1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:12,459 --> 00:00:15,793
UITDRIJVER BONER
3
00:00:15,876 --> 00:00:19,709
PROFESSOR SCHEET
VERSUS SUPERSCHEPSEL 3D.
4
00:00:19,793 --> 00:00:21,709
Vond je de film leuk, Mariola?
5
00:00:21,793 --> 00:00:24,293
Ja, maar ik werd misselijk van de 3D-bril.
6
00:00:24,376 --> 00:00:26,084
Brillen zijn niet eetbaar.
7
00:00:26,168 --> 00:00:30,126
Ik denk dat het eten
van twee zakken popcorn ook niet hielp.
8
00:00:30,209 --> 00:00:33,293
PROFESSOR SCHEET
VERSUS SUPERSCHEPSEL 3D
9
00:00:36,459 --> 00:00:41,834
Verdomme Miras, dat was geweldig.
10
00:00:41,918 --> 00:00:46,918
Verdomme, professor Scheet versloeg
Superwezen niet alleen met wetenschap…
11
00:00:47,001 --> 00:00:48,876
…maar ook nog helemaal in 3D.
12
00:00:48,959 --> 00:00:52,084
En toen hij die plasmatoorts
in zijn kont stopte…
13
00:00:52,168 --> 00:00:53,626
…voelde het alsof ik erbij was.
14
00:00:53,709 --> 00:00:57,501
Absoluut. En toen
de zombie-aapjes tevoorschijn kwamen…
15
00:00:57,584 --> 00:00:59,209
…piste ik bijna in mijn broek.
16
00:00:59,293 --> 00:01:01,626
Gelukkig plaste ik eerder achter de stoel.
17
00:01:01,709 --> 00:01:05,126
Best besteedde nul zloty in mijn leven.
18
00:01:05,209 --> 00:01:07,043
Gaan we morgen ook?
19
00:01:07,126 --> 00:01:10,459
Buba, zes dagen achter elkaar
dezelfde film?
20
00:01:11,126 --> 00:01:14,626
Natuurlijk gaan we. En nu
terug naar de hel. Als de baas merkt…
21
00:01:14,709 --> 00:01:18,793
…dat we de helpoorten namen zonder
het te vragen, maakt hij poorten van onze…
22
00:01:18,876 --> 00:01:21,209
Verpest het niet, anders doet hij het.
23
00:01:21,293 --> 00:01:24,668
Let maar op, Mariolka. Als het
goed gaat, koop ik over een paar jaar…
24
00:01:24,751 --> 00:01:26,418
…een nieuwe auto.
25
00:01:26,501 --> 00:01:29,501
En dan is elk meisje van mij.
-Wat?
26
00:01:29,584 --> 00:01:32,793
Ik bedoel, elk reisje is van mij,
want dan kan ik overal naartoe.
27
00:01:32,876 --> 00:01:35,084
Rustig maar, je zult gelukkig zijn.
28
00:01:36,293 --> 00:01:37,543
Zijn jullie verdwaald?
29
00:01:37,626 --> 00:01:39,959
Nee, we lopen goed, meneer.
30
00:01:40,043 --> 00:01:41,126
Heb je een probleem?
31
00:01:41,209 --> 00:01:43,209
Ik bedoel… Kom, Mariolka.
32
00:01:43,334 --> 00:01:46,043
Rustig jongens we komen er wel uit.
33
00:01:46,126 --> 00:01:48,834
Eén ding zit me dwars, Miras.
-Ja?
34
00:01:48,918 --> 00:01:52,668
Als het quarkkanon een miljoen keer
sterker is dan de plasmatoorts…
35
00:01:52,751 --> 00:01:54,959
…waarom gebruikte professor Scheet
hem dan niet?
36
00:01:55,043 --> 00:01:58,959
Dat is makkelijk. Het quarkkanon
past niet in Superwezens kont.
37
00:01:59,043 --> 00:01:59,876
Wacht, Miras.
38
00:02:00,459 --> 00:02:01,293
Kijk.
39
00:02:02,543 --> 00:02:03,584
Hé.
40
00:02:03,668 --> 00:02:04,751
Verdomme.
41
00:02:04,834 --> 00:02:05,751
Auw.
42
00:02:06,543 --> 00:02:08,959
Denk je wat ik denk?
43
00:02:09,043 --> 00:02:13,001
Ja. Hoe ruikt Superwezen
als hij geen neus heeft.
44
00:02:13,084 --> 00:02:16,293
Niet dat. Laten we die gast
met duivelse hypnose te pakken nemen…
45
00:02:16,376 --> 00:02:17,793
…een soort hypno-bezetenheid…
46
00:02:17,876 --> 00:02:20,918
…zodat hij dat schorem kan laten zien
hoe de duivel dingen doet.
47
00:02:21,001 --> 00:02:22,501
Echt niet, je bent te ver weg.
48
00:02:22,584 --> 00:02:26,543
We doen het samen. Oké. Eén, twee, drie.
49
00:02:30,793 --> 00:02:34,293
Zeg maar dag tegen je tanden, nerd.
50
00:02:34,376 --> 00:02:38,043
Neem eerst afscheid van je ballen.
51
00:02:39,793 --> 00:02:41,001
Jij.
52
00:02:43,334 --> 00:02:46,751
Zag je dat? Zo moet het. In een keer.
53
00:02:46,834 --> 00:02:49,376
Je moet harder je best doen.
54
00:02:56,543 --> 00:02:58,168
Hij redt het niet.
55
00:02:58,251 --> 00:03:01,918
Een honkbalknuppel en een gebroken fles,
dat is een hersenschudding en snijwond.
56
00:03:02,001 --> 00:03:05,626
Je vergeet dat zijn brein
tijdelijk uitgeschakeld is.
57
00:03:08,293 --> 00:03:09,709
Je gaat hem pijn doen.
58
00:03:09,793 --> 00:03:11,209
Dat was het plan.
59
00:03:12,459 --> 00:03:15,293
Het is maar goed dat je bewusteloos bent.
60
00:03:15,376 --> 00:03:19,043
Ik laat een souvenir op je gezicht achter.
61
00:03:29,209 --> 00:03:31,209
Marcin, gaat het?
62
00:03:37,793 --> 00:03:40,209
UITDRIJVINGSBUREAU
63
00:03:40,293 --> 00:03:42,001
Hé, waar is die dombo?
64
00:03:42,084 --> 00:03:43,918
Baas kom op, ik ben er.
65
00:03:44,001 --> 00:03:46,293
Ik bedoelde die andere idioot.
66
00:03:46,376 --> 00:03:48,793
O, Marcinek. Waarom bel je hem niet?
67
00:03:48,876 --> 00:03:49,709
Dat doe ik.
68
00:03:49,793 --> 00:03:50,959
Hij neemt niet op.
69
00:03:51,043 --> 00:03:53,751
Hij slaapt zijn kater weg.
Hij had gisteren een date.
70
00:03:53,834 --> 00:03:57,293
Geef me je telefoon,
ik weet het nummer van zijn vriendin.
71
00:03:57,376 --> 00:03:58,793
Als je hem breekt…
-Dit is hem.
72
00:04:00,793 --> 00:04:01,626
Hallo?
73
00:04:02,126 --> 00:04:03,084
Hoi Mariola.
74
00:04:03,168 --> 00:04:07,418
Weet je waar Marcin is? We wachten op hem.
Hij is te laat op zijn werk.
75
00:04:07,501 --> 00:04:08,418
Wat?
-Wat?
76
00:04:09,084 --> 00:04:11,251
Waar heb je het over?
-Wat?
77
00:04:11,793 --> 00:04:13,918
O, verdomme.
-Kom op, vertel.
78
00:04:15,001 --> 00:04:18,001
Baas, het is beter dat je
even gaat zitten.
79
00:04:18,084 --> 00:04:21,459
Gisteren op een date
sloeg Marcin vier mannen in elkaar…
80
00:04:21,543 --> 00:04:26,043
…en pakte hun portemonnee af. Toen dumpte
hij Mariolka en begon een wodkasessie.
81
00:04:26,126 --> 00:04:27,168
Echt niet.
82
00:04:27,668 --> 00:04:31,584
Ik zei toch dat hij het
onder mijn hoede zou redden.
83
00:04:31,668 --> 00:04:34,876
Oké, aan de slag. Hij weet ons te vinden.
84
00:04:38,501 --> 00:04:40,876
Stap uit, je duwt.
-Wat. Weer?
85
00:04:40,959 --> 00:04:43,376
Hou op met zeuren.
Het is maar drie kilometer.
86
00:04:45,876 --> 00:04:48,543
Moet hij niet gemuilkorfd zijn?
-Hoe beet hij ze?
87
00:04:49,209 --> 00:04:52,418
Oké, vertel me wat er gaande is.
Ik heb niet de hele dag.
88
00:04:52,501 --> 00:04:55,293
Dat heb ik eigenlijk wel,
maar ik wil het goed gebruiken.
89
00:04:55,376 --> 00:04:58,668
Ik zal je alles vertellen,
net als bij de biecht.
90
00:04:58,751 --> 00:05:01,001
Je kunt er geen chocola van maken.
91
00:05:01,084 --> 00:05:05,043
Het begon
twee weken geleden met de schuur.
92
00:05:06,959 --> 00:05:09,334
De koeien werden nerveus.
93
00:05:09,418 --> 00:05:12,376
En de varkens werden nerveus.
94
00:05:12,459 --> 00:05:16,709
Eerst leek het onschuldig.
Ze gromden naar elkaar.
95
00:05:16,793 --> 00:05:20,334
Zo van: 'Moe… uck jou.'
96
00:05:20,418 --> 00:05:22,709
'Oink… op.''
97
00:05:22,793 --> 00:05:25,209
Toen begonnen de gevechten.
98
00:05:25,293 --> 00:05:27,751
Het vee ging voor de varkens.
99
00:05:27,834 --> 00:05:29,543
En andersom.
100
00:05:29,626 --> 00:05:32,001
De rellen duurden enkele dagen.
101
00:05:32,084 --> 00:05:35,584
Het werd rustiger toen ik ze scheidde
met een elektrisch hek.
102
00:05:35,668 --> 00:05:39,001
Toen kwam het kwaad ook het huis binnen.
103
00:05:39,084 --> 00:05:42,959
De vrouw werd boos.
Ik dacht: dit is normaal.
104
00:05:43,043 --> 00:05:45,459
Toen verhuisde mijn vrouw
naar haar moeder.
105
00:05:45,543 --> 00:05:47,168
Ik dacht: mooi opgelost.
106
00:05:47,251 --> 00:05:51,626
Maar de vriendelijke
goede geest Bey verhuisde ook.
107
00:05:51,709 --> 00:05:55,084
Hij woonde achter het fornuis
en bracht ons geluk.
108
00:05:55,168 --> 00:05:56,501
En een subtiele stank.
109
00:05:56,584 --> 00:05:59,584
Je ruikt het niet
als je niet door je neus ademt.
110
00:05:59,668 --> 00:06:02,959
En toen die rat-klootzakken overal.
111
00:06:07,626 --> 00:06:09,584
Rat-demonen.
112
00:06:09,668 --> 00:06:12,001
Mr. Stasiu, ik heb goed nieuws.
113
00:06:12,084 --> 00:06:14,376
Je hebt meer geluk dan hersens.
114
00:06:14,459 --> 00:06:17,459
Dat maakt niks uit.
Ik was niet de beste op school.
115
00:06:17,543 --> 00:06:18,834
Domino.
-Ja, baas?
116
00:06:18,918 --> 00:06:22,834
Pak het demongif uit de auto
en verspreid het in de gebouwen.
117
00:06:22,918 --> 00:06:23,834
Oké.
118
00:06:35,376 --> 00:06:36,876
Ze komen er niet uit.
119
00:06:36,959 --> 00:06:39,459
Het gif is wat oud, daarom.
120
00:06:39,543 --> 00:06:41,959
Dus ik heb 200 zloty uitgegeven
voor niets?
121
00:06:42,043 --> 00:06:44,126
Ik hoop het. Nee, wacht.
122
00:06:57,709 --> 00:06:59,543
Mijn maag staat op ontploffen.
123
00:06:59,626 --> 00:07:02,709
Verdomme, Lucjan, ik zei
dat je die roze ballen niet mocht eten.
124
00:07:02,793 --> 00:07:05,293
Hoe kan ik ze niet eten
als ze heerlijk zijn?
125
00:07:06,293 --> 00:07:08,626
Zo lekker. O, wat een pijn.
126
00:07:10,376 --> 00:07:11,459
Je mistte.
127
00:07:11,543 --> 00:07:13,126
Lucjan, liet je een scheet?
128
00:07:16,043 --> 00:07:17,834
Ja, waarom?
-Niks, ik ook.
129
00:07:17,918 --> 00:07:19,626
Au, het doet pijn.
130
00:07:21,959 --> 00:07:23,584
Gemist en gemist.
131
00:07:27,418 --> 00:07:30,126
Gemist en een waardeloos schot.
132
00:07:30,209 --> 00:07:31,459
Verdomme.
133
00:07:56,043 --> 00:07:58,626
Klaar, het erf is vrij van duivels.
134
00:07:58,709 --> 00:08:01,084
Weet je zeker dat dat genoeg is?
135
00:08:01,168 --> 00:08:04,376
Als de baas het zegt, betekent dat…
136
00:08:04,459 --> 00:08:07,543
…dat het soms,
met een beetje geluk kan gebeuren.
137
00:08:07,626 --> 00:08:08,793
Hé.
138
00:08:08,876 --> 00:08:10,876
Verdomme.
139
00:08:10,959 --> 00:08:12,043
Bey.
140
00:08:12,126 --> 00:08:13,876
Wauw. Wat een stank.
141
00:08:13,959 --> 00:08:16,876
Adem niet door je neus, als je wilt leven.
142
00:08:17,376 --> 00:08:20,168
Bedankt, Mr Bogdan.
143
00:08:20,251 --> 00:08:22,084
De goede geest is terug.
144
00:08:22,168 --> 00:08:25,459
Het geluk komt terug naar mijn huis.
145
00:08:25,543 --> 00:08:27,543
Schiet niet op jezelf. Heb je bier?
146
00:08:29,918 --> 00:08:32,376
Joker.
-Heb ik iets gemist?
147
00:08:33,209 --> 00:08:36,959
Het is oké, Marcinek.
De boerderij is vrij van ongedierte.
148
00:08:37,043 --> 00:08:39,209
Dat zien we nog wel.
149
00:08:43,126 --> 00:08:44,626
Wat is hij van plan?
150
00:08:59,126 --> 00:09:00,459
EERSTE COMMUNIE-CADEAU
151
00:09:01,709 --> 00:09:06,626
Verdomme, tot ziens. Ik ga mijn geluk
in Mini Las Vegas beproeven.
152
00:09:06,709 --> 00:09:08,293
Op de eigenaar, natuurlijk.
153
00:09:15,668 --> 00:09:16,626
Wat is er gebeurd?
154
00:09:17,168 --> 00:09:18,209
Wat heb ik gedaan?
155
00:09:18,293 --> 00:09:19,709
Je seculariseerde het huis.
156
00:09:19,793 --> 00:09:23,543
Wat? Nee. Dat hadden we niet afgesproken.
157
00:09:23,626 --> 00:09:24,709
Ik wil mijn geld terug.
158
00:09:25,834 --> 00:09:28,584
Trek je terug.
159
00:09:32,334 --> 00:09:37,126
Marcinek was onder invloed
van een verleider uit de hel.
160
00:09:37,209 --> 00:09:38,043
Wat?
161
00:09:38,126 --> 00:09:41,418
Niet zo goed, want het effect
was de volgende dag uitgewerkt.
162
00:09:41,501 --> 00:09:45,709
Maar zo te zien
ben je kwetsbaar voor bezetenheid.
163
00:09:45,793 --> 00:09:47,543
Verdomme, dan kan ik het wel vergeten.
164
00:09:47,626 --> 00:09:50,584
Relax, je wordt ingeënt tegen de hel…
165
00:09:50,668 --> 00:09:53,293
…en over twee weken
ben je immuun voor demonen…
166
00:09:53,376 --> 00:09:55,043
…zoals Domino dat is voor kennis.
167
00:09:55,793 --> 00:09:57,168
Is het veilig?
168
00:09:57,626 --> 00:10:00,751
Wat is dat?
-Geen zorgen. Het is getest.
169
00:10:00,834 --> 00:10:03,376
Antichristosaurusgif plus wodka.
170
00:10:03,459 --> 00:10:05,501
Hier ga ik spijt van hebben…
171
00:10:06,126 --> 00:10:06,959
Ja…
172
00:10:07,043 --> 00:10:07,876
En nu?
173
00:10:07,959 --> 00:10:12,543
Nu moeten we een paar minuten wachten
om te zien of er bijwerkingen zijn.
174
00:10:12,626 --> 00:10:15,459
Welke bijwerkingen?
Ik wil geen bijwerkingen.
175
00:10:15,543 --> 00:10:17,876
Rustig, Marcinek, dit gebeurt zelden.
176
00:10:18,376 --> 00:10:20,293
Zie je? Er gebeurt niets.
177
00:10:22,209 --> 00:10:25,876
Baas, kijk eens naar het kompas.
178
00:10:28,501 --> 00:10:30,793
Er is iets mis.
179
00:10:35,709 --> 00:10:37,709
Superwezen.
180
00:10:37,793 --> 00:10:39,543
Er is iets heel erg mis.
181
00:10:39,626 --> 00:10:43,293
Verveling. Ik ga moorden uit verveling.
182
00:10:45,376 --> 00:10:47,834
Verdomme. Domino, pak het touw.
183
00:10:48,751 --> 00:10:51,918
Marcin, rustig aan. Ik ben het, Domino.
184
00:10:53,084 --> 00:10:54,668
Naar de wc.
185
00:10:54,751 --> 00:10:55,959
Het toilet is voor mij.
186
00:10:56,043 --> 00:10:58,251
Maar ik kan in de gootsteen als het moet.
187
00:10:59,209 --> 00:11:02,001
Marcin, hou op, je gaat ons wurgen.
188
00:11:02,084 --> 00:11:04,126
En ik kan niet tegen kietelen.
189
00:11:04,209 --> 00:11:05,876
Je gaat sterven.
190
00:11:05,959 --> 00:11:07,959
Of wacht. Nog beter.
191
00:11:08,043 --> 00:11:11,376
Je gaat me vermaken met grappen.
192
00:11:16,001 --> 00:11:16,834
Geen idee.
193
00:11:16,918 --> 00:11:19,626
Met niets, als je genoeg betaalt.
194
00:11:22,168 --> 00:11:24,043
Dat is zo grappig.
195
00:11:24,126 --> 00:11:25,959
Al snap ik het niet echt.
196
00:11:26,043 --> 00:11:26,876
Of deze.
197
00:11:26,959 --> 00:11:29,584
Een seksverslaafde
loopt een schoenenwinkel binnen.
198
00:11:29,668 --> 00:11:31,876
De verkoper vraagt: 'Kan ik je helpen?'
199
00:11:31,959 --> 00:11:33,584
'Nee, ik trek mezelf wel af.'
200
00:11:36,168 --> 00:11:39,376
Goeie. Je kunt in je broek schijten
van het lachen.
201
00:11:41,834 --> 00:11:43,209
Excuseer me even.
202
00:11:46,543 --> 00:11:48,376
Verdomme, mijn grappen raken op.
203
00:11:48,459 --> 00:11:50,834
Baas, houden deze bijwerkingen lang aan?
204
00:11:50,918 --> 00:11:52,001
Niet lang.
205
00:11:52,084 --> 00:11:52,959
Een paar dagen.
206
00:11:54,126 --> 00:11:54,959
HET EINDE
207
00:11:55,043 --> 00:11:56,959
uitdrijver voor minder dan 300
208
00:11:57,043 --> 00:12:00,376
sterker nog, 200
als je een factuur wilt, kost het meer
209
00:12:00,459 --> 00:12:03,418
pas op, Beëlzekont
je krijgt een schop onder je reet
210
00:12:03,501 --> 00:12:06,543
pas op, Kontcifer
hij richt op jou
211
00:12:15,043 --> 00:12:17,168
Ondertiteld door: Noud van Oeteren