1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,709 PROFESOR KENTUT LAWAN MAKHLUK SUPER 3D! 3 00:00:19,793 --> 00:00:21,709 Awak suka filem itu, Mariola? 4 00:00:21,793 --> 00:00:24,293 Ya, tapi kaca mata 3D buat saya pening. 5 00:00:24,376 --> 00:00:26,084 Sebab ia tak boleh dimakan. 6 00:00:26,168 --> 00:00:30,126 Sudah tentu makan dua bungkus bertih jagung pun tak membantu. 7 00:00:30,209 --> 00:00:33,293 PROFESOR KENTUT LAWAN MAKHLUK SUPER 3D 8 00:00:36,459 --> 00:00:41,834 Sial, Miras, itu memang mengagumkan! 9 00:00:41,918 --> 00:00:46,918 Sial, Profesor Kentut kalahkan Makhluk Super menggunakan sains, 10 00:00:47,001 --> 00:00:48,876 semuanya dalam 3D! 11 00:00:48,959 --> 00:00:52,084 Apabila dia masukkan obor plasma dalam punggung, 12 00:00:52,168 --> 00:00:53,626 ia sangat realistik. 13 00:00:53,709 --> 00:00:57,501 Betul! Apabila monyet zombi berbentuk zakar muncul, 14 00:00:57,584 --> 00:00:59,209 saya hampir terkencing. 15 00:00:59,293 --> 00:01:01,626 Mujur saya dah kencing di belakang. 16 00:01:01,709 --> 00:01:05,126 Perkara terbaik yang pernah saya beli. 17 00:01:05,209 --> 00:01:07,043 Esok pun kita akan tengok? 18 00:01:07,126 --> 00:01:10,459 Buba, filem yang sama enam hari berturut-turut? 19 00:01:11,126 --> 00:01:14,626 Sudah tentu! Sekarang, kembali ke neraka. Jika bos perasan 20 00:01:14,709 --> 00:01:18,793 kita keluar tanpa kebenaran, dia akan belasah kita sampai mati. 21 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 Mulut awak celopar, nanti ia berlaku. 22 00:01:21,293 --> 00:01:24,668 Dengar, Mariolka. Jika semuanya elok, beberapa tahun lagi 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,418 saya akan beli kereta. 24 00:01:26,501 --> 00:01:29,376 - Semua sundal akan menjadi milik saya! - Apa? 25 00:01:29,459 --> 00:01:32,793 Maksud saya, semua sandal sebab saya tak pandai memandu. 26 00:01:32,876 --> 00:01:35,084 Bertenang, awak akan gembira. 27 00:01:36,293 --> 00:01:37,543 Awak sesat? 28 00:01:37,626 --> 00:01:39,959 Tak, kami di jalan yang betul, tuan. 29 00:01:40,043 --> 00:01:41,126 Ada masalah? 30 00:01:41,209 --> 00:01:43,251 Maksud saya, ayuh, Mariolka… 31 00:01:43,334 --> 00:01:46,043 Aduh! Bertenang, semua, kita boleh berbincang. 32 00:01:46,126 --> 00:01:48,834 - Satu perkara mengganggu saya, Miras. - Ya? 33 00:01:48,918 --> 00:01:52,918 Jika meriam kuark sejuta kali lebih berkuasa daripada obor plasma 34 00:01:53,001 --> 00:01:54,959 kenapa Profesor tak gunakannya? 35 00:01:55,043 --> 00:01:58,959 Ia mudah. Meriam kuark tak muat untuk disumbat dalam punggung Makhluk Super. 36 00:01:59,043 --> 00:01:59,959 Sekejap, Miras. 37 00:02:00,459 --> 00:02:01,293 Tengok! 38 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 Hei! 39 00:02:03,668 --> 00:02:04,751 Sial! 40 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 Aduh! 41 00:02:06,543 --> 00:02:08,959 Buba, awak fikir apa yang saya fikir? 42 00:02:09,043 --> 00:02:13,001 Ya. Bagaimana Makhluk Super menghidu sedangkan dia tiada hidung… 43 00:02:13,084 --> 00:02:16,293 Bukan. Mari buat hipnosis syaitan terhadap budak itu 44 00:02:16,376 --> 00:02:17,793 macam rasukan hipnosis 45 00:02:17,876 --> 00:02:20,918 supaya dia boleh tunjuk kemampuan syaitan. 46 00:02:21,001 --> 00:02:22,501 Mustahil, terlalu jauh. 47 00:02:22,584 --> 00:02:26,543 Sebab itu kita akan buat bersama. Baiklah. Satu, dua, tiga! 48 00:02:30,793 --> 00:02:34,293 Sekarang, nerda, ucap selamat tinggal kepada gigi awak. 49 00:02:34,376 --> 00:02:38,043 Pertama, ucap selamat tinggal kepada zakar awak. 50 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Awak! 51 00:02:43,334 --> 00:02:46,751 Nampak? Itulah caranya! Sekali saja! 52 00:02:46,834 --> 00:02:49,376 Awak perlu berusaha lebih kuat. 53 00:02:56,543 --> 00:02:58,168 Dia tak akan terselamat. 54 00:02:58,251 --> 00:03:01,918 Pemukul besbol dan botol kaca, maknanya konkusi dan luka. 55 00:03:02,001 --> 00:03:05,626 Awak lupa otak dia lumpuh buat sementara waktu. 56 00:03:08,293 --> 00:03:09,709 Awak akan cederakan dia! 57 00:03:09,793 --> 00:03:11,209 Itulah rancangannya. 58 00:03:12,459 --> 00:03:15,293 Baguslah awak pengsan. 59 00:03:15,376 --> 00:03:19,043 Saya akan tinggalkan cenderamata pada muka awak. 60 00:03:29,209 --> 00:03:31,209 Marcin, awak tak apa-apa? 61 00:03:37,793 --> 00:03:40,209 AGENSI PENGHALAU HANTU/ SYARIKAT PEMBINAAN BONER 62 00:03:40,293 --> 00:03:42,001 Di mana si bodoh itu? 63 00:03:42,084 --> 00:03:43,918 Bos, ayuh, saya di sini. 64 00:03:44,001 --> 00:03:46,293 Maksud saya si bodoh seorang lagi. 65 00:03:46,376 --> 00:03:48,793 Oh, Marcinek. Telefonlah dia! 66 00:03:48,876 --> 00:03:49,709 Dah. 67 00:03:49,793 --> 00:03:50,959 Dia tak jawab. 68 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Tentu dia tidur. Semalam dia ada janji temu. 69 00:03:53,834 --> 00:03:57,293 Beri telefon. Saya tahu nombor telefon teman wanita dia. 70 00:03:57,376 --> 00:03:58,793 - Jika awak pecah… - Ya. 71 00:04:00,793 --> 00:04:01,626 Helo? 72 00:04:02,126 --> 00:04:03,084 Hai, Mariola. 73 00:04:03,168 --> 00:04:07,418 Awak tahu di mana Marcin? Kami menunggu dia. Dia dah terlewat. 74 00:04:07,501 --> 00:04:08,418 - Apa? - Apa? 75 00:04:09,084 --> 00:04:11,251 - Apa maksud awak? - Apa? 76 00:04:11,793 --> 00:04:13,918 - Alamak! - Cepat, beritahu saya. 77 00:04:15,001 --> 00:04:18,001 Bos, sila duduk dan jangan terkejut. 78 00:04:18,084 --> 00:04:21,459 Semasa janji temu semalam, Marcin belasah empat lelaki 79 00:04:21,543 --> 00:04:26,043 dan ambil dompet mereka. Dia tinggalkan Mariolka dan pergi minum vodka. 80 00:04:26,126 --> 00:04:27,168 Mustahil! 81 00:04:27,668 --> 00:04:31,584 Tengok, saya dah kata dia akan berjaya di bawah didikan saya. 82 00:04:31,668 --> 00:04:34,876 Baiklah, mari bekerja. Pandai-pandailah dia cari kita. 83 00:04:38,501 --> 00:04:40,876 - Keluar, awak tolak. - Apa? Sekali lagi? 84 00:04:40,959 --> 00:04:43,376 Berhenti merungut. Hanya tiga kilometer. 85 00:04:45,876 --> 00:04:48,543 - Bukankah mulut dia patut diikat? - Bagaimana dia mahu gigit? 86 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 Beritahu saya apa berlaku. Saya tiada masa. 87 00:04:52,501 --> 00:04:55,293 Ada masa tapi saya mahu manfaatkan masa saya. 88 00:04:55,376 --> 00:04:58,668 Saya akan beritahu segalanya, macam saya buat pengakuan. 89 00:04:58,751 --> 00:05:01,001 Tentu awak akan keliru. 90 00:05:01,084 --> 00:05:05,043 Semuanya bermula dua minggu lalu di bangsal ini. 91 00:05:05,126 --> 00:05:06,876 Sesuatu yang teruk masuk. 92 00:05:06,959 --> 00:05:09,334 Lembu-lembu itu gementar. 93 00:05:09,418 --> 00:05:12,376 Khinzir pun gementar. 94 00:05:12,459 --> 00:05:16,709 Pada mulanya, ia tak mengancam. Ia hanya menggeram kepada satu sama lain. 95 00:05:16,793 --> 00:05:20,334 Macam, "Moo… jahanam!" 96 00:05:20,418 --> 00:05:22,709 "Oink… berambus!" 97 00:05:22,793 --> 00:05:25,209 Akhirnya, pertempuran bermula. 98 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 Lembu menyerang khinzir. 99 00:05:27,834 --> 00:05:29,543 Khinzir balas serangan. 100 00:05:29,626 --> 00:05:32,001 Rusuhan berterusan selama beberapa hari. 101 00:05:32,084 --> 00:05:35,584 Keadaan membaik selepas saya letak pagar elektrik di tengah. 102 00:05:35,668 --> 00:05:39,001 Kemudian kejahatan masuk ke dalam kotej. 103 00:05:39,084 --> 00:05:42,959 Wanita itu naik angin. Saya fikir, "Ia perkara biasa." 104 00:05:43,043 --> 00:05:45,459 Kemudian dia pindah ke rumah ibu dia. 105 00:05:45,543 --> 00:05:47,168 Saya fikir, "Berambuslah." 106 00:05:47,251 --> 00:05:51,626 Tapi roh baik yang mesra, Bey pun pindah keluar. 107 00:05:51,709 --> 00:05:55,084 Dia tinggal di belakang dapur gas dan dia beri kami tuah. 108 00:05:55,168 --> 00:05:56,501 Dan bau busuk. 109 00:05:56,584 --> 00:05:59,584 Awak tak boleh hidu jika awak tak bernafas dari hidung. 110 00:05:59,668 --> 00:06:02,959 Tikus bangsat di merata tempat! 111 00:06:07,626 --> 00:06:09,584 Syaitan tikus! 112 00:06:09,668 --> 00:06:12,001 En. Stasiu, saya ada berita baik. 113 00:06:12,084 --> 00:06:14,376 Awak boleh bergantung pada akal awak. 114 00:06:14,459 --> 00:06:17,459 Ia tidak berguna. Saya bukan pelajar terbaik. 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,834 - Domino. - Ya, bos? 116 00:06:18,918 --> 00:06:22,834 Keluarkan racun syaitan dan sembur di dalam bangunan ini. 117 00:06:22,918 --> 00:06:23,834 Baiklah! 118 00:06:35,376 --> 00:06:36,876 Ia tak akan keluar. 119 00:06:36,959 --> 00:06:39,459 Racun itu dah luluhawa, itu sebabnya. 120 00:06:39,543 --> 00:06:41,959 Jadi saya bazirkan 200 zloty saya? 121 00:06:42,043 --> 00:06:44,126 Saya haraplah. Tidak, tunggu. 122 00:06:57,709 --> 00:06:59,543 Perut saya hampir meletup. 123 00:06:59,626 --> 00:07:02,709 Sial, saya kata jangan makan bola merah jambu itu. 124 00:07:02,793 --> 00:07:05,293 Ia terlalu sedap, mustahil tak makan. 125 00:07:06,293 --> 00:07:08,626 Sangat sedap! Aduh, sakitnya! 126 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 Awak tersasar! 127 00:07:11,543 --> 00:07:13,126 Lucjan, awak kentut? 128 00:07:16,043 --> 00:07:17,834 - Ya. Kenapa? - Saya pun. 129 00:07:17,918 --> 00:07:19,626 Aduh, sakit! 130 00:07:21,959 --> 00:07:23,584 Tersasar dan tersasar. 131 00:07:27,418 --> 00:07:30,126 Tersasar dan jauh daripada sasaran. 132 00:07:30,209 --> 00:07:31,459 Jahanam! 133 00:07:56,043 --> 00:07:58,626 Selesai, laman ini bebas daripada syaitan. 134 00:07:58,709 --> 00:08:01,084 Awak yakin itu sudah cukup? 135 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 Jika bos kata cukup, ada kemungkinan besar 136 00:08:04,459 --> 00:08:07,543 kadangkala, dengan sedikit tuah, ia boleh berlaku. 137 00:08:07,626 --> 00:08:08,793 Hei! 138 00:08:08,876 --> 00:08:10,876 Aduhai! 139 00:08:10,959 --> 00:08:12,043 Bey! 140 00:08:12,126 --> 00:08:13,876 Wah! Bau yang pelik! 141 00:08:13,959 --> 00:08:16,876 Jangan bernafas dari hidung, jika awak mahu hidup. 142 00:08:17,376 --> 00:08:20,168 Terima kasih, En. Bogdan. 143 00:08:20,251 --> 00:08:22,084 Roh yang baik dah kembali! 144 00:08:22,168 --> 00:08:25,459 Kebahagiaan akan kembali ke rumah saya. 145 00:08:25,543 --> 00:08:27,543 Jangan merapu. Ada bir? 146 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 - Dia kelakar. - Saya terlepas apa-apa? 147 00:08:33,209 --> 00:08:36,959 Tidak mengapa, Marcinek. Ladang ini dah bebas perosak. 148 00:08:37,043 --> 00:08:39,209 Kita tengoklah nanti. 149 00:08:43,126 --> 00:08:44,626 Dia buat apa? 150 00:08:59,126 --> 00:09:00,459 PERJAMUAN KUDUS PERTAMA 151 00:09:01,709 --> 00:09:06,626 Jahanam, selamat tinggal! Saya mahu hantar tuah ke Mini Las Vegas. 152 00:09:06,709 --> 00:09:08,334 Tentulah kepada pemiliknya. 153 00:09:15,668 --> 00:09:16,626 Apa berlaku? 154 00:09:17,168 --> 00:09:18,209 Saya buat apa? 155 00:09:18,293 --> 00:09:19,709 Awak mensekularkan rumah. 156 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 Apa? Oh, tidak! Ini bukan persetujuan kita. 157 00:09:23,626 --> 00:09:24,709 Pulangkan duit! 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,584 Berundur! 159 00:09:32,334 --> 00:09:37,126 Marcinek di bawah pengaruh penggoda dari neraka. 160 00:09:37,209 --> 00:09:38,043 Apa? 161 00:09:38,126 --> 00:09:41,418 Ia tak berkuasa sangat, sebab esoknya kesan itu hilang. 162 00:09:41,501 --> 00:09:45,709 Tapi nampaknya awak mudah dirasuk dan sebagainya. 163 00:09:45,793 --> 00:09:47,543 Sial, habislah saya. 164 00:09:47,626 --> 00:09:50,584 Bertenang, saya beri vaksin untuk melawan neraka. 165 00:09:50,668 --> 00:09:53,293 Dalam dua minggu awak kebal daripada syaitan 166 00:09:53,376 --> 00:09:55,043 macam Domino kebal daripada ilmu. 167 00:09:55,793 --> 00:09:57,084 Adakah ia selamat? 168 00:09:57,626 --> 00:10:00,751 - Apa itu? - Jangan risau. Ia dah diuji. 169 00:10:00,834 --> 00:10:03,376 Bisa Antichristosaur dan vodka. 170 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 Saya akan menyesal. Aduh! 171 00:10:06,126 --> 00:10:06,959 Ya. 172 00:10:07,043 --> 00:10:07,876 Sekarang apa? 173 00:10:07,959 --> 00:10:12,543 Kita perlu tunggu beberapa minit untuk lihat jika ada kesan sampingan. 174 00:10:12,626 --> 00:10:15,459 Kecacatan apa? Saya tak mahu kecacatan! 175 00:10:15,543 --> 00:10:17,876 Bertenang, Marcinek, ia jarang berlaku. 176 00:10:18,376 --> 00:10:20,293 Lihat? Tiada apa berlaku. 177 00:10:22,209 --> 00:10:25,876 Bos, tolong tengok tanda salib. 178 00:10:28,501 --> 00:10:30,793 Macam ada masalah. 179 00:10:35,709 --> 00:10:37,709 Makhluk Super! 180 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 Ia memang masalah besar! 181 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Bosan! Saya boleh mati kerana kebosanan! 182 00:10:45,376 --> 00:10:47,834 Alamak! Domino, ambil tali itu! 183 00:10:48,751 --> 00:10:51,918 Marcin, bertenang! Ini saya, Domino! 184 00:10:53,084 --> 00:10:54,668 Ke tandas! 185 00:10:54,751 --> 00:10:55,959 Saya dulu! 186 00:10:56,043 --> 00:10:58,251 Saya boleh guna singki jika perlu. 187 00:10:59,209 --> 00:11:02,001 Aduh! Marcin, hentikannya, awak mencekik kami! 188 00:11:02,084 --> 00:11:04,126 Lagipun, saya geli! 189 00:11:04,209 --> 00:11:05,876 Kamu akan mati! 190 00:11:05,959 --> 00:11:07,959 Atau tunggu. Ini lebih baik. 191 00:11:08,043 --> 00:11:11,376 Kamu akan hiburkan saya dengan jenaka kamu. 192 00:11:16,001 --> 00:11:16,834 Saya tak tahu. 193 00:11:16,918 --> 00:11:19,626 Tiada apa, jika awak bayar dengan cukup! 194 00:11:22,168 --> 00:11:24,043 Itu sangat kelakar! 195 00:11:24,126 --> 00:11:25,959 Walaupun saya tak faham sangat. 196 00:11:26,043 --> 00:11:26,876 Atau ini. 197 00:11:26,959 --> 00:11:29,584 Penagih seks masuk kedai kasut. 198 00:11:29,668 --> 00:11:31,876 Jurujual tanya, "Boleh saya bantu?" 199 00:11:31,959 --> 00:11:33,626 "Saya akan layan diri saya." 200 00:11:36,168 --> 00:11:39,376 Bagus! Boleh ketawa sampai terberak! 201 00:11:41,834 --> 00:11:43,209 Maafkan saya. 202 00:11:46,543 --> 00:11:48,376 Alamak, saya dah tiada jenaka. 203 00:11:48,459 --> 00:11:50,834 Bos, kesan sampingan itu lama? 204 00:11:50,918 --> 00:11:52,001 Sekejap saja. 205 00:11:52,084 --> 00:11:52,959 Beberapa hari. 206 00:11:54,126 --> 00:11:54,959 TAMAT 207 00:11:55,043 --> 00:11:57,001 Penghalau hantu kurang tiga ratus 208 00:11:57,084 --> 00:12:00,376 Sebenarnya, dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 209 00:12:00,459 --> 00:12:03,418 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 210 00:12:03,501 --> 00:12:06,543 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 211 00:12:06,626 --> 00:12:10,209 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham