1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,293 --> 00:00:19,834 Selamat tinggal, bos. 3 00:00:20,668 --> 00:00:21,501 Sial! 4 00:00:22,793 --> 00:00:24,959 BEBERAPA HARI SEBELUMNYA… 5 00:00:26,043 --> 00:00:28,376 IRONVADER 6 00:00:30,459 --> 00:00:33,209 Sial. Kamil! Kamilek, awak dengar? 7 00:00:33,293 --> 00:00:35,626 Sial, bodoh, awak bunuh dia. Kamil! 8 00:00:35,709 --> 00:00:38,668 Bunuh, betul. Saya sengaja sembur dalam mulut dia. 9 00:00:38,751 --> 00:00:40,626 Ia racun perosak, kawan! 10 00:00:40,709 --> 00:00:43,043 Awak rasa kenapa pakai pelitup muka? 11 00:00:43,126 --> 00:00:43,959 Dia dah mati. 12 00:00:44,043 --> 00:00:46,084 Kenapa saya beri awak kerja ini? 13 00:00:46,168 --> 00:00:47,418 Saya menjamin awak! 14 00:00:47,501 --> 00:00:49,626 Jika saya dipecat, saya tumbuk awak. 15 00:00:49,709 --> 00:00:51,834 Sekejap. Saya ada idea. 16 00:00:55,376 --> 00:00:58,293 PENYAHJANGKITAN KAWALAN TIKUS 17 00:00:58,376 --> 00:00:59,876 VODKA YANG ENAK GARWOLIN 18 00:01:06,376 --> 00:01:07,668 Beri saya seteguk. 19 00:01:10,168 --> 00:01:12,709 Di mana saya? Kita baru habis buat konsert. 20 00:01:12,793 --> 00:01:16,209 Merapu. Awak bermimpi semasa awak pengsan. 21 00:01:16,293 --> 00:01:18,751 Sayangnya! Ia sangat hebat! 22 00:01:18,834 --> 00:01:22,668 Tiket habis dijual, tempat itu penuh, kita buat persembahan hebat 23 00:01:22,751 --> 00:01:26,084 dan gadis di barisan depan tunjuk buah dada mereka. 24 00:01:26,168 --> 00:01:28,626 Bagus jika boleh buat persembahan, betul? 25 00:01:28,709 --> 00:01:30,334 Betul itu! 26 00:01:30,418 --> 00:01:32,793 Tapi muzik metal tak diterima di neraka. 27 00:01:32,876 --> 00:01:35,793 - Hanya disco polo. - Sial, mari buat persembahan. 28 00:01:35,876 --> 00:01:38,126 Kita buat lawatan. 29 00:01:38,209 --> 00:01:41,584 Awak gila? Awak lupa bagaimana ia berakhir sebelum ini? 30 00:01:41,668 --> 00:01:43,043 Kita akan berjaga-jaga. 31 00:01:43,126 --> 00:01:47,334 Pertama, untuk elak masalah, salah seorang akan sentiasa siuman. 32 00:01:47,418 --> 00:01:48,418 Kita cabut undi. 33 00:01:48,501 --> 00:01:51,626 Jahanam, jika ikut nasib, sayalah orangnya. 34 00:01:51,709 --> 00:01:54,584 Tapi beberapa bir untuk bergembira boleh? 35 00:01:54,668 --> 00:01:58,293 Tolonglah, bir bukan alkohol, tentulah boleh. Selamat! 36 00:01:59,626 --> 00:02:00,584 Saya pula! 37 00:02:00,668 --> 00:02:03,001 Tapi saya dah jual dram saya. 38 00:02:03,084 --> 00:02:05,376 Tiada masalah, curilah set ketiga. 39 00:02:07,459 --> 00:02:11,209 Hei, berilah kami masuk. Duit kami cukup untuk kami masuk. 40 00:02:11,293 --> 00:02:13,626 Tiada tempat, dah habis. 41 00:02:13,709 --> 00:02:14,543 IRONVADER 42 00:02:14,626 --> 00:02:19,876 Bangsat Ironvader buat persembahan 43 00:02:19,959 --> 00:02:23,626 Defekator, habiskan bir dan keluar. Dengar makian mereka? 44 00:02:23,709 --> 00:02:26,918 - Patutnya awak siuman! - Saya tak minum. 45 00:02:27,001 --> 00:02:28,168 Ia hanya bir. 46 00:02:29,543 --> 00:02:32,376 Bangsat Ironvader buat persembahan 47 00:02:35,459 --> 00:02:38,793 Kostum syaitan itu memang hebat. Sial, ia nampak benar. 48 00:02:38,876 --> 00:02:39,876 Biasa-biasalah. 49 00:02:39,959 --> 00:02:44,376 Ia boleh lebih menakutkan, macam kostum daging Lady Gaga. 50 00:02:44,459 --> 00:02:48,043 Kami mungkin main dengan teruk Tapi siapa main dengan hebat? 51 00:02:49,709 --> 00:02:53,793 Peminat kami tak memilih Sebab mereka dengar kami semasa mabuk 52 00:02:55,126 --> 00:03:00,126 Untuk harga itu Jangan letak jangkaan yang tinggi 53 00:03:00,209 --> 00:03:02,959 Kami main untuk sebotol 54 00:03:03,043 --> 00:03:05,709 Bagi saya, ia boleh diterima 55 00:03:06,376 --> 00:03:08,584 Mereka hebat! Mengagumkan! 56 00:03:08,668 --> 00:03:09,876 Ya, lagu yang hebat! 57 00:03:09,959 --> 00:03:13,293 Maksud saya, ia sangat kuat. Lagu itu biasa-biasa. 58 00:03:13,376 --> 00:03:16,459 - Maksud awak hebat? - Sudah tentu. Bagus! 59 00:03:16,543 --> 00:03:20,376 Kami mungkin main dengan salah Tapi setidaknya kami pandai minum 60 00:03:21,793 --> 00:03:25,959 Lirik kami tiada makna Ia tak penting, saya hanya membebel 61 00:03:27,043 --> 00:03:29,709 Konsert percuma 62 00:03:29,793 --> 00:03:32,459 Pada dinding tergantung papan tanda 63 00:03:32,543 --> 00:03:35,043 Kami tak peduli tentang duit 64 00:03:35,126 --> 00:03:38,126 Mengalahkan rekod bar Itulah yang paling penting 65 00:03:39,209 --> 00:03:41,668 Ironvader Rumah kami neraka 66 00:03:41,751 --> 00:03:44,459 Macam makan makanan pedas Membakar macam neraka 67 00:03:44,543 --> 00:03:47,043 Makanan pedas dan syaitan Ia memang neraka 68 00:03:47,126 --> 00:03:49,709 Korus yang sangat hebat Empat kali neraka 69 00:03:52,751 --> 00:03:55,876 Ya! Lagu seterusnya sekejap lagi, tapi pertama sekali… 70 00:03:56,376 --> 00:03:57,209 Selamat! 71 00:03:59,334 --> 00:04:01,793 Grzes, salah seorang perlu kekal siuman. 72 00:04:02,459 --> 00:04:03,751 Bir bukan alkohol. 73 00:04:07,793 --> 00:04:09,293 Habis persembahan kita. 74 00:04:09,376 --> 00:04:11,168 Ikut saya ke bar! 75 00:04:11,251 --> 00:04:14,459 Serbu macam awak serbu kedai rambut sebelum kawalan pergerakan. 76 00:04:14,543 --> 00:04:15,459 Sial! 77 00:04:15,543 --> 00:04:17,376 Grzes, sepatutnya awak siuman! 78 00:04:17,459 --> 00:04:19,293 Bertenang, ia hanya bir. 79 00:04:21,834 --> 00:04:25,209 Ikut saya! Mari ke pekan! 80 00:04:28,376 --> 00:04:30,793 - Sial, ia akan menjadi masalah. - Ya. 81 00:04:30,876 --> 00:04:34,626 Apa pun yang berlaku, biar Grzes tanggung. Patutnya dia siuman. 82 00:04:39,959 --> 00:04:42,126 Ini cara awak tampal pelekat? 83 00:04:42,209 --> 00:04:44,126 Papan alas penuh dengan cat. 84 00:04:44,209 --> 00:04:46,459 Betul. Itulah cara tampal pelekat. 85 00:04:46,543 --> 00:04:49,043 Awak perlu berjaga-jaga dekat pelekat itu. 86 00:04:49,126 --> 00:04:51,751 Bukan melulu macam orang bodoh. 87 00:04:51,834 --> 00:04:55,709 Patutnya awak letak pelapik habuk atas lantai. 88 00:04:55,793 --> 00:04:57,793 Untuk apa? Domino lebih murah. 89 00:04:59,126 --> 00:05:00,793 Betul, cakap tentang duit… 90 00:05:00,876 --> 00:05:01,793 Diam, Marcinek. 91 00:05:01,876 --> 00:05:03,209 Domino, kuatkan suara. 92 00:05:04,084 --> 00:05:07,293 Peserta konsert kumpulan heavy metal, Ironvader, 93 00:05:07,376 --> 00:05:10,376 pertama, merobohkan pub tempat konsert itu diadakan, 94 00:05:10,459 --> 00:05:13,834 kemudian menyerbu masuk kelab go-go berdekatan 95 00:05:13,918 --> 00:05:15,584 dan bertindak ganas. 96 00:05:15,668 --> 00:05:18,376 Mujur para peserta bergaduh sesama sendiri 97 00:05:18,459 --> 00:05:20,876 dan tiada orang awam tercedera. 98 00:05:20,959 --> 00:05:24,209 Dua ambulans yang tiba di tempat pergaduhan rosak teruk. 99 00:05:24,293 --> 00:05:26,126 Ini rakaman kamera di kelab. 100 00:05:26,709 --> 00:05:30,918 Sentiasa walaupun di mana jua Pengawal neraka akan dibelasah 101 00:05:31,001 --> 00:05:32,709 Sentiasa walaupun… 102 00:05:33,543 --> 00:05:36,751 Harap konsert kumpulan ini akan lebih tenang. 103 00:05:36,834 --> 00:05:41,043 Pemuzik yang berpakaian macam syaitan akan menyanyi di kelab Tandas malam ini. 104 00:05:41,126 --> 00:05:45,459 Inilah penjahat yang buat saya ditumbuk. 105 00:05:45,543 --> 00:05:48,668 Mereka bukan "berpakaian", mereka memang syaitan. 106 00:05:49,293 --> 00:05:50,168 Bos? 107 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 Mereka dah melampau. 108 00:05:53,001 --> 00:05:55,376 Baik, mari selesaikan ini dan pergi. 109 00:05:55,459 --> 00:05:58,376 Malam ini kita akan pergi konsert. 110 00:05:59,876 --> 00:06:02,126 TANDAS 111 00:06:02,209 --> 00:06:07,959 Biar betul Berapa lama kami perlu berdiri? 112 00:06:08,043 --> 00:06:11,209 Ia sangat hebat! Dua kali ganda lebih ramai orang. 113 00:06:11,293 --> 00:06:13,626 Maknanya dua kali ganda lebih arak. 114 00:06:13,709 --> 00:06:16,043 Idea saya bernas, betul? 115 00:06:16,126 --> 00:06:17,709 Sudah tentu! 116 00:06:17,793 --> 00:06:20,001 Hei, apa semua ini? 117 00:06:20,084 --> 00:06:21,209 Tanpa alkohol? 118 00:06:21,293 --> 00:06:23,459 Awak kata bir bukan alkohol. 119 00:06:23,543 --> 00:06:25,876 Tapi bir tanpa alkohol bukan bir. 120 00:06:25,959 --> 00:06:28,876 Nanti kita minta bir biasa. Sekarang mari main. 121 00:06:28,959 --> 00:06:31,543 Kita tak akan minta, kita akan mendesak. 122 00:06:31,626 --> 00:06:33,126 Kita akan buat perubahan. 123 00:06:33,209 --> 00:06:35,334 Sesiapa yang menahan minum dua kali berturut-turut, 124 00:06:35,418 --> 00:06:37,376 kali ketiga minum macam biasa. 125 00:06:46,793 --> 00:06:48,793 Hei, kenapa tak pasang wayar? 126 00:06:48,876 --> 00:06:51,126 Sial, saya tak tahu kod akustik. 127 00:06:51,209 --> 00:06:53,209 Pulangkan duit kami! 128 00:06:53,293 --> 00:06:55,293 Tepat sekali, kosong zloty! 129 00:06:55,376 --> 00:06:57,834 Saya dah suruh awak upah juruteknik. 130 00:06:57,918 --> 00:06:58,876 Saya boleh buat. 131 00:07:00,209 --> 00:07:03,918 Angkat tangan! Dalam bahasa Rusia, hände hoch! 132 00:07:04,876 --> 00:07:07,418 Sial, si pelik datang. Ayuh! 133 00:07:10,376 --> 00:07:12,043 Marcinek, pintu! 134 00:07:14,543 --> 00:07:15,376 Selesai! 135 00:07:21,626 --> 00:07:23,626 Alamak, mereka ambil van kita. 136 00:07:23,709 --> 00:07:25,626 Saya tak akan lepaskan mereka. 137 00:07:25,709 --> 00:07:28,709 - Saya tak akan lepaskan mereka. - Mahu buat apa? 138 00:07:28,793 --> 00:07:30,584 Awak nampak dia pegang pistol? 139 00:07:30,668 --> 00:07:34,293 Kita upah pengawal keselamatan untuk persembahan seterusnya. 140 00:07:34,376 --> 00:07:37,626 Grzesiek, jangan beritahu saya awak mahu minta bantuan 141 00:07:37,709 --> 00:07:40,126 orang yang nama dia tak patut disebut. 142 00:07:42,918 --> 00:07:44,959 Si Penebula! 143 00:07:54,376 --> 00:07:55,376 Dia di sini. 144 00:07:57,543 --> 00:08:01,251 Sekejap, jangan dekat. Mungkin dia akan tak sengaja renjat kita. 145 00:08:01,334 --> 00:08:04,793 Mari berbincang dari sini. Hei, kawan! Lama tak jumpa! 146 00:08:08,043 --> 00:08:10,376 - Dia tak sedar awak sapa dia. - Sial. 147 00:08:10,459 --> 00:08:12,084 Kita di padang terbuka. 148 00:08:12,626 --> 00:08:14,751 Tak mengapa. Kita cubalah. 149 00:08:14,834 --> 00:08:16,709 Hai, Si Penebula. 150 00:08:19,126 --> 00:08:22,459 Sial, awak nampak? Hei, Grzes, apa khabar? 151 00:08:22,543 --> 00:08:25,709 Mari berbincang. Berapa pendapatan awak di sini? 152 00:08:25,793 --> 00:08:28,376 Beginilah, saya tak boleh merungut. 153 00:08:28,459 --> 00:08:31,793 Walaupun saya tiada sebab untuk rasa gembira, tapi 154 00:08:31,876 --> 00:08:33,918 gaji saya setanding dengan kerja. 155 00:08:34,709 --> 00:08:36,543 - Llama? - Jaga-jaga, ia meludah. 156 00:08:36,626 --> 00:08:39,293 Bukankah pagar elektrik lebih baik? 157 00:08:39,376 --> 00:08:41,376 Grzes, awak bawa siapa? 158 00:08:41,459 --> 00:08:44,501 Perimeter tanah ini ialah dua ribu setengah meter. 159 00:08:44,584 --> 00:08:47,084 Wayar berharga 80 grosz per meter. 160 00:08:47,168 --> 00:08:49,751 Jadi kiralah kos itu sendiri. 161 00:08:49,834 --> 00:08:52,626 Sangat mahal! Kos elektrik pun mahal! 162 00:08:52,709 --> 00:08:55,668 Itu sebabnya tuan tanah upah saya untuk memerhati. 163 00:08:55,751 --> 00:08:58,168 Sebab saya lebih murah dan sama berkesan 164 00:08:58,251 --> 00:09:00,501 Awak mahu ke mana, haiwan bodoh? 165 00:09:03,918 --> 00:09:06,501 Ia laju. Biar, ia tak akan makan semuanya. 166 00:09:06,584 --> 00:09:08,626 Saya ingin tahu, kerja apa? 167 00:09:08,709 --> 00:09:10,709 Kami mahu pengawal keselamatan. 168 00:09:10,793 --> 00:09:13,043 Macam kerja yang sesuai untuk saya. 169 00:09:13,126 --> 00:09:17,709 Malangnya, saya berjanji dengan tuan tanah saya akan jaga lupin. 170 00:09:17,793 --> 00:09:19,459 Kata-kata Si Penebula 171 00:09:20,626 --> 00:09:23,293 Maaf. Kata-kata Pene 172 00:09:25,709 --> 00:09:29,293 lebih bernilai daripada duit. Saya ingin tahu, berapa gaji? 173 00:09:29,376 --> 00:09:32,501 Ini masalahnya. Kami tak bayar, tapi 174 00:09:32,584 --> 00:09:35,709 mereka sediakan bir percuma untuk kumpulan dan kru. 175 00:09:35,793 --> 00:09:37,126 Bir bukan alkohol. 176 00:09:37,209 --> 00:09:38,209 Dan vodka. 177 00:09:43,626 --> 00:09:46,959 - Tak ramai. - Mereka datang jika kita mula main. Main. 178 00:09:51,209 --> 00:09:52,376 Alamak! 179 00:09:52,459 --> 00:09:55,376 Sekarang ucap selamat tinggal kepada 180 00:09:55,459 --> 00:09:58,584 - Domino, kenapa bawa dam? - Bertenang, saya mahir. 181 00:09:58,668 --> 00:10:00,209 Mereka akan kalah. 182 00:10:05,626 --> 00:10:07,293 Peluru dah habis. 183 00:10:09,376 --> 00:10:12,709 Dilarang pakai kasut sukan! 184 00:10:19,376 --> 00:10:21,709 Keras macam zakar remaja. 185 00:10:21,793 --> 00:10:22,709 Beri! 186 00:10:25,459 --> 00:10:28,043 Selamat tinggal, bos. 187 00:10:28,834 --> 00:10:29,668 Sial. 188 00:10:31,043 --> 00:10:34,876 Sudahlah. Duduk dan lawan! 189 00:10:34,959 --> 00:10:36,793 Warna apa? Saya pilih putih. 190 00:10:38,793 --> 00:10:40,626 Nampak? Macam tahi! 191 00:10:40,709 --> 00:10:43,168 "Macam tahi"! Bagus! 192 00:10:53,959 --> 00:10:54,918 Apa berlaku? 193 00:10:55,584 --> 00:10:59,876 Si bodoh ini sembur penghapus serangga sebelum kita pakai pelitup muka. 194 00:10:59,959 --> 00:11:03,418 Apa? Jadi konsert itu hanya mimpi? 195 00:11:03,501 --> 00:11:06,209 Kita tak kalahkan penghalau hantu itu? 196 00:11:06,293 --> 00:11:08,001 Sayangnya! 197 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Saya ada idea. 198 00:11:09,209 --> 00:11:13,334 Sial! Kamil, letak penyembur itu atau saya akan belasah awak 199 00:11:16,209 --> 00:11:17,043 TAMAT 200 00:11:17,126 --> 00:11:18,793 Ironvader Rumah kami neraka 201 00:11:18,876 --> 00:11:21,584 Macam makan makanan pedas Membakar macam neraka 202 00:11:21,668 --> 00:11:24,084 Makanan pedas dan syaitan Ia memang neraka 203 00:11:24,168 --> 00:11:26,876 Korus yang sangat hebat Empat kali neraka 204 00:11:26,959 --> 00:11:30,084 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham