1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:17,001 --> 00:00:18,126 ‫הוא חי כפי יכולתו,‬ 3 00:00:18,209 --> 00:00:21,501 ‫- זולל הרגשות -‬ 4 00:00:21,584 --> 00:00:24,543 ‫ומפני שאמצעיו היו מוגבלים, הוא חי בחובות.‬ 5 00:00:24,626 --> 00:00:27,793 ‫הוא מצא את מותו באופּל שאולה.‬ 6 00:00:27,876 --> 00:00:31,168 ‫זאת הייתה ״אסטרה״ חדשה, רק בת 15 שנה.‬ 7 00:00:31,251 --> 00:00:34,584 ‫עלתה לכביש בדצמבר, אז בעצם כמעט רק 14 שנה.‬ 8 00:00:34,668 --> 00:00:36,293 ‫מי יחזיר לי את הכסף?‬ 9 00:00:36,376 --> 00:00:39,876 ‫למרות שהוא נסע רק כמה קילומטרים‬ ‫מעל למהירות המותרת,‬ 10 00:00:39,959 --> 00:00:43,459 ‫המכונית נמעכה מתחת למשאית הזבל‬ ‫כמו חוטיני בתוך החריץ של…‬ 11 00:00:44,668 --> 00:00:46,959 ‫המקום בו השטן אומר ״לילה טוב״.‬ 12 00:00:47,043 --> 00:00:48,626 ‫סליחה!‬ 13 00:00:48,709 --> 00:00:55,376 ‫זה מה שקורה כשנוסעים ברכב עם בלמי אוויר‬ ‫ועם אישורי טסט מזויפים.‬ 14 00:00:55,459 --> 00:00:59,543 ‫באמת שיחדתי את הבוחן,‬ ‫אבל רק פראייר מתקן מכונית נוסעת.‬ 15 00:01:00,126 --> 00:01:03,626 ‫אנדז׳יי, נוח על משכבך בשלום.‬ 16 00:01:03,709 --> 00:01:06,459 ‫בשם האב, הבן,‬ 17 00:01:06,543 --> 00:01:09,209 ‫וכולי וכולי. שלום.‬ 18 00:01:14,959 --> 00:01:16,501 ‫בוס, מתי…‬ 19 00:01:17,084 --> 00:01:19,376 ‫שתוק בזמן שאני אוכל!‬ 20 00:01:28,501 --> 00:01:31,293 ‫בוס, סליחה שאני שואל,‬ 21 00:01:31,376 --> 00:01:33,001 ‫אבל מתי אוכל לאכול משהו?‬ 22 00:01:33,084 --> 00:01:36,126 ‫זבל! אתה המשרת שלי, או אני שלך?‬ 23 00:01:36,209 --> 00:01:37,501 ‫עוד לא למדת?‬ 24 00:01:37,584 --> 00:01:39,418 ‫אתה אוכל אחרי שאני מסיים.‬ 25 00:01:39,501 --> 00:01:41,793 ‫אל תדאג, האלמנה תגיע בקרוב.‬ 26 00:01:41,876 --> 00:01:46,043 ‫היא תתאבל על בעלה, ואני אחגוג!‬ 27 00:01:46,126 --> 00:01:48,793 ‫כמה זמן אפשר לסבול בלוויה?‬ 28 00:01:48,876 --> 00:01:49,918 ‫רגע.‬ 29 00:01:50,001 --> 00:01:51,709 ‫סוף סוף!‬ 30 00:01:54,543 --> 00:01:56,001 ‫מה הוא עושה פה?‬ 31 00:01:56,084 --> 00:01:57,918 ‫איזו חתיכת כלבה!‬ 32 00:01:58,001 --> 00:02:01,084 ‫הגופה של הבעל עוד לא התקררה,‬ ‫וכבר יש לה מישהו חדש!‬ 33 00:02:01,834 --> 00:02:02,793 ‫לא משנה.‬ 34 00:02:08,834 --> 00:02:09,751 ‫מה נסגר?‬ 35 00:02:09,834 --> 00:02:12,334 ‫לעזאזל, גם ממנו לא אכפת לה!‬ 36 00:02:12,418 --> 00:02:13,709 ‫נו טוב.‬ 37 00:02:13,793 --> 00:02:15,709 ‫חץ כמו רוגטקה!‬ 38 00:02:16,626 --> 00:02:19,376 ‫טוב, בוא נסתלק מפה. יש לי תוכנית.‬ 39 00:02:19,459 --> 00:02:21,834 ‫הופלה!‬ ‫בוס, חכה! אתה כבר לא…‬ 40 00:02:22,334 --> 00:02:23,168 ‫מלאך.‬ 41 00:02:23,793 --> 00:02:27,626 ‫- מיני לאס וגאס -‬ 42 00:02:37,126 --> 00:02:40,876 ‫קנאה גורמת לייסורים הקשים מכול.‬ 43 00:02:40,959 --> 00:02:44,126 ‫והקנאה העזה ביותר בעולם‬ 44 00:02:44,626 --> 00:02:47,709 ‫היא קנאה בין שכנים.‬ 45 00:02:47,793 --> 00:02:54,126 ‫כל מה שצריך כדי שהיא תצמח‬ ‫זה לתת קצת עזרה לאחד הצדדים.‬ 46 00:03:14,793 --> 00:03:15,918 ‫אוי, חולירע.‬ 47 00:03:16,668 --> 00:03:19,501 ‫היי, וייחלינה! מאיפה הסיאט הזאת?‬ 48 00:03:19,584 --> 00:03:21,751 ‫הרווחתי אותה ביושר.‬ 49 00:03:22,959 --> 00:03:27,168 ‫ואם אחת הציפורים המחרבנות שלך‬ ‫תעוף לצד שלי,‬ 50 00:03:27,251 --> 00:03:29,459 ‫אירה בה ברובה האוויר שלי!‬ 51 00:03:35,001 --> 00:03:36,418 ‫איזה גנב.‬ 52 00:03:36,918 --> 00:03:38,918 ‫איזה חרא.‬ 53 00:03:39,418 --> 00:03:41,834 ‫איזה נוכל ערמומי.‬ 54 00:03:42,334 --> 00:03:44,334 ‫קנה רכב רק כדי לנקר עיניים.‬ 55 00:03:44,834 --> 00:03:47,251 ‫צובט לי בלב.‬ 56 00:03:47,334 --> 00:03:49,543 ‫הוא היה יכול לקנות רכב בנזין,‬ 57 00:03:49,626 --> 00:03:51,043 ‫אבל דווקא קנה דיזל!‬ 58 00:03:54,126 --> 00:03:56,418 ‫לזה אני קורא חגיגה אמיתית!‬ 59 00:03:56,501 --> 00:03:58,376 ‫אני גאון.‬ 60 00:03:58,459 --> 00:04:01,126 ‫זבל, אני הולך לחרבן.‬ 61 00:04:02,626 --> 00:04:05,251 ‫החביא אותה במוסך, הנחש הקטן.‬ 62 00:04:05,334 --> 00:04:07,709 ‫אבל זה לא יעזור לו.‬ 63 00:04:09,584 --> 00:04:10,876 ‫בתיאבון.‬ 64 00:04:13,793 --> 00:04:16,626 ‫בעצם, אני שבע. בוא, זבל. הולכים.‬ 65 00:04:16,709 --> 00:04:18,876 ‫נחזור מחר. הופלה!‬ 66 00:04:19,793 --> 00:04:22,418 ‫אני אלמד אותך לקח, בן כלבה.‬ 67 00:04:22,501 --> 00:04:24,251 ‫תדחף את הסיאט הזאת לתחת שלך.‬ 68 00:04:24,334 --> 00:04:26,584 ‫אני מקווה שהיא עברה תאונה.‬ 69 00:04:26,668 --> 00:04:29,459 ‫היא ממגרש משומשות, אז זה בטוח.‬ 70 00:04:29,543 --> 00:04:32,876 ‫חוץ מזה, היא בטח תתפרק‬ ‫ברגע שהוא יעבור את השער.‬ 71 00:04:33,501 --> 00:04:37,084 ‫ליתר ביטחון אפזר פה נעצים חדים מחר.‬ 72 00:04:37,168 --> 00:04:39,293 ‫- גנב! רמאי! דחוף ת׳סיאט לתחת שלך! -‬ 73 00:04:43,876 --> 00:04:46,001 ‫סטפן! קום מהר!‬ 74 00:04:47,584 --> 00:04:49,668 ‫היה לי כזה חלום יפה.‬ 75 00:04:49,751 --> 00:04:55,626 ‫וייחלינה התנגש בעץ‬ ‫וחטף פסילת רישיון על נהיגה בשכרות.‬ 76 00:04:55,709 --> 00:04:58,709 ‫בקרוב תפסיק לחייך. תראה.‬ 77 00:05:02,918 --> 00:05:04,918 ‫לא רק שהם משפצים את הבית,‬ 78 00:05:05,001 --> 00:05:08,501 ‫הם גם מתקינים צלחת לוויין על הגג!‬ 79 00:05:08,584 --> 00:05:10,876 ‫אל תגידי לי שהוא גם קנה טלוויזיה!‬ 80 00:05:11,293 --> 00:05:13,626 ‫- מסך רחב 75 אינץ׳ -‬ 81 00:05:15,834 --> 00:05:17,959 ‫אוי, ישו. חלינקה…‬ 82 00:05:18,543 --> 00:05:21,168 ‫ותדאג שהצלחת לא תיפול מהגג.‬ 83 00:05:21,251 --> 00:05:22,793 ‫טוב, לא נורא.‬ 84 00:05:22,876 --> 00:05:25,334 ‫יותר חשובה האנטנה.‬ 85 00:05:25,418 --> 00:05:26,918 ‫דומינו, שמעת?‬ 86 00:05:27,001 --> 00:05:31,209 ‫אם תשבור את הצלחת,‬ ‫אני נשבע שלעולם לא תקבל יותר כסף!‬ 87 00:05:31,293 --> 00:05:32,709 ‫ותצטרך לשלם עליה!‬ 88 00:05:33,293 --> 00:05:36,418 ‫תירגע, בוס. אני לא אשבור אותה.‬ 89 00:05:36,501 --> 00:05:38,959 ‫חוץ מזה, בשביל לשלם צריך כסף.‬ 90 00:05:39,543 --> 00:05:41,959 ‫ולשים אזיקון במקום בורג…‬ 91 00:05:43,834 --> 00:05:45,293 ‫אחד יספיק.‬ 92 00:05:45,376 --> 00:05:51,043 ‫ובמקום כבל אנטנה,‬ ‫כבל רגיל, כדי לחסוך כמה פרוטות.‬ 93 00:05:51,543 --> 00:05:53,626 ‫רגע! מה קורה שם?‬ 94 00:05:57,834 --> 00:05:58,709 ‫אוי, ישו.‬ 95 00:05:58,793 --> 00:06:01,709 ‫כן, ישו! חשבתי שהאנטנה נפלה.‬ 96 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 ‫זה מורכב. אפשר לכוון את הערוצים.‬ 97 00:06:04,543 --> 00:06:08,459 ‫סוף סוף! גרז׳ינקה, תדליקי טלוויזיה!‬ 98 00:06:08,543 --> 00:06:10,876 ‫בוס, זה לא טוב.‬ 99 00:06:16,501 --> 00:06:18,918 ‫אתה צודק. זה לא טוב.‬ 100 00:06:19,418 --> 00:06:21,126 ‫זה מהמם!‬ 101 00:06:28,959 --> 00:06:30,209 ‫אוי, ישו…‬ 102 00:06:30,293 --> 00:06:33,751 ‫זבל… אני כזה שבע!‬ 103 00:06:35,209 --> 00:06:37,668 ‫כמו דודה בחתונה.‬ 104 00:06:38,626 --> 00:06:40,209 ‫אז נלך?‬ 105 00:06:40,293 --> 00:06:41,418 ‫רק רגע.‬ 106 00:06:42,084 --> 00:06:43,709 ‫אני צריך לשכב קצת.‬ 107 00:06:44,418 --> 00:06:45,334 ‫באימא שלי…‬ 108 00:06:45,418 --> 00:06:47,209 ‫לא לזוז, בני זונות!‬ 109 00:06:48,626 --> 00:06:54,959 ‫או שידידי הרועש יחרבן עליכם עופרת.‬ 110 00:06:59,376 --> 00:07:01,459 ‫בן תמותה טיפש!‬ 111 00:07:01,543 --> 00:07:04,959 ‫זוללי רגשות הם בלתי מנוצחים!‬ 112 00:07:05,043 --> 00:07:09,126 ‫הצעצוע הקטן שלך‬ ‫יכול להרוג רק את המשרת שלי!‬ 113 00:07:09,209 --> 00:07:10,793 ‫תודה רבה, בוס.‬ 114 00:07:17,501 --> 00:07:19,668 ‫בוס, לפני שאני מת,‬ 115 00:07:19,751 --> 00:07:22,084 ‫אני חייב להתוודות על משהו.‬ 116 00:07:22,168 --> 00:07:24,751 ‫אני לא באמת ניזון מהצואה שלך.‬ 117 00:07:25,251 --> 00:07:28,959 ‫הייתי קובר אותה ואז מזמין פיצות בסתר.‬ 118 00:07:29,043 --> 00:07:30,584 ‫אבל אל תדאג.‬ 119 00:07:30,668 --> 00:07:34,209 ‫זו הייתה פיצה עם פירות ים,‬ ‫שזה עוד יותר גרוע מחרא.‬ 120 00:07:34,293 --> 00:07:35,126 ‫היה שלום.‬ 121 00:07:35,876 --> 00:07:38,209 ‫בן זונה!‬ 122 00:07:38,293 --> 00:07:40,751 ‫צר לי, אבל סגרתי דיל עם השכן.‬ 123 00:07:40,834 --> 00:07:44,543 ‫הוא ישלם לי הרבה כסף‬ ‫אם המזל של וייחלינה ישתנה.‬ 124 00:07:44,626 --> 00:07:47,001 ‫אני לא מדבר אליך.‬ 125 00:07:47,084 --> 00:07:49,876 ‫בן זונה! מאיפה היה לך כסף לפיצה?‬ 126 00:07:53,793 --> 00:07:57,918 ‫ועכשיו המניאק עשה לי חור בראש!‬ ‫איך איראה עכשיו?‬ 127 00:07:58,001 --> 00:08:00,459 ‫קסם!‬ 128 00:08:03,043 --> 00:08:04,376 ‫עופו!‬ 129 00:08:12,376 --> 00:08:13,876 ‫אש!‬ 130 00:08:19,626 --> 00:08:21,126 ‫ועכשיו!‬ 131 00:08:22,959 --> 00:08:25,376 ‫אוי לא, לא הלאסו!‬ 132 00:08:25,459 --> 00:08:27,126 ‫שחרר אותי! אני לכוד!‬ 133 00:08:29,876 --> 00:08:32,293 ‫דומינו! עכשיו!‬ 134 00:08:41,959 --> 00:08:43,793 ‫ציפורים מחרבנות ארורות!‬ 135 00:08:43,876 --> 00:08:45,543 ‫במקומך הייתי שמח.‬ 136 00:08:45,626 --> 00:08:47,209 ‫אומרים שזה מביא מזל.‬ 137 00:08:47,293 --> 00:08:48,376 ‫אני בספק.‬ 138 00:08:48,459 --> 00:08:50,168 ‫מה שאני מתכוון לעשות זה…‬ 139 00:08:51,584 --> 00:08:54,376 ‫ההפך ממזל טוב.‬ 140 00:08:56,084 --> 00:08:59,293 ‫מה עכשיו, בוס?‬ ‫איך נהרוג אותו אם הוא בן אלמוות?‬ 141 00:08:59,376 --> 00:09:03,043 ‫אי אפשר להרוג אותו עם את חפירה,‬ ‫או אפילו עם מקלע.‬ 142 00:09:03,126 --> 00:09:09,043 ‫הוא מקבל את הכוח שלו מאומללות של בני אדם,‬ ‫אבל הוא ימות אם הוא לא יקבל אוכל.‬ 143 00:09:10,418 --> 00:09:13,209 ‫טיפשים! לא שמתם לב?‬ 144 00:09:13,293 --> 00:09:18,043 ‫השמנתי כל כך‬ ‫שזה יכול להספיק לי לכמה מאות שנים!‬ 145 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 ‫אל תדאג, שמנצ׳יק.‬ 146 00:09:20,001 --> 00:09:23,334 ‫יש לנו תוכנית להרזיה מהירה.‬ 147 00:09:23,418 --> 00:09:24,876 ‫מרצ׳ינק, בבקשה.‬ 148 00:09:25,876 --> 00:09:27,126 ‫המשכורת שאני חייב לך.‬ 149 00:09:27,209 --> 00:09:28,751 ‫מה? אבל…‬ 150 00:09:29,376 --> 00:09:31,043 ‫אוי, חרא… תודה!‬ 151 00:09:31,126 --> 00:09:33,126 ‫היי, מה אתה מנסה לעשות?‬ 152 00:09:33,209 --> 00:09:36,043 ‫בוס, נתת לי 300 יותר מדי.‬ 153 00:09:36,126 --> 00:09:39,543 ‫נכון. הרגע קיבלת העלאה במשכורת.‬ 154 00:09:40,126 --> 00:09:42,584 ‫מה, באמת? תודה!‬ 155 00:09:43,209 --> 00:09:46,376 ‫ממזר ערמומי?‬ 156 00:09:46,459 --> 00:09:51,209 ‫אה, הבנתי! זוללי רגשות מאבדים‬ ‫את הכוחות שלהם כשאנשים מאושרים!‬ 157 00:09:51,293 --> 00:09:52,876 ‫הוא תכף מחוסל.‬ 158 00:09:52,959 --> 00:09:53,959 ‫רגע!‬ 159 00:09:55,084 --> 00:09:58,793 ‫החרא הקטן מעמיד פנים!‬ ‫הוא בכלל לא מרוצה. אני בסדר!‬ 160 00:09:58,876 --> 00:10:00,543 ‫מה? אתה לא מרוצה?‬ 161 00:10:00,626 --> 00:10:02,959 ‫בוס, מעולם לא הייתי מאושר כל כך!‬ 162 00:10:03,043 --> 00:10:04,584 ‫הבנתי. מרצ׳ין מרוצה,‬ 163 00:10:04,668 --> 00:10:08,293 ‫אבל הבוס כועס בגלל הכסף‬ ‫כמו אנטיכריסטוזאור בכנסייה,‬ 164 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 ‫אז זה מתאפס.‬ 165 00:10:10,168 --> 00:10:11,584 ‫הדביל צודק.‬ 166 00:10:11,668 --> 00:10:14,751 ‫טוב. מרצ׳ינק, תביא מאה. אני הולך לשתות.‬ 167 00:10:14,834 --> 00:10:18,751 ‫תישאר פה ותהיה שמח. אחזור לפני השחר.‬ 168 00:10:19,876 --> 00:10:20,793 ‫מה?‬ 169 00:10:20,876 --> 00:10:24,293 ‫לא! חזור הנה! שמעת?‬ 170 00:10:24,376 --> 00:10:26,293 ‫זין, הוא הלך.‬ 171 00:10:26,376 --> 00:10:30,626 ‫מה אתה שמח כל כך, אידיוט?‬ ‫כל חודש משלמים לך.‬ 172 00:10:30,709 --> 00:10:33,959 ‫אז זהו שלא.‬ 173 00:10:34,543 --> 00:10:35,793 ‫זין בעין.‬ 174 00:10:49,793 --> 00:10:50,626 ‫- הסוף -‬ 175 00:10:50,709 --> 00:10:52,668 ‫״מגרש שדים בפחות מ־300‬ 176 00:10:52,751 --> 00:10:55,793 ‫בעצם זה עולה 200,‬ ‫יותר אם אתה רוצה חשבונית‬ 177 00:10:55,876 --> 00:10:58,834 ‫תיזהר, תחת־זבוב, הוא יבעט לך בתחת‬ 178 00:10:58,918 --> 00:11:02,043 ‫תיזהר, טוּסִיקְפֵר, הוא מכוון אליך.״‬ 179 00:11:02,126 --> 00:11:07,126 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