 --> 00:01:41,126 ¿Algún problema? 31 00:01:41,209 --> 00:01:43,251 Es que… Ven, Mariolka… 32 00:01:43,334 --> 00:01:46,043 ¡Bueno! Tranquilos, podemos resolverlo. 33 00:01:46,126 --> 00:01:48,834 - Pero hay algo que me molesta, Miras. - ¿Sí? 34 00:01:48,918 --> 00:01:51,418 Si el cañón de cuark es mucho más poderoso 35 00:01:51,501 --> 00:01:55,126 que el soplete de plasma, ¿por qué el profesor Pedo no lo usó? 36 00:01:55,209 --> 00:01:58,959 Porque el cañón de cuark no cabría en un trasero. 37 00:01:59,043 --> 00:01:59,876 Espera, Miras. 38 00:02:00,459 --> 00:02:01,293 ¡Mira eso! 39 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 ¡Oigan! 40 00:02:03,668 --> 00:02:04,751 ¡Mierda! 41 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 ¡Duele! 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,959 Buba, ¿estás pensando lo mismo que yo? 43 00:02:09,043 --> 00:02:13,001 Sí. ¿Cómo huele la supercriatura si en vez de nariz tiene un pe…? 44 00:02:13,084 --> 00:02:16,293 Eso no. Golpeemos al niño con la hipnosis diabólica, 45 00:02:16,376 --> 00:02:17,793 como una hipnoposesión, 46 00:02:17,876 --> 00:02:20,918 para que les muestre cómo irse al diablo. 47 00:02:21,001 --> 00:02:22,334 No, estamos muy lejos. 48 00:02:22,418 --> 00:02:26,543 Por eso lo haremos juntos. Muy bien. ¡Uno, dos, tres! 49 00:02:30,793 --> 00:02:34,293 Ahora, nerd, despídete de tus dientes. 50 00:02:34,376 --> 00:02:38,043 Primero, tú despídete de tus pelotas. 51 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 ¡Oye! 52 00:02:43,334 --> 00:02:46,751 ¿Viste eso? ¡Así se hace! ¡De un solo golpe! 53 00:02:46,834 --> 00:02:49,376 Deberás esforzarte más. 54 00:02:56,543 --> 00:03:01,918 Perderá. Con un bate y una botella rota, tendrá una conmoción y la cara cortada. 55 00:03:02,001 --> 00:03:05,626 Olvidas que su cerebro está temporalmente inutilizado. 56 00:03:08,293 --> 00:03:09,709 ¡Lo lastimarán! 57 00:03:09,793 --> 00:03:11,209 Ese es el plan. 58 00:03:12,459 --> 00:03:15,293 Menos mal que estás inconsciente. 59 00:03:15,376 --> 00:03:19,043 Te dejaré un pequeño recuerdo en la cara. 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,209 Marcin, ¿estás bien? 61 00:03:37,793 --> 00:03:40,209 SERVICIOS DE EXORCISMO Y CONSTRUCCIÓN 62 00:03:40,293 --> 00:03:42,001 ¿Dónde está este idiota? 63 00:03:42,084 --> 00:03:43,918 Jefe, vamos, aquí estoy. 64 00:03:44,001 --> 00:03:46,293 Me refería al otro idiota. 65 00:03:46,376 --> 00:03:48,793 Claro, Marcinek. ¿Por qué no lo llama? 66 00:03:48,876 --> 00:03:49,709 Eso hago. 67 00:03:49,793 --> 00:03:50,959 No contesta. 68 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Debe estar durmiendo. Ayer tuvo una cita. 69 00:03:53,834 --> 00:03:57,293 Deme su teléfono, señor, sé el número de su novia. 70 00:03:57,376 --> 00:03:58,793 - Si lo rompes… - Lo sé. 71 00:04:00,793 --> 00:04:01,626 ¿Hola? 72 00:04:02,126 --> 00:04:03,084 Hola, Mariola. 73 00:04:03,168 --> 00:04:07,418 ¿Sabes dónde está Marcin? Lo estamos esperando. Está atrasado. 74 00:04:07,501 --> 00:04:08,418 - ¿Qué? - ¿Qué? 75 00:04:09,084 --> 00:04:11,251 - ¿De qué hablas? - ¿De qué habla? 76 00:04:11,793 --> 00:04:13,918 - ¡Mierda! - Vamos, ya dime. 77 00:04:15,001 --> 00:04:18,001 Jefe, siéntese, no podrá creerlo. 78 00:04:18,084 --> 00:04:21,459 Ayer, en una cita, Marcin golpeó a cuatro tipos 79 00:04:21,543 --> 00:04:23,126 y se llevó sus billeteras. 80 00:04:23,209 --> 00:04:26,043 Luego dejó a Mariolka y fue a beber vodka. 81 00:04:26,126 --> 00:04:27,168 ¡No puede ser! 82 00:04:27,668 --> 00:04:31,584 Te dije que bajo mi tutela finalmente lo lograría. 83 00:04:31,668 --> 00:04:34,876 Muy bien, ahora a trabajar. Él sabe dónde encontrarnos. 84 00:04:38,501 --> 00:04:40,876 - Ve a empujar. - ¿Qué? ¿Otra vez? 85 00:04:40,959 --> 00:04:43,376 No te quejes. Son solo tres kilómetros. 86 00:04:45,834 --> 00:04:48,543 - Debería estar amordazado. - ¿Y cómo mordería? 87 00:04:49,209 --> 00:04:52,376 Vamos, explícame qué pasa. No tengo todo el día. 88 00:04:52,459 --> 00:04:55,293 De hecho, sí, así que me gustaría darle buen uso. 89 00:04:55,376 --> 00:04:58,668 Bien, te diré todo, como en una confesión. 90 00:04:58,751 --> 00:05:01,001 Pero es muy confuso. 91 00:05:01,084 --> 00:05:05,043 Todo comenzó hace dos semanas en el establo. 92 00:05:05,126 --> 00:05:06,876 Se metió algo malo. 93 00:05:06,959 --> 00:05:09,334 Las vacas se pusieron nerviosas. 94 00:05:09,418 --> 00:05:12,376 Y los cerdos se pusieron nerviosos. 95 00:05:12,459 --> 00:05:16,709 Al principio, parecía algo inofensivo. Solo se gruñían mutuamente. 96 00:05:16,793 --> 00:05:20,334 Como: "¡Muérete!". 97 00:05:20,418 --> 00:05:22,709 "Fuera de aquí". 98 00:05:22,793 --> 00:05:25,209 Luego llegó el combate cuerpo a cuerpo. 99 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 El ganado fue por los cerdos. 100 00:05:27,834 --> 00:05:29,543 Y viceversa. 101 00:05:29,626 --> 00:05:32,001 Los disturbios continuaron varios días. 102 00:05:32,084 --> 00:05:35,584 Se calmaron cuando los separé con una cerca eléctrica. 103 00:05:35,668 --> 00:05:39,001 Luego el mal entró a la cabaña. 104 00:05:39,084 --> 00:05:42,959 La mujer se volvió loca. Pensé: "Es normal". 105 00:05:43,043 --> 00:05:45,459 Luego la mujer se mudó con su madre. 106 00:05:45,543 --> 00:05:47,168 Pensé: "¡Hasta nunca!". 107 00:05:47,251 --> 00:05:51,626 Pero también se fue el espíritu amistoso Bey. 108 00:05:51,709 --> 00:05:55,084 Vivía detrás de la estufa y nos daba buena suerte. 109 00:05:55,168 --> 00:05:56,501 Y un hedor sutil. 110 00:05:56,584 --> 00:05:59,584 No puedes olerlo si no respiras por la nariz. 111 00:05:59,668 --> 00:06:02,959 ¡Y hay ratas malditas por todos lados! 112 00:06:07,626 --> 00:06:09,584 ¡Ratas demonios! 113 00:06:09,668 --> 00:06:12,001 Señor Stasiu, tengo buenas noticias. 114 00:06:12,084 --> 00:06:14,376 Tiene más suerte que cerebro. 115 00:06:14,459 --> 00:06:17,459 Eso no significa nada. No era el mejor estudiante. 116 00:06:17,543 --> 00:06:18,834 - Domino. - ¿Sí, jefe? 117 00:06:18,918 --> 00:06:22,834 Saca el veneno demoníaco del auto y espárcelo por los edificios. 