1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,709
PROFESOR KENTUT
LAWAN MAKHLUK SUPER 3D!
3
00:00:19,793 --> 00:00:21,709
Awak suka filem itu, Mariola?
4
00:00:21,793 --> 00:00:24,293
Ya, tapi kaca mata 3D buat saya pening.
5
00:00:24,376 --> 00:00:26,084
Sebab ia tak boleh dimakan.
6
00:00:26,168 --> 00:00:30,126
Sudah tentu makan dua bungkus
bertih jagung pun tak membantu.
7
00:00:30,209 --> 00:00:33,293
PROFESOR KENTUT LAWAN MAKHLUK SUPER 3D
8
00:00:36,459 --> 00:00:41,834
Sial, Miras, itu memang mengagumkan!
9
00:00:41,918 --> 00:00:46,918
Sial, Profesor Kentut
kalahkan Makhluk Super menggunakan sains,
10
00:00:47,001 --> 00:00:48,876
semuanya dalam 3D!
11
00:00:48,959 --> 00:00:52,084
Apabila dia masukkan
obor plasma dalam punggung,
12
00:00:52,168 --> 00:00:53,626
ia sangat realistik.
13
00:00:53,709 --> 00:00:57,501
Betul! Apabila monyet zombi
berbentuk zakar muncul,
14
00:00:57,584 --> 00:00:59,209
saya hampir terkencing.
15
00:00:59,293 --> 00:01:01,626
Mujur saya dah kencing di belakang.
16
00:01:01,709 --> 00:01:05,126
Perkara terbaik yang pernah saya beli.
17
00:01:05,209 --> 00:01:07,043
Esok pun kita akan tengok?
18
00:01:07,126 --> 00:01:10,459
Buba, filem yang sama
enam hari berturut-turut?
19
00:01:11,126 --> 00:01:14,626
Sudah tentu! Sekarang,
kembali ke neraka. Jika bos perasan
20
00:01:14,709 --> 00:01:18,793
kita keluar tanpa kebenaran,
dia akan belasah kita sampai mati.
21
00:01:18,876 --> 00:01:21,209
Mulut awak celopar, nanti ia berlaku.
22
00:01:21,293 --> 00:01:24,668
Dengar, Mariolka.
Jika semuanya elok, beberapa tahun lagi
23
00:01:24,751 --> 00:01:26,418
saya akan beli kereta.
24
00:01:26,501 --> 00:01:29,376
- Semua sundal akan menjadi milik saya!
- Apa?
25
00:01:29,459 --> 00:01:32,793
Maksud saya, semua sandal
sebab saya tak pandai memandu.
26
00:01:32,876 --> 00:01:35,084
Bertenang, awak akan gembira.
27
00:01:36,293 --> 00:01:37,543
Awak sesat?
28
00:01:37,626 --> 00:01:39,959
Tak, kami di jalan yang betul, tuan.
29
00:01:40,043 --> 00:01:41,126
Ada masalah?
30
00:01:41,209 --> 00:01:43,251
Maksud saya, ayuh, Mariolka…
31
00:01:43,334 --> 00:01:46,043
Aduh! Bertenang, semua,
kita boleh berbincang.
32
00:01:46,126 --> 00:01:48,834
- Satu perkara mengganggu saya, Miras.
- Ya?
33
00:01:48,918 --> 00:01:52,918
Jika meriam kuark sejuta kali
lebih berkuasa daripada obor plasma
34
00:01:53,001 --> 00:01:54,959
kenapa Profesor tak gunakannya?
35
00:01:55,043 --> 00:01:58,959
Ia mudah. Meriam kuark tak muat untuk
disumbat dalam punggung Makhluk Super.
36
00:01:59,043 --> 00:01:59,959
Sekejap, Miras.
37
00:02:00,459 --> 00:02:01,293
Tengok!
38
00:02:02,543 --> 00:02:03,584
Hei!
39
00:02:03,668 --> 00:02:04,751
Sial!
40
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
Aduh!
41
00:02:06,543 --> 00:02:08,959
Buba, awak fikir apa yang saya fikir?
42
00:02:09,043 --> 00:02:13,001
Ya. Bagaimana Makhluk Super menghidu
sedangkan dia tiada hidung…
43
00:02:13,084 --> 00:02:16,293
Bukan. Mari buat hipnosis syaitan
terhadap budak itu
44
00:02:16,376 --> 00:02:17,793
macam rasukan hipnosis
45
00:02:17,876 --> 00:02:20,918
supaya dia boleh tunjuk kemampuan syaitan.
46
00:02:21,001 --> 00:02:22,501
Mustahil, terlalu jauh.
47
00:02:22,584 --> 00:02:26,543
Sebab itu kita akan buat bersama.
Baiklah. Satu, dua, tiga!
48
00:02:30,793 --> 00:02:34,293
Sekarang, nerda,
ucap selamat tinggal kepada gigi awak.
49
00:02:34,376 --> 00:02:38,043
Pertama, ucap selamat tinggal
kepada zakar awak.
50
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Awak!
51
00:02:43,334 --> 00:02:46,751
Nampak? Itulah caranya! Sekali saja!
52
00:02:46,834 --> 00:02:49,376
Awak perlu berusaha lebih kuat.
53
00:02:56,543 --> 00:02:58,168
Dia tak akan terselamat.
54
00:02:58,251 --> 00:03:01,918
Pemukul besbol dan botol kaca,
maknanya konkusi dan luka.
55
00:03:02,001 --> 00:03:05,626
Awak lupa otak dia lumpuh
buat sementara waktu.
56
00:03:08,293 --> 00:03:09,709
Awak akan cederakan dia!
57
00:03:09,793 --> 00:03:11,209
Itulah rancangannya.
58
00:03:12,459 --> 00:03:15,293
Baguslah awak pengsan.
59
00:03:15,376 --> 00:03:19,043
Saya akan tinggalkan
cenderamata pada muka awak.
60
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
Marcin, awak tak apa-apa?
61
00:03:37,793 --> 00:03:40,209
AGENSI PENGHALAU HANTU/
SYARIKAT PEMBINAAN BONER
62
00:03:40,293 --> 00:03:42,001
Di mana si bodoh itu?
63
00:03:42,084 --> 00:03:43,918
Bos, ayuh, saya di sini.
64
00:03:44,001 --> 00:03:46,293
Maksud saya si bodoh seorang lagi.
65
00:03:46,376 --> 00:03:48,793
Oh, Marcinek. Telefonlah dia!
66
00:03:48,876 --> 00:03:49,709
Dah.
67
00:03:49,793 --> 00:03:50,959
Dia tak jawab.
68
00:03:51,043 --> 00:03:53,751
Tentu dia tidur.
Semalam dia ada janji temu.
69
00:03:53,834 --> 00:03:57,293
Beri telefon. Saya tahu
nombor telefon teman wanita dia.
70
00:03:57,376 --> 00:03:58,793
- Jika awak pecah…
- Ya.
71
00:04:00,793 --> 00:04:01,626
Helo?
72
00:04:02,126 --> 00:04:03,084
Hai, Mariola.
73
00:04:03,168 --> 00:04:07,418
Awak tahu di mana Marcin?
Kami menunggu dia. Dia dah terlewat.
74
00:04:07,501 --> 00:04:08,418
- Apa?
- Apa?
75
00:04:09,084 --> 00:04:11,251
- Apa maksud awak?
- Apa?
76
00:04:11,793 --> 00:04:13,918
- Alamak!
- Cepat, beritahu saya.
77
00:04:15,001 --> 00:04:18,001
Bos, sila duduk dan jangan terkejut.
78
00:04:18,084 --> 00:04:21,459
Semasa janji temu semalam,
Marcin belasah empat lelaki
79
00:04:21,543 --> 00:04:26,043
dan ambil dompet mereka. Dia tinggalkan
Mariolka dan pergi minum vodka.
80
00:04:26,126 --> 00:04:27,168
Mustahil!
81
00:04:27,668 --> 00:04:31,584
Tengok, saya dah kata
dia akan berjaya di bawah didikan saya.
82
00:04:31,668 --> 00:04:34,876
Baiklah, mari bekerja.
Pandai-pandailah dia cari kita.
83
00:04:38,501 --> 00:04:40,876
- Keluar, awak tolak.
- Apa? Sekali lagi?
84
00:04:40,959 --> 00:04:43,376
Berhenti merungut. Hanya tiga kilometer.
85
00:04:45,876 --> 00:04:48,543
- Bukankah mulut dia patut diikat?
- Bagaimana dia mahu gigit?
86
00:04:49,209 --> 00:04:52,418
Beritahu saya apa berlaku.
Saya tiada masa.
87
00:04:52,501 --> 00:04:55,293
Ada masa tapi saya mahu
manfaatkan masa saya.
88
00:04:55,376 --> 00:04:58,668
Saya akan beritahu segalanya,
macam saya buat pengakuan.
89
00:04:58,751 --> 00:05:01,001
Tentu awak akan keliru.
90
00:05:01,084 --> 00:05:05,043
Semuanya bermula
dua minggu lalu di bangsal ini.
91
00:05:05,126 --> 00:05:06,876
Sesuatu yang teruk masuk.
92
00:05:06,959 --> 00:05:09,334
Lembu-lembu itu gementar.
93
00:05:09,418 --> 00:05:12,376
Khinzir pun gementar.
94
00:05:12,459 --> 00:05:16,709
Pada mulanya, ia tak mengancam.
Ia hanya menggeram kepada satu sama lain.
95
00:05:16,793 --> 00:05:20,334
Macam, "Moo… jahanam!"
96
00:05:20,418 --> 00:05:22,709
"Oink… berambus!"
97
00:05:22,793 --> 00:05:25,209
Akhirnya, pertempuran bermula.
98
00:05:25,293 --> 00:05:27,751
Lembu menyerang khinzir.
99
00:05:27,834 --> 00:05:29,543
Khinzir balas serangan.
100
00:05:29,626 --> 00:05:32,001
Rusuhan berterusan selama beberapa hari.
101
00:05:32,084 --> 00:05:35,584
Keadaan membaik selepas saya letak
pagar elektrik di tengah.
102
00:05:35,668 --> 00:05:39,001
Kemudian kejahatan masuk ke dalam kotej.
103
00:05:39,084 --> 00:05:42,959
Wanita itu naik angin.
Saya fikir, "Ia perkara biasa."
104
00:05:43,043 --> 00:05:45,459
Kemudian dia pindah ke rumah ibu dia.
105
00:05:45,543 --> 00:05:47,168
Saya fikir, "Berambuslah."
106
00:05:47,251 --> 00:05:51,626
Tapi roh baik yang mesra, Bey
pun pindah keluar.
107
00:05:51,709 --> 00:05:55,084
Dia tinggal di belakang dapur gas
dan dia beri kami tuah.
108
00:05:55,168 --> 00:05:56,501
Dan bau busuk.
109
00:05:56,584 --> 00:05:59,584
Awak tak boleh hidu
jika awak tak bernafas dari hidung.
110
00:05:59,668 --> 00:06:02,959
Tikus bangsat di merata tempat!
111
00:06:07,626 --> 00:06:09,584
Syaitan tikus!
112
00:06:09,668 --> 00:06:12,001
En. Stasiu, saya ada berita baik.
113
00:06:12,084 --> 00:06:14,376
Awak boleh bergantung pada akal awak.
114
00:06:14,459 --> 00:06:17,459
Ia tidak berguna.
Saya bukan pelajar terbaik.
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,834
- Domino.
- Ya, bos?
116
00:06:18,918 --> 00:06:22,834
Keluarkan racun syaitan
dan sembur di dalam bangunan ini.
117
00:06:22,918 --> 00:06:23,834
Baiklah!
118
00:06:35,376 --> 00:06:36,876
Ia tak akan keluar.
119
00:06:36,959 --> 00:06:39,459
Racun itu dah luluhawa, itu sebabnya.
120
00:06:39,543 --> 00:06:41,959
Jadi saya bazirkan 200 zloty saya?
121
00:06:42,043 --> 00:06:44,126
Saya haraplah. Tidak, tunggu.
122
00:06:57,709 --> 00:06:59,543
Perut saya hampir meletup.
123
00:06:59,626 --> 00:07:02,709
Sial, saya kata jangan makan
bola merah jambu itu.
124
00:07:02,793 --> 00:07:05,293
Ia terlalu sedap, mustahil tak makan.
125
00:07:06,293 --> 00:07:08,626
Sangat sedap! Aduh, sakitnya!
126
00:07:10,376 --> 00:07:11,459
Awak tersasar!
127
00:07:11,543 --> 00:07:13,126
Lucjan, awak kentut?
128
00:07:16,043 --> 00:07:17,834
- Ya. Kenapa?
- Saya pun.
129
00:07:17,918 --> 00:07:19,626
Aduh, sakit!
130
00:07:21,959 --> 00:07:23,584
Tersasar dan tersasar.
131
00:07:27,418 --> 00:07:30,126
Tersasar dan jauh daripada sasaran.
132
00:07:30,209 --> 00:07:31,459
Jahanam!
133
00:07:56,043 --> 00:07:58,626
Selesai, laman ini bebas daripada syaitan.
134
00:07:58,709 --> 00:08:01,084
Awak yakin itu sudah cukup?
135
00:08:01,168 --> 00:08:04,376
Jika bos kata cukup, ada kemungkinan besar
136
00:08:04,459 --> 00:08:07,543
kadangkala,
dengan sedikit tuah, ia boleh berlaku.
137
00:08:07,626 --> 00:08:08,793
Hei!
138
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
Aduhai!
139
00:08:10,959 --> 00:08:12,043
Bey!
140
00:08:12,126 --> 00:08:13,876
Wah! Bau yang pelik!
141
00:08:13,959 --> 00:08:16,876
Jangan bernafas dari hidung,
jika awak mahu hidup.
142
00:08:17,376 --> 00:08:20,168
Terima kasih, En. Bogdan.
143
00:08:20,251 --> 00:08:22,084
Roh yang baik dah kembali!
144
00:08:22,168 --> 00:08:25,459
Kebahagiaan akan kembali ke rumah saya.
145
00:08:25,543 --> 00:08:27,543
Jangan merapu. Ada bir?
146
00:08:29,918 --> 00:08:32,376
- Dia kelakar.
- Saya terlepas apa-apa?
147
00:08:33,209 --> 00:08:36,959
Tidak mengapa, Marcinek.
Ladang ini dah bebas perosak.
148
00:08:37,043 --> 00:08:39,209
Kita tengoklah nanti.
149
00:08:43,126 --> 00:08:44,626
Dia buat apa?
150
00:08:59,126 --> 00:09:00,459
PERJAMUAN KUDUS PERTAMA
151
00:09:01,709 --> 00:09:06,626
Jahanam, selamat tinggal!
Saya mahu hantar tuah ke Mini Las Vegas.
152
00:09:06,709 --> 00:09:08,334
Tentulah kepada pemiliknya.
153
00:09:15,668 --> 00:09:16,626
Apa berlaku?
154
00:09:17,168 --> 00:09:18,209
Saya buat apa?
155
00:09:18,293 --> 00:09:19,709
Awak mensekularkan rumah.
156
00:09:19,793 --> 00:09:23,543
Apa? Oh, tidak!
Ini bukan persetujuan kita.
157
00:09:23,626 --> 00:09:24,709
Pulangkan duit!
158
00:09:25,834 --> 00:09:28,584
Berundur!
159
00:09:32,334 --> 00:09:37,126
Marcinek di bawah pengaruh
penggoda dari neraka.
160
00:09:37,209 --> 00:09:38,043
Apa?
161
00:09:38,126 --> 00:09:41,418
Ia tak berkuasa sangat,
sebab esoknya kesan itu hilang.
162
00:09:41,501 --> 00:09:45,709
Tapi nampaknya
awak mudah dirasuk dan sebagainya.
163
00:09:45,793 --> 00:09:47,543
Sial, habislah saya.
164
00:09:47,626 --> 00:09:50,584
Bertenang, saya beri vaksin
untuk melawan neraka.
165
00:09:50,668 --> 00:09:53,293
Dalam dua minggu
awak kebal daripada syaitan
166
00:09:53,376 --> 00:09:55,043
macam Domino kebal daripada ilmu.
167
00:09:55,793 --> 00:09:57,084
Adakah ia selamat?
168
00:09:57,626 --> 00:10:00,751
- Apa itu?
- Jangan risau. Ia dah diuji.
169
00:10:00,834 --> 00:10:03,376
Bisa Antichristosaur dan vodka.
170
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
Saya akan menyesal. Aduh!
171
00:10:06,126 --> 00:10:06,959
Ya.
172
00:10:07,043 --> 00:10:07,876
Sekarang apa?
173
00:10:07,959 --> 00:10:12,543
Kita perlu tunggu beberapa minit
untuk lihat jika ada kesan sampingan.
174
00:10:12,626 --> 00:10:15,459
Kecacatan apa? Saya tak mahu kecacatan!
175
00:10:15,543 --> 00:10:17,876
Bertenang, Marcinek, ia jarang berlaku.
176
00:10:18,376 --> 00:10:20,293
Lihat? Tiada apa berlaku.
177
00:10:22,209 --> 00:10:25,876
Bos, tolong tengok tanda salib.
178
00:10:28,501 --> 00:10:30,793
Macam ada masalah.
179
00:10:35,709 --> 00:10:37,709
Makhluk Super!
180
00:10:37,793 --> 00:10:39,543
Ia memang masalah besar!
181
00:10:39,626 --> 00:10:43,293
Bosan! Saya boleh mati kerana kebosanan!
182
00:10:45,376 --> 00:10:47,834
Alamak! Domino, ambil tali itu!
183
00:10:48,751 --> 00:10:51,918
Marcin, bertenang! Ini saya, Domino!
184
00:10:53,084 --> 00:10:54,668
Ke tandas!
185
00:10:54,751 --> 00:10:55,959
Saya dulu!
186
00:10:56,043 --> 00:10:58,251
Saya boleh guna singki jika perlu.
187
00:10:59,209 --> 00:11:02,001
Aduh! Marcin, hentikannya,
awak mencekik kami!
188
00:11:02,084 --> 00:11:04,126
Lagipun, saya geli!
189
00:11:04,209 --> 00:11:05,876
Kamu akan mati!
190
00:11:05,959 --> 00:11:07,959
Atau tunggu. Ini lebih baik.
191
00:11:08,043 --> 00:11:11,376
Kamu akan hiburkan saya
dengan jenaka kamu.
192
00:11:16,001 --> 00:11:16,834
Saya tak tahu.
193
00:11:16,918 --> 00:11:19,626
Tiada apa, jika awak bayar dengan cukup!
194
00:11:22,168 --> 00:11:24,043
Itu sangat kelakar!
195
00:11:24,126 --> 00:11:25,959
Walaupun saya tak faham sangat.
196
00:11:26,043 --> 00:11:26,876
Atau ini.
197
00:11:26,959 --> 00:11:29,584
Penagih seks masuk kedai kasut.
198
00:11:29,668 --> 00:11:31,876
Jurujual tanya, "Boleh saya bantu?"
199
00:11:31,959 --> 00:11:33,626
"Saya akan layan diri saya."
200
00:11:36,168 --> 00:11:39,376
Bagus! Boleh ketawa sampai terberak!
201
00:11:41,834 --> 00:11:43,209
Maafkan saya.
202
00:11:46,543 --> 00:11:48,376
Alamak, saya dah tiada jenaka.
203
00:11:48,459 --> 00:11:50,834
Bos, kesan sampingan itu lama?
204
00:11:50,918 --> 00:11:52,001
Sekejap saja.
205
00:11:52,084 --> 00:11:52,959
Beberapa hari.
206
00:11:54,126 --> 00:11:54,959
TAMAT
207
00:11:55,043 --> 00:11:57,001
Penghalau hantu kurang tiga ratus
208
00:11:57,084 --> 00:12:00,376
Sebenarnya, dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
209
00:12:00,459 --> 00:12:03,418
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
210
00:12:03,501 --> 00:12:06,543
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
211
00:12:06,626 --> 00:12:10,209
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham