1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIX 原創影集 2 00:00:19,959 --> 00:00:21,709 克萊歐法,你等著看,等等… 3 00:00:21,793 --> 00:00:23,543 劇名:惡魔沒招了,就派個女人來 4 00:00:23,626 --> 00:00:25,793 -幹嘛? -克萊歐法是你的真名嗎? 5 00:00:25,876 --> 00:00:30,168 不,我本名叫巴鐵克 因為很難聽,所以我自己改了 6 00:00:30,251 --> 00:00:31,251 這樣聽起來比較壞 7 00:00:31,334 --> 00:00:32,376 你喜歡就好 8 00:00:35,668 --> 00:00:41,709 克萊歐法,我們即將成為 整個地獄最大的供電商! 9 00:00:41,793 --> 00:00:44,001 我在說什麼?整個地獄?太臭屁了! 10 00:00:44,084 --> 00:00:47,084 專心點,我要爬上去了 幫我抓穩梯子,別讓我摔下來 11 00:00:47,168 --> 00:00:48,584 別跟上次一樣! 12 00:00:48,668 --> 00:00:49,876 我上次抓得很穩! 13 00:00:49,959 --> 00:00:53,251 是你自己碰到電纜,才觸電而落 14 00:00:53,334 --> 00:00:54,918 可惡,巴鐵克,你聽好 15 00:00:55,001 --> 00:00:56,793 我很害怕,但這樣做很值得 16 00:00:56,876 --> 00:01:00,209 你會明白我的苦心 我甚至在家裡安裝了插座 17 00:01:00,293 --> 00:01:02,959 可惜我家唯一的電器只有馬桶 18 00:01:03,043 --> 00:01:05,168 不過羅馬也不是一天造成的 19 00:01:05,251 --> 00:01:07,709 他們先蓋了皮亞塞奇諾 20 00:01:09,043 --> 00:01:11,293 《一男一罐》,經典之作 21 00:01:11,376 --> 00:01:16,251 搜尋《兩女一杯》… 22 00:01:18,376 --> 00:01:20,626 糟糕!澤丘,你還好嗎? 23 00:01:26,959 --> 00:01:30,293 這代表我們發財了嗎? 24 00:01:30,376 --> 00:01:33,793 何止如此!這代表 我們終於能償還部分債務 25 00:01:33,876 --> 00:01:36,043 只會剩下一丁點赤字,我們回去吧 26 00:01:38,001 --> 00:01:42,043 兄弟,別管梯子了 很快你就能買得起兩個! 27 00:01:43,459 --> 00:01:47,209 澤丘,我們好像錯過了地獄之門 28 00:01:47,293 --> 00:01:48,459 最好是啦 29 00:01:48,543 --> 00:01:52,126 我們只要沿著電線走,就會通到… 30 00:01:52,626 --> 00:01:53,459 糟糕了 31 00:01:53,543 --> 00:01:54,668 兩位晚安 32 00:01:56,293 --> 00:01:59,709 天啊,澤丘,你看那個酷炫的小電鑽 33 00:01:59,793 --> 00:02:04,876 這就是高職比普通高中厲害的證明 34 00:02:04,959 --> 00:02:06,501 那是一台角磨機,笨蛋 35 00:02:06,584 --> 00:02:09,626 好棒棒!高職大哥中獎了! 36 00:02:09,709 --> 00:02:10,709 真的? 37 00:02:14,126 --> 00:02:17,876 你對他做了什麼?我要殺了你! 38 00:02:17,959 --> 00:02:19,793 但我得先回地獄拿雙節棍 39 00:02:19,876 --> 00:02:22,584 快跑…希望他沒有跟上來 40 00:02:22,668 --> 00:02:24,709 還好沒有跟過來,我看到地獄之門了 41 00:02:24,793 --> 00:02:26,126 我跳! 42 00:02:27,543 --> 00:02:30,293 糟糕,怎麼會是通往天堂的門? 43 00:02:30,376 --> 00:02:32,543 天啊!痛死我啦! 44 00:02:32,626 --> 00:02:36,459 我對天堂過敏!快放我出去! 45 00:02:38,543 --> 00:02:40,751 第二隻也處理完畢 46 00:02:40,834 --> 00:02:45,626 很好,把閘門搬上車 然後前往發電廠領賞吧 47 00:02:45,709 --> 00:02:48,876 非法行動已被劃下句點 48 00:02:49,751 --> 00:02:51,334 什麼角磨機?送誰去天堂? 49 00:02:51,418 --> 00:02:53,459 這就是事件的經過,有兩位企業家 50 00:02:53,543 --> 00:02:55,959 兩位實踐環保理念的企業家 51 00:02:56,043 --> 00:02:58,876 原本計畫從他處尋找替代能源 52 00:02:58,959 --> 00:03:00,043 結果遭他殺害! 53 00:03:01,126 --> 00:03:04,459 又是勃納這個瘋子! 該死,立刻部署惡魔軍隊! 54 00:03:04,543 --> 00:03:08,876 統領大人,恕我直言 我們簽訂了和平協議 55 00:03:08,959 --> 00:03:12,876 如果我們派兵前往人間 天堂也會出兵,進而導致世界末日 56 00:03:12,959 --> 00:03:15,126 好吧,你說的沒錯 57 00:03:15,209 --> 00:03:17,168 那我們該如何是好? 58 00:03:18,043 --> 00:03:20,251 我老婆來電,喂,親愛的? 59 00:03:20,751 --> 00:03:23,668 現在幾點?可惡,我立刻過去! 60 00:03:23,751 --> 00:03:25,876 我得去幼稚園接卡米萊 61 00:03:25,959 --> 00:03:28,376 女人真可怕,對吧? 62 00:03:28,459 --> 00:03:29,834 儘管我是地獄的統治者 63 00:03:29,918 --> 00:03:33,043 只要她露出一絲不耐煩 我就得夾著尾巴衝過去 64 00:03:33,126 --> 00:03:34,793 她們總有自己的辦法 65 00:03:34,876 --> 00:03:37,543 沒有男人對付得了女人 66 00:03:38,209 --> 00:03:39,251 等一下! 67 00:03:44,626 --> 00:03:48,209 (老二) 68 00:03:52,751 --> 00:03:54,668 把電錘鑽關掉! 69 00:03:55,793 --> 00:03:58,584 -什麼? -關掉電錘鑽,你這個蠢蛋! 70 00:04:00,959 --> 00:04:03,543 但我沒有電錘鑽,這只是電鑽 71 00:04:04,293 --> 00:04:05,668 我就知道 72 00:04:05,751 --> 00:04:09,876 白痴,不可以用電錘鑽打磨 這樣車身會被你鑽出洞 73 00:04:09,959 --> 00:04:13,376 而且你用左轉,逆著刻紋磨,蠢蛋! 74 00:04:13,459 --> 00:04:16,501 一台全新、用沒幾年的 打磨機,現在變得毫無用處 75 00:04:16,584 --> 00:04:18,959 我得從你的薪水裡扣 76 00:04:19,043 --> 00:04:22,126 老大,我必須提醒你,我是免費勞工 77 00:04:22,209 --> 00:04:23,084 也對 78 00:04:23,168 --> 00:04:25,293 這樣的話,我要打你三下 79 00:04:25,376 --> 00:04:28,251 太好了,真幸運!我還以為要挨四下 80 00:04:29,084 --> 00:04:30,543 -哎呀! -一下! 81 00:04:30,626 --> 00:04:31,876 -老大 -別打斷我 82 00:04:31,959 --> 00:04:35,501 我在懲罰達米樂,兩下! 然後是第三下!怎麼了? 83 00:04:35,584 --> 00:04:38,293 有位女士來電,她說自己被球靈騷擾 84 00:04:38,376 --> 00:04:40,959 我跟你說過很多次,球靈並不存在 85 00:04:41,043 --> 00:04:43,126 我也不清楚,但她說親眼見到了 86 00:04:44,376 --> 00:04:46,209 先給你們20元,餘款結束後付清 87 00:04:46,293 --> 00:04:48,418 20元是請一個人還是全部? 88 00:04:48,501 --> 00:04:50,293 -全部 -太少了吧 89 00:04:50,376 --> 00:04:53,043 史切分,別挑剃了 她給多少就拿多少 90 00:04:53,543 --> 00:04:55,376 我們從沒拿過酬勞 91 00:04:55,876 --> 00:04:57,209 根本沒人相信球靈的存在 92 00:04:58,584 --> 00:05:01,501 我也可以呼叫怪獸女團 她們只需要一半的費用 93 00:05:01,584 --> 00:05:04,043 好啦成交,別這麼緊張,老闆 94 00:05:04,126 --> 00:05:06,793 兄弟們,各就各位! 95 00:05:08,501 --> 00:05:10,584 女士,球靈並不存在 96 00:05:10,668 --> 00:05:13,376 妳只是看到反射光線的灰塵罷了 97 00:05:13,459 --> 00:05:18,043 妳看,不過妳還是 得支付我們200元出勤費 98 00:05:18,793 --> 00:05:21,293 不過也許有其他支付方法… 99 00:05:21,376 --> 00:05:22,876 你先處理掉那些再說 100 00:05:22,959 --> 00:05:26,793 發動攻擊!跟上我! 101 00:05:26,876 --> 00:05:28,543 珠靈?不可置信 102 00:05:28,626 --> 00:05:31,793 等我把你打得滿地找牙,看你信不信 103 00:05:33,876 --> 00:05:37,876 媽媽咪呀,你對史切分做了什麼? 104 00:05:42,209 --> 00:05:43,376 這是怎麼回事? 105 00:05:43,459 --> 00:05:45,959 馬里歐斯,我得向你坦承一件事 106 00:05:46,043 --> 00:05:48,793 我們其實並非不死之身 107 00:05:48,876 --> 00:05:51,876 沒錯,我們能活很久,大概三、四年 108 00:05:51,959 --> 00:05:54,793 但也就這樣了,之後就會一命嗚呼 109 00:05:54,876 --> 00:05:58,126 而且你大概也發現,想殺我們很容易 110 00:05:58,209 --> 00:06:02,209 只需要開一槍 或是朝我們丟一隻鞋子 111 00:06:02,293 --> 00:06:04,209 兄弟,永別了 112 00:06:04,293 --> 00:06:06,043 別把任何事情怪到我頭上 113 00:06:06,126 --> 00:06:09,918 除了你背上那張“來踢我屁股”的貼紙 114 00:06:10,001 --> 00:06:12,668 那張其實是我貼的 115 00:06:14,459 --> 00:06:17,376 史切分,剛剛那顆子彈 八成打壞你的腦袋了 116 00:06:18,001 --> 00:06:20,876 居然說珠靈並非不死之身?最好是… 117 00:06:56,626 --> 00:06:59,793 皮歐崔,我知道 史切分說我們是不死之身 118 00:06:59,876 --> 00:07:02,709 但我不想被那支蒼蠅拍攻擊 119 00:07:02,793 --> 00:07:03,751 那該怎麼辦? 120 00:07:03,834 --> 00:07:05,709 我們去陽台等這場鬧劇結束吧 121 00:07:05,793 --> 00:07:07,959 -外面還可以抽煙 -你說服我了! 122 00:07:11,459 --> 00:07:13,709 任務結束,這是最後一隻了 123 00:07:13,793 --> 00:07:17,084 好,就像之前說的,驅魔費是200元 124 00:07:17,168 --> 00:07:19,918 除非妳需要發票,但那樣不太划算 125 00:07:20,001 --> 00:07:22,251 說到這個,勃納先生,我有點小狀況 126 00:07:22,334 --> 00:07:24,293 其實我只有… 127 00:07:24,793 --> 00:07:26,876 其實我身上一毛錢也沒有 128 00:07:29,126 --> 00:07:33,626 別跟他對打,反正沒有贏面 妳只需要贏得他的信任 129 00:07:33,709 --> 00:07:35,793 也許可以邀請他去妳租的公寓 130 00:07:35,876 --> 00:07:38,376 必要時陪他睡一晚 131 00:07:38,459 --> 00:07:42,209 然後在他熟睡時,趁機注射鐵杉毒液 132 00:07:42,293 --> 00:07:44,709 這樣就能輕鬆除掉勃納,聽懂了嗎? 133 00:07:44,793 --> 00:07:46,376 遵命,統領大人! 134 00:07:46,459 --> 00:07:50,793 那就快滾去人間吧 如果妳辦事牢靠,接下來… 135 00:07:51,626 --> 00:07:53,418 出去,我老婆打來,我得接電話 136 00:07:53,501 --> 00:07:54,376 喂? 137 00:07:54,459 --> 00:07:55,668 我雖然沒有錢 138 00:07:55,751 --> 00:07:59,293 但想邀請你一起喝杯茶 順便吃點蛋糕作為謝禮 139 00:07:59,376 --> 00:08:01,168 哇,蛋糕耶! 140 00:08:01,251 --> 00:08:05,293 還有茶耶!回絕太不禮貌了 老大,我們可以留下來嗎? 141 00:08:05,376 --> 00:08:08,876 達米樂,很可惜 你得繼續完成卡車的維修 142 00:08:08,959 --> 00:08:12,251 至於馬辛,你必須看著這個蠢蛋 143 00:08:12,334 --> 00:08:13,876 因為他無法獨自勝任那份工作 144 00:08:13,959 --> 00:08:15,376 就像克羅素怪嘗試禱告 145 00:08:15,459 --> 00:08:18,626 而我今天沒有其他行程,所以… 146 00:08:24,709 --> 00:08:27,959 (草坪修剪,便宜!) 147 00:08:28,043 --> 00:08:29,334 我們為什麼不出發? 148 00:08:29,418 --> 00:08:30,876 在這裡等老大出來就好 149 00:08:30,959 --> 00:08:32,793 你沒看到那個女人嗎? 150 00:08:32,876 --> 00:08:35,126 她感覺非常熟練,很快就會結束了 151 00:08:35,209 --> 00:08:37,459 不會吧?泡茶很花時間耶 152 00:08:37,543 --> 00:08:40,293 而且會很燙,不能泡好就直接喝 153 00:08:40,376 --> 00:08:43,959 除非是冷泡茶,但那更需要技術 154 00:08:44,043 --> 00:08:47,209 應該需要先注入冷水,然後再加熱水 155 00:09:00,459 --> 00:09:03,459 女士,請問我們可以領尾款了嗎? 156 00:09:03,543 --> 00:09:04,876 任務已經完成了 157 00:09:04,959 --> 00:09:05,959 安靜 158 00:09:09,793 --> 00:09:11,043 妳想幹嘛? 159 00:09:20,293 --> 00:09:25,043 女士 160 00:09:25,751 --> 00:09:30,043 我們的20元 161 00:09:33,501 --> 00:09:36,459 我的天啊! 162 00:09:57,084 --> 00:09:58,293 沒子彈了 163 00:09:59,043 --> 00:10:01,043 妳給我回來!別想逃跑! 164 00:10:01,126 --> 00:10:03,543 別想躲進廁所裡! 165 00:10:07,126 --> 00:10:10,251 我們會再見面的,寶貝 166 00:10:18,043 --> 00:10:21,543 那個混蛋,還說自己有用保險套 167 00:10:22,376 --> 00:10:23,209 (結束) 168 00:10:23,293 --> 00:10:25,376 不到300元就能驅魔 169 00:10:25,459 --> 00:10:28,376 其實只要200元,開發票才會多收錢 170 00:10:28,459 --> 00:10:31,584 小心點,惡魔統領,他將來踹你屁股 171 00:10:31,668 --> 00:10:34,793 小心點,巴特西法,下個目標就是你 172 00:10:36,459 --> 00:10:39,459 字幕翻譯:樓艾苓