118 00:06:22,918 --> 00:06:23,834 ¡De acuerdo! 119 00:06:35,376 --> 00:06:36,876 No sale nadie. 120 00:06:36,959 --> 00:06:39,459 Es que el veneno es algo viejo. 121 00:06:39,543 --> 00:06:41,959 ¿Así que gasté 200 eslotis por nada? 122 00:06:42,043 --> 00:06:44,126 Eso espero. No, un momento. 123 00:06:57,584 --> 00:06:59,376 Mi estómago está por explotar. 124 00:06:59,459 --> 00:07:02,709 Mierda, Lucjan, te dije que no comieras las bolas rosas. 125 00:07:02,793 --> 00:07:05,293 ¿Cómo no comerlas si son deliciosas? 126 00:07:06,293 --> 00:07:08,626 ¡Qué delicia! ¡Vaya, cómo duele! 127 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 ¡Fallaste! 128 00:07:11,543 --> 00:07:13,126 ¿Te tiraste un pedo? 129 00:07:16,043 --> 00:07:17,834 - Sí, ¿por qué? - Yo también. 130 00:07:17,918 --> 00:07:19,626 ¡Me duele! 131 00:07:21,959 --> 00:07:23,668 Dos tiros fallidos. 132 00:07:27,418 --> 00:07:30,126 Tres tiros fallidos y un tiro malo. 133 00:07:30,209 --> 00:07:31,459 ¡Mierda! 134 00:07:56,043 --> 00:07:58,626 Listo, el establo está libre de demonios. 135 00:07:58,709 --> 00:08:01,084 ¿Seguro que es suficiente? 136 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 Si el jefe lo dice, lo más probable es que, a veces, 137 00:08:04,459 --> 00:08:07,543 con algo de suerte, podría ser cierto. 138 00:08:07,626 --> 00:08:08,793 ¡Oigan! 139 00:08:08,876 --> 00:08:10,876 ¡Por el amor del demonio! 140 00:08:10,959 --> 00:08:12,043 ¡Bey! 141 00:08:12,126 --> 00:08:13,876 ¡Vaya! ¡Qué olor! 142 00:08:13,959 --> 00:08:16,876 No respiren por la nariz si quieren vivir. 143 00:08:17,376 --> 00:08:20,168 Gracias, señor Bogdan. 144 00:08:20,251 --> 00:08:22,084 ¡Regresó el espíritu amistoso! 145 00:08:22,168 --> 00:08:25,459 La felicidad volverá a mi casa. 146 00:08:25,543 --> 00:08:27,543 No te alegres tanto. ¿Hay cerveza? 147 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 - Qué bromista. - ¿Me perdí de algo? 148 00:08:33,209 --> 00:08:36,959 Está bien, Marcinek. La granja está libre de plagas. 149 00:08:37,043 --> 00:08:39,209 Ya veremos. 150 00:08:43,126 --> 00:08:44,626 ¿Qué está tramando? 151 00:08:59,126 --> 00:09:00,459 PRIMERA COMUNIÓN 152 00:09:01,709 --> 00:09:06,626 ¡Al diablo con eso, adiós! Llevaré buena suerte a Mini Las Vegas. 153 00:09:06,709 --> 00:09:08,293 Al dueño, por supuesto. 154 00:09:15,668 --> 00:09:16,626 ¿Qué pasó? 155 00:09:17,168 --> 00:09:18,209 ¿Qué hice? 156 00:09:18,293 --> 00:09:19,709 Secularizaste la casa. 157 00:09:19,793 --> 00:09:24,709 ¿Qué? ¡No! Eso no fue lo que acordamos. ¡Devuélvanme mi dinero! 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,584 ¡Retirada! 159 00:09:32,334 --> 00:09:37,126 Marcinek estaba bajo la influencia de un demonio del infierno. 160 00:09:37,209 --> 00:09:38,043 ¿Qué? 161 00:09:38,126 --> 00:09:41,418 No fue uno importante, porque el efecto ya desapareció. 162 00:09:41,501 --> 00:09:45,709 Pero parece que eres vulnerable a la posesión y esas mierdas. 163 00:09:45,793 --> 00:09:47,543 Maldición, entonces me iré. 164 00:09:47,626 --> 00:09:50,418 Tranquilo, te vacunarás contra el infierno 165 00:09:50,501 --> 00:09:53,293 y en dos semanas serás tan inmune a los demonios 166 00:09:53,376 --> 00:09:55,043 como Domino al conocimiento. 167 00:09:55,793 --> 00:09:57,126 ¿Es seguro? 168 00:09:57,626 --> 00:10:00,751 - ¿Qué es? - Tranquilo. Es una composición probada. 169 00:10:00,834 --> 00:10:03,376 Es veneno de Anticristosaurio con vodka. 170 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 Me arrepentiré. ¡Eso duele! 171 00:10:06,126 --> 00:10:06,959 Sí. 172 00:10:07,043 --> 00:10:07,876 ¿Ahora qué? 173 00:10:07,959 --> 00:10:12,543 Debemos esperar unos minutos para ver si hay algún efecto secundario. 174 00:10:12,626 --> 00:10:15,459 ¿Qué defectos? ¡No quiero defectos! 175 00:10:15,543 --> 00:10:17,876 Tranquilo, Marcinek, eso rara vez pasa. 176 00:10:18,376 --> 00:10:20,293 ¿Ves? No pasa nada. 177 00:10:22,209 --> 00:10:25,876 Jefe, mire la brújula. 178 00:10:28,501 --> 00:10:30,793 Algo anda mal. 179 00:10:35,709 --> 00:10:37,709 ¡Supercriatura! 180 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 ¡Algo anda muy mal! 181 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 ¡Aburrimiento! ¡Mataré por aburrimiento! 182 00:10:45,376 --> 00:10:47,834 ¡Mierda! Domino, ¡toma la cuerda! 183 00:10:48,751 --> 00:10:51,918 Marcin, ¡tranquilo! ¡Soy yo, Domino! 184 00:10:53,084 --> 00:10:54,543 ¡Al baño! 185 00:10:54,626 --> 00:10:55,959 ¡Yo quiero el inodoro! 186 00:10:56,043 --> 00:10:58,251 ¡O el fregadero si es necesario! 187 00:10:59,209 --> 00:11:02,001 ¡Eso duele, Marcin! ¡Basta, nos estrangularás! 188 00:11:02,084 --> 00:11:04,126 Además, ¡me haces cosquillas! 189 00:11:04,209 --> 00:11:05,876 ¡Morirán! 190 00:11:05,959 --> 00:11:07,959 O, esperen, mejor aún. 191 00:11:08,043 --> 00:11:11,376 Me entretendrán con chistes. 192 00:11:16,001 --> 00:11:16,834 No sé. 193 00:11:16,918 --> 00:11:19,626 ¡Con nada si pagas lo suficiente! 194 00:11:22,168 --> 00:11:24,043 ¡Qué gracioso! 195 00:11:24,126 --> 00:11:25,959 Aunque no lo entiendo. 196 00:11:26,043 --> 00:11:26,876 Tengo otro. 197 00:11:26,959 --> 00:11:31,876 Un adicto al sexo entra a una zapatería. El vendedor pregunta: "¿Puedo ayudarle?". 198 00:11:31,959 --> 00:11:33,584 "No, me masturbaré solo". 199 00:11:36,168 --> 00:11:39,376 ¡Muy bueno! ¡Me hiciste cagarme de la risa! 200 00:11:41,834 --> 00:11:43,209 Discúlpenme un momento. 201 00:11:46,543 --> 00:11:50,834 Mierda, se me acaban los chistes. ¿Los efectos secundarios duran mucho? 202 00:11:50,918 --> 00:11:52,001 No mucho. 203 00:11:52,084 --> 00:11:53,001 Solo unos días. 204 00:11:54,126 --> 00:11:54,959 FIN 205 00:11:55,043 --> 00:11:56,959 Exorcista por menos de 300. 206 00:11:57,043 --> 00:12:00,376 De hecho, por 200. Si quieres un recibo, te costará más. 207 00:12:00,459 --> 00:12:03,418 Cuidado, Belceculo, te patearán el culo. 208 00:12:03,501 --> 00:12:06,543 Cuidado, Culocifer, te están apuntando. 209 00:12:15,043 --> 00:12:16,959 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea