1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:12,459 --> 00:00:15,793 UITDRIJVER BONER 3 00:00:15,876 --> 00:00:19,709 PROFESSOR SCHEET VERSUS SUPERSCHEPSEL 3D. 4 00:00:19,793 --> 00:00:21,709 Vond je de film leuk, Mariola? 5 00:00:21,793 --> 00:00:24,293 Ja, maar ik werd misselijk van de 3D-bril. 6 00:00:24,376 --> 00:00:26,084 Brillen zijn niet eetbaar. 7 00:00:26,168 --> 00:00:30,126 Ik denk dat het eten van twee zakken popcorn ook niet hielp. 8 00:00:30,209 --> 00:00:33,293 PROFESSOR SCHEET VERSUS SUPERSCHEPSEL 3D 9 00:00:36,459 --> 00:00:41,834 Verdomme Miras, dat was geweldig. 10 00:00:41,918 --> 00:00:46,918 Verdomme, professor Scheet versloeg Superwezen niet alleen met wetenschap… 11 00:00:47,001 --> 00:00:48,876 …maar ook nog helemaal in 3D. 12 00:00:48,959 --> 00:00:52,084 En toen hij die plasmatoorts in zijn kont stopte… 13 00:00:52,168 --> 00:00:53,626 …voelde het alsof ik erbij was. 14 00:00:53,709 --> 00:00:57,501 Absoluut. En toen de zombie-aapjes tevoorschijn kwamen… 15 00:00:57,584 --> 00:00:59,209 …piste ik bijna in mijn broek. 16 00:00:59,293 --> 00:01:01,626 Gelukkig plaste ik eerder achter de stoel. 17 00:01:01,709 --> 00:01:05,126 Best besteedde nul zloty in mijn leven. 18 00:01:05,209 --> 00:01:07,043 Gaan we morgen ook? 19 00:01:07,126 --> 00:01:10,459 Buba, zes dagen achter elkaar dezelfde film? 20 00:01:11,126 --> 00:01:14,626 Natuurlijk gaan we. En nu terug naar de hel. Als de baas merkt… 21 00:01:14,709 --> 00:01:18,793 …dat we de helpoorten namen zonder het te vragen, maakt hij poorten van onze… 22 00:01:18,876 --> 00:01:21,209 Verpest het niet, anders doet hij het. 23 00:01:21,293 --> 00:01:24,668 Let maar op, Mariolka. Als het goed gaat, koop ik over een paar jaar… 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,418 …een nieuwe auto. 25 00:01:26,501 --> 00:01:29,501 En dan is elk meisje van mij. -Wat? 26 00:01:29,584 --> 00:01:32,793 Ik bedoel, elk reisje is van mij, want dan kan ik overal naartoe. 27 00:01:32,876 --> 00:01:35,084 Rustig maar, je zult gelukkig zijn. 28 00:01:36,293 --> 00:01:37,543 Zijn jullie verdwaald? 29 00:01:37,626 --> 00:01:39,959 Nee, we lopen goed, meneer. 30 00:01:40,043 --> 00:01:41,126 Heb je een probleem? 31 00:01:41,209 --> 00:01:43,209 Ik bedoel… Kom, Mariolka. 32 00:01:43,334 --> 00:01:46,043 Rustig jongens we komen er wel uit. 33 00:01:46,126 --> 00:01:48,834 Eén ding zit me dwars, Miras. -Ja? 34 00:01:48,918 --> 00:01:52,668 Als het quarkkanon een miljoen keer sterker is dan de plasmatoorts… 35 00:01:52,751 --> 00:01:54,959 …waarom gebruikte professor Scheet hem dan niet? 36 00:01:55,043 --> 00:01:58,959 Dat is makkelijk. Het quarkkanon past niet in Superwezens kont. 37 00:01:59,043 --> 00:01:59,876 Wacht, Miras. 38 00:02:00,459 --> 00:02:01,293 Kijk. 39 00:02:02,543 --> 00:02:03,584 Hé. 40 00:02:03,668 --> 00:02:04,751 Verdomme. 41 00:02:04,834 --> 00:02:05,751 Auw. 42 00:02:06,543 --> 00:02:08,959 Denk je wat ik denk? 43 00:02:09,043 --> 00:02:13,001 Ja. Hoe ruikt Superwezen als hij geen neus heeft. 44 00:02:13,084 --> 00:02:16,293 Niet dat. Laten we die gast met duivelse hypnose te pakken nemen… 45 00:02:16,376 --> 00:02:17,793 …een soort hypno-bezetenheid… 46 00:02:17,876 --> 00:02:20,918 …zodat hij dat schorem kan laten zien hoe de duivel dingen doet. 47 00:02:21,001 --> 00:02:22,501 Echt niet, je bent te ver weg. 48 00:02:22,584 --> 00:02:26,543 We doen het samen. Oké. Eén, twee, drie. 49 00:02:30,793 --> 00:02:34,293 Zeg maar dag tegen je tanden, nerd. 50 00:02:34,376 --> 00:02:38,043 Neem eerst afscheid van je ballen. 51 00:02:39,793 --> 00:02:41,001 Jij. 52 00:02:43,334 --> 00:02:46,751 Zag je dat? Zo moet het. In een keer. 53 00:02:46,834 --> 00:02:49,376 Je moet harder je best doen. 54 00:02:56,543 --> 00:02:58,168 Hij redt het niet. 55 00:02:58,251 --> 00:03:01,918 Een honkbalknuppel en een gebroken fles, dat is een hersenschudding en snijwond. 56 00:03:02,001 --> 00:03:05,626 Je vergeet dat zijn brein tijdelijk uitgeschakeld is. 57 00:03:08,293 --> 00:03:09,709 Je gaat hem pijn doen. 58 00:03:09,793 --> 00:03:11,209 Dat was het plan. 59 00:03:12,459 --> 00:03:15,293 Het is maar goed dat je bewusteloos bent. 60 00:03:15,376 --> 00:03:19,043 Ik laat een souvenir op je gezicht achter. 61 00:03:29,209 --> 00:03:31,209 Marcin, gaat het? 62 00:03:37,793 --> 00:03:40,209 UITDRIJVINGSBUREAU 63 00:03:40,293 --> 00:03:42,001 Hé, waar is die dombo? 64 00:03:42,084 --> 00:03:43,918 Baas kom op, ik ben er. 65 00:03:44,001 --> 00:03:46,293 Ik bedoelde die andere idioot. 66 00:03:46,376 --> 00:03:48,793 O, Marcinek. Waarom bel je hem niet? 67 00:03:48,876 --> 00:03:49,709 Dat doe ik. 68 00:03:49,793 --> 00:03:50,959 Hij neemt niet op. 69 00:03:51,043 --> 00:03:53,751 Hij slaapt zijn kater weg. Hij had gisteren een date. 70 00:03:53,834 --> 00:03:57,293 Geef me je telefoon, ik weet het nummer van zijn vriendin. 71 00:03:57,376 --> 00:03:58,793 Als je hem breekt… -Dit is hem. 72 00:04:00,793 --> 00:04:01,626 Hallo? 73 00:04:02,126 --> 00:04:03,084 Hoi Mariola. 74 00:04:03,168 --> 00:04:07,418 Weet je waar Marcin is? We wachten op hem. Hij is te laat op zijn werk. 75 00:04:07,501 --> 00:04:08,418 Wat? -Wat? 76 00:04:09,084 --> 00:04:11,251 Waar heb je het over? -Wat? 77 00:04:11,793 --> 00:04:13,918 O, verdomme. -Kom op, vertel. 78 00:04:15,001 --> 00:04:18,001 Baas, het is beter dat je even gaat zitten. 79 00:04:18,084 --> 00:04:21,459 Gisteren op een date sloeg Marcin vier mannen in elkaar… 80 00:04:21,543 --> 00:04:26,043 …en pakte hun portemonnee af. Toen dumpte hij Mariolka en begon een wodkasessie. 81 00:04:26,126 --> 00:04:27,168 Echt niet. 82 00:04:27,668 --> 00:04:31,584 Ik zei toch dat hij het onder mijn hoede zou redden. 83 00:04:31,668 --> 00:04:34,876 Oké, aan de slag. Hij weet ons te vinden. 84 00:04:38,501 --> 00:04:40,876 Stap uit, je duwt. -Wat. Weer? 85 00:04:40,959 --> 00:04:43,376 Hou op met zeuren. Het is maar drie kilometer. 86 00:04:45,876 --> 00:04:48,543 Moet hij niet gemuilkorfd zijn? -Hoe beet hij ze? 87 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 Oké, vertel me wat er gaande is. Ik heb niet de hele dag. 88 00:04:52,501 --> 00:04:55,293 Dat heb ik eigenlijk wel, maar ik wil het goed gebruiken. 89 00:04:55,376 --> 00:04:58,668 Ik zal je alles vertellen, net als bij de biecht. 90 00:04:58,751 --> 00:05:01,001 Je kunt er geen chocola van maken. 91 00:05:01,084 --> 00:05:05,043 Het begon twee weken geleden met de schuur. 92 00:05:06,959 --> 00:05:09,334 De koeien werden nerveus. 93 00:05:09,418 --> 00:05:12,376 En de varkens werden nerveus. 94 00:05:12,459 --> 00:05:16,709 Eerst leek het onschuldig. Ze gromden naar elkaar. 95 00:05:16,793 --> 00:05:20,334 Zo van: 'Moe… uck jou.' 96 00:05:20,418 --> 00:05:22,709 'Oink… op.'' 97 00:05:22,793 --> 00:05:25,209 Toen begonnen de gevechten. 98 00:05:25,293 --> 00:05:27,751 Het vee ging voor de varkens. 99 00:05:27,834 --> 00:05:29,543 En andersom. 100 00:05:29,626 --> 00:05:32,001 De rellen duurden enkele dagen. 101 00:05:32,084 --> 00:05:35,584 Het werd rustiger toen ik ze scheidde met een elektrisch hek. 102 00:05:35,668 --> 00:05:39,001 Toen kwam het kwaad ook het huis binnen. 103 00:05:39,084 --> 00:05:42,959 De vrouw werd boos. Ik dacht: dit is normaal. 104 00:05:43,043 --> 00:05:45,459 Toen verhuisde mijn vrouw naar haar moeder. 105 00:05:45,543 --> 00:05:47,168 Ik dacht: mooi opgelost. 106 00:05:47,251 --> 00:05:51,626 Maar de vriendelijke goede geest Bey verhuisde ook. 107 00:05:51,709 --> 00:05:55,084 Hij woonde achter het fornuis en bracht ons geluk. 108 00:05:55,168 --> 00:05:56,501 En een subtiele stank. 109 00:05:56,584 --> 00:05:59,584 Je ruikt het niet als je niet door je neus ademt. 110 00:05:59,668 --> 00:06:02,959 En toen die rat-klootzakken overal. 111 00:06:07,626 --> 00:06:09,584 Rat-demonen. 112 00:06:09,668 --> 00:06:12,001 Mr. Stasiu, ik heb goed nieuws. 113 00:06:12,084 --> 00:06:14,376 Je hebt meer geluk dan hersens. 114 00:06:14,459 --> 00:06:17,459 Dat maakt niks uit. Ik was niet de beste op school. 115 00:06:17,543 --> 00:06:18,834 Domino. -Ja, baas? 116 00:06:18,918 --> 00:06:22,834 Pak het demongif uit de auto en verspreid het in de gebouwen. 117 00:06:22,918 --> 00:06:23,834 Oké. 118 00:06:35,376 --> 00:06:36,876 Ze komen er niet uit. 119 00:06:36,959 --> 00:06:39,459 Het gif is wat oud, daarom. 120 00:06:39,543 --> 00:06:41,959 Dus ik heb 200 zloty uitgegeven voor niets? 121 00:06:42,043 --> 00:06:44,126 Ik hoop het. Nee, wacht. 122 00:06:57,709 --> 00:06:59,543 Mijn maag staat op ontploffen. 123 00:06:59,626 --> 00:07:02,709 Verdomme, Lucjan, ik zei dat je die roze ballen niet mocht eten. 124 00:07:02,793 --> 00:07:05,293 Hoe kan ik ze niet eten als ze heerlijk zijn? 125 00:07:06,293 --> 00:07:08,626 Zo lekker. O, wat een pijn. 126 00:07:10,376 --> 00:07:11,459 Je mistte. 127 00:07:11,543 --> 00:07:13,126 Lucjan, liet je een scheet? 128 00:07:16,043 --> 00:07:17,834 Ja, waarom? -Niks, ik ook. 129 00:07:17,918 --> 00:07:19,626 Au, het doet pijn. 130 00:07:21,959 --> 00:07:23,584 Gemist en gemist. 131 00:07:27,418 --> 00:07:30,126 Gemist en een waardeloos schot. 132 00:07:30,209 --> 00:07:31,459 Verdomme. 133 00:07:56,043 --> 00:07:58,626 Klaar, het erf is vrij van duivels. 134 00:07:58,709 --> 00:08:01,084 Weet je zeker dat dat genoeg is? 135 00:08:01,168 --> 00:08:04,376 Als de baas het zegt, betekent dat… 136 00:08:04,459 --> 00:08:07,543 …dat het soms, met een beetje geluk kan gebeuren. 137 00:08:07,626 --> 00:08:08,793 Hé. 138 00:08:08,876 --> 00:08:10,876 Verdomme. 139 00:08:10,959 --> 00:08:12,043 Bey. 140 00:08:12,126 --> 00:08:13,876 Wauw. Wat een stank. 141 00:08:13,959 --> 00:08:16,876 Adem niet door je neus, als je wilt leven. 142 00:08:17,376 --> 00:08:20,168 Bedankt, Mr Bogdan. 143 00:08:20,251 --> 00:08:22,084 De goede geest is terug. 144 00:08:22,168 --> 00:08:25,459 Het geluk komt terug naar mijn huis. 145 00:08:25,543 --> 00:08:27,543 Schiet niet op jezelf. Heb je bier? 146 00:08:29,918 --> 00:08:32,376 Joker. -Heb ik iets gemist? 147 00:08:33,209 --> 00:08:36,959 Het is oké, Marcinek. De boerderij is vrij van ongedierte. 148 00:08:37,043 --> 00:08:39,209 Dat zien we nog wel. 149 00:08:43,126 --> 00:08:44,626 Wat is hij van plan? 150 00:08:59,126 --> 00:09:00,459 EERSTE COMMUNIE-CADEAU 151 00:09:01,709 --> 00:09:06,626 Verdomme, tot ziens. Ik ga mijn geluk in Mini Las Vegas beproeven. 152 00:09:06,709 --> 00:09:08,293 Op de eigenaar, natuurlijk. 153 00:09:15,668 --> 00:09:16,626 Wat is er gebeurd? 154 00:09:17,168 --> 00:09:18,209 Wat heb ik gedaan? 155 00:09:18,293 --> 00:09:19,709 Je seculariseerde het huis. 156 00:09:19,793 --> 00:09:23,543 Wat? Nee. Dat hadden we niet afgesproken. 157 00:09:23,626 --> 00:09:24,709 Ik wil mijn geld terug. 158 00:09:25,834 --> 00:09:28,584 Trek je terug. 159 00:09:32,334 --> 00:09:37,126 Marcinek was onder invloed van een verleider uit de hel. 160 00:09:37,209 --> 00:09:38,043 Wat? 161 00:09:38,126 --> 00:09:41,418 Niet zo goed, want het effect was de volgende dag uitgewerkt. 162 00:09:41,501 --> 00:09:45,709 Maar zo te zien ben je kwetsbaar voor bezetenheid. 163 00:09:45,793 --> 00:09:47,543 Verdomme, dan kan ik het wel vergeten. 164 00:09:47,626 --> 00:09:50,584 Relax, je wordt ingeënt tegen de hel… 165 00:09:50,668 --> 00:09:53,293 …en over twee weken ben je immuun voor demonen… 166 00:09:53,376 --> 00:09:55,043 …zoals Domino dat is voor kennis. 167 00:09:55,793 --> 00:09:57,168 Is het veilig? 168 00:09:57,626 --> 00:10:00,751 Wat is dat? -Geen zorgen. Het is getest. 169 00:10:00,834 --> 00:10:03,376 Antichristosaurusgif plus wodka. 170 00:10:03,459 --> 00:10:05,501 Hier ga ik spijt van hebben… 171 00:10:06,126 --> 00:10:06,959 Ja… 172 00:10:07,043 --> 00:10:07,876 En nu? 173 00:10:07,959 --> 00:10:12,543 Nu moeten we een paar minuten wachten om te zien of er bijwerkingen zijn. 174 00:10:12,626 --> 00:10:15,459 Welke bijwerkingen? Ik wil geen bijwerkingen. 175 00:10:15,543 --> 00:10:17,876 Rustig, Marcinek, dit gebeurt zelden. 176 00:10:18,376 --> 00:10:20,293 Zie je? Er gebeurt niets. 177 00:10:22,209 --> 00:10:25,876 Baas, kijk eens naar het kompas. 178 00:10:28,501 --> 00:10:30,793 Er is iets mis. 179 00:10:35,709 --> 00:10:37,709 Superwezen. 180 00:10:37,793 --> 00:10:39,543 Er is iets heel erg mis. 181 00:10:39,626 --> 00:10:43,293 Verveling. Ik ga moorden uit verveling. 182 00:10:45,376 --> 00:10:47,834 Verdomme. Domino, pak het touw. 183 00:10:48,751 --> 00:10:51,918 Marcin, rustig aan. Ik ben het, Domino. 184 00:10:53,084 --> 00:10:54,668 Naar de wc. 185 00:10:54,751 --> 00:10:55,959 Het toilet is voor mij. 186 00:10:56,043 --> 00:10:58,251 Maar ik kan in de gootsteen als het moet. 187 00:10:59,209 --> 00:11:02,001 Marcin, hou op, je gaat ons wurgen. 188 00:11:02,084 --> 00:11:04,126 En ik kan niet tegen kietelen. 189 00:11:04,209 --> 00:11:05,876 Je gaat sterven. 190 00:11:05,959 --> 00:11:07,959 Of wacht. Nog beter. 191 00:11:08,043 --> 00:11:11,376 Je gaat me vermaken met grappen. 192 00:11:16,001 --> 00:11:16,834 Geen idee. 193 00:11:16,918 --> 00:11:19,626 Met niets, als je genoeg betaalt. 194 00:11:22,168 --> 00:11:24,043 Dat is zo grappig. 195 00:11:24,126 --> 00:11:25,959 Al snap ik het niet echt. 196 00:11:26,043 --> 00:11:26,876 Of deze. 197 00:11:26,959 --> 00:11:29,584 Een seksverslaafde loopt een schoenenwinkel binnen. 198 00:11:29,668 --> 00:11:31,876 De verkoper vraagt: 'Kan ik je helpen?' 199 00:11:31,959 --> 00:11:33,584 'Nee, ik trek mezelf wel af.' 200 00:11:36,168 --> 00:11:39,376 Goeie. Je kunt in je broek schijten van het lachen. 201 00:11:41,834 --> 00:11:43,209 Excuseer me even. 202 00:11:46,543 --> 00:11:48,376 Verdomme, mijn grappen raken op. 203 00:11:48,459 --> 00:11:50,834 Baas, houden deze bijwerkingen lang aan? 204 00:11:50,918 --> 00:11:52,001 Niet lang. 205 00:11:52,084 --> 00:11:52,959 Een paar dagen. 206 00:11:54,126 --> 00:11:54,959 HET EINDE 207 00:11:55,043 --> 00:11:56,959 uitdrijver voor minder dan 300 208 00:11:57,043 --> 00:12:00,376 sterker nog, 200 als je een factuur wilt, kost het meer 209 00:12:00,459 --> 00:12:03,418 pas op, Beëlzekont je krijgt een schop onder je reet 210 00:12:03,501 --> 00:12:06,543 pas op, Kontcifer hij richt op jou 211 00:12:15,043 --> 00:12:17,168 Ondertiteld door: Noud van Oeteren