1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:17,001 --> 00:00:20,709 Anh ấy đã sống hết mình 3 00:00:20,793 --> 00:00:24,668 nhưng vì không kham nổi, anh ta đã phải sống trong nợ nần. 4 00:00:24,751 --> 00:00:27,793 Và đời anh ấy đã kết thúc trong chiếc xe Opel mượn. 5 00:00:27,876 --> 00:00:31,168 Mẫu Astra mới tinh của hãng Opel! Được sản xuất cách đây mới 15 năm thôi. 6 00:00:31,251 --> 00:00:34,501 Chính xác là tháng 12, nên tính ra tầm 14 năm trước. 7 00:00:34,584 --> 00:00:36,293 Ai trả lại tiền cho mình đây? 8 00:00:36,376 --> 00:00:39,876 Dù anh ấy chỉ chạy quá tốc độ một chút, 9 00:00:39,959 --> 00:00:43,459 nhưng chiếc xe đã lao vào xe chở rác như cái quần lọt khe giữa hai bờ mông… 10 00:00:44,668 --> 00:00:46,959 Đó là nơi quỷ dữ trú ngụ. 11 00:00:47,043 --> 00:00:48,626 Nói gì đấy hả? 12 00:00:48,709 --> 00:00:52,418 Đây là kết cục khi không khí tràn vào phanh mà vẫn lái xe 13 00:00:52,501 --> 00:00:55,376 và dùng giấy đăng kiểm xe thường niên giả. 14 00:00:55,459 --> 00:00:59,543 Mình có thể đã hối lộ, nhưng xe chưa hư thì chỉ thằng thảm hại mới đem đi sửa. 15 00:01:00,126 --> 00:01:03,626 Andrzej, mong anh được yên nghỉ! 16 00:01:03,709 --> 00:01:09,209 Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần. Tạm biệt. 17 00:01:14,959 --> 00:01:17,001 Sếp à, khi nào thì tôi được… 18 00:01:17,084 --> 00:01:19,376 Khi ta đang ăn thì im miệng đi! 19 00:01:28,501 --> 00:01:33,001 Sếp à. Tôi xin lỗi vì dám lên tiếng, nhưng khi nào thì tôi mới được ăn gì đó? 20 00:01:33,084 --> 00:01:37,501 Bùn! Ta là nô bộc của ngươi hay ngược lại? Ngươi chưa học được gì à? 21 00:01:37,584 --> 00:01:39,418 Ta ăn xong thì mới tới ngươi. 22 00:01:39,501 --> 00:01:41,751 Đừng lo. Mụ góa phụ sẽ sớm đến thôi. 23 00:01:41,834 --> 00:01:46,043 Mụ ta sẽ đau khổ khi nghĩ về chồng mình, còn ta thì ăn tiệc thôi! 24 00:01:46,126 --> 00:01:48,918 Cái việc canh người đã mất chết tiệt đó tốn bao lâu nhỉ? 25 00:01:49,001 --> 00:01:51,709 Chờ đã. Đây rồi, cuối cùng! 26 00:01:54,543 --> 00:01:57,959 Tên đó làm gì ở đây thế kia? Nhìn con mụ lăng loàn đó kìa! 27 00:01:58,043 --> 00:02:01,084 Xác chồng còn chưa lạnh, mà mụ đã có người mới rồi! 28 00:02:01,793 --> 00:02:02,626 Thôi kệ vậy. 29 00:02:08,793 --> 00:02:09,709 Cái gì thế? 30 00:02:09,793 --> 00:02:13,959 Chết tiệt! Đừng bảo là mụ ta cũng không quan tâm tên kia. Đành vậy. 31 00:02:14,043 --> 00:02:15,709 Nỏ mà cứ như súng cao su vậy! 32 00:02:15,793 --> 00:02:20,168 Được rồi, ra khỏi đây thôi. Ta có một kế hoạch. Nhảy nào! 33 00:02:20,251 --> 00:02:22,834 Sếp, đợi đã! Ông đâu còn là thiên thần nữa. 34 00:02:23,793 --> 00:02:27,626 MINI LAS VEGAS TIỆM CÀ PHÊ MỞ 24 TIẾNG 35 00:02:37,126 --> 00:02:40,876 Đố kỵ sẽ gây ra sự thống khổ tột cùng. 36 00:02:40,959 --> 00:02:47,709 Và sự đố kỵ lớn nhất mà nhân loại biết đến chính là hàng xóm đố kỵ nhau. 37 00:02:47,793 --> 00:02:54,126 Để khiến sự đố kỵ thâm sâu hơn, thì cứ giúp đỡ chút một bên hàng xóm. 38 00:03:14,793 --> 00:03:15,918 Chết tiệt. 39 00:03:16,668 --> 00:03:19,501 Này Wiechlina. Anh lấy chiếc Seat từ đâu ra thế? 40 00:03:19,584 --> 00:03:22,084 Tôi có được nó một cách chân chính đấy. 41 00:03:22,959 --> 00:03:27,168 Và nếu dù chỉ một con chim chết tiệt mà anh nuôi bay qua nhà tôi, 42 00:03:27,251 --> 00:03:29,459 tôi sẽ lấy súng hơi bắn hết cả đám! 43 00:03:35,001 --> 00:03:42,001 Đúng là tên trộm cắp. Thứ cặn bã. Cái tên Judas xảo quyệt đó. 44 00:03:42,084 --> 00:03:47,251 Anh ta mua cái xe đó chỉ để chọc tức mình. Mình thấy nhói trong tim quá. 45 00:03:47,334 --> 00:03:51,043 Anh ta đã có thể mua xe động cơ xăng. Nhưng không. Phải là động cơ diesel! 46 00:03:54,126 --> 00:03:58,376 Ăn tiệc phải vậy mới gọi là ăn tiệc chứ! Mình đúng là thiên tài. 47 00:03:58,459 --> 00:04:01,126 Bùn! Ta đi vệ sinh đây. 48 00:04:02,626 --> 00:04:07,709 Cái đồ xảo quyệt, giấu xe trong nhà để xe. Nhưng điều đó không giúp hắn được đâu. 49 00:04:09,584 --> 00:04:10,876 Ăn ngon miệng nhé. 50 00:04:13,793 --> 00:04:16,751 Thật ra thì ta cũng no rồi. Bùn à, nhanh lên! Ta đi thôi. 51 00:04:16,834 --> 00:04:19,293 Mai chúng ta sẽ quay lại. Nhảy thôi! 52 00:04:19,793 --> 00:04:24,251 Tôi sẽ dạy anh một bài học, tên khốn. Anh nhét chiếc Seat vào mông mình đi. 53 00:04:24,334 --> 00:04:26,668 Mong rằng cái xe từng gặp tai nạn rồi bị đem đi sửa. 54 00:04:26,751 --> 00:04:29,418 Nó là từ một tay buôn đồ cũ, nên hẳn phải là vậy rồi. 55 00:04:29,501 --> 00:04:32,876 Mong là nó sẽ vỡ nát ngay khi anh ta vừa lái ra khỏi cổng. 56 00:04:33,501 --> 00:04:37,501 Để chắc chắn, mình sẽ rải đinh nhọn ngay trước cửa vào ngày mai. 57 00:04:43,876 --> 00:04:46,001 Stefan! Dậy đi, nhanh lên! 58 00:04:47,584 --> 00:04:49,626 Anh vừa có một giấc mơ tuyệt đẹp! 59 00:04:49,709 --> 00:04:55,626 Wiechlina đâm vào một cái cây, rồi bị tước bằng vì lái xe khi say xỉn. 60 00:04:55,709 --> 00:04:58,709 Nụ cười trên mặt anh sẽ sớm biến mất thôi. Nhìn kìa. 61 00:05:02,918 --> 00:05:04,918 Họ không những tu sửa lại nhà, 62 00:05:05,001 --> 00:05:08,501 mà còn lắp ăng-ten đĩa vệ tinh trên mái nhà nữa chứ! 63 00:05:08,584 --> 00:05:10,876 Đừng bảo là họ còn mua cả tivi đấy. 64 00:05:10,959 --> 00:05:13,709 TV - ĐỘ NÉT CAO - NÉT KHỎI CHÊ MÀN HÌNH RỘNG 75 INCH 65 00:05:15,834 --> 00:05:17,959 Ôi Chúa ơi! Halinka… 66 00:05:18,543 --> 00:05:21,168 Này anh, hãy chắc rằng tên hề này sẽ không ngã đấy! 67 00:05:21,251 --> 00:05:22,834 À, cũng chẳng phải mất mát gì lớn. 68 00:05:22,918 --> 00:05:25,418 Không phải về cậu ta mà là về cái ăng-ten. 69 00:05:25,501 --> 00:05:26,876 Nghe chưa hả, Domino? 70 00:05:26,959 --> 00:05:31,209 Nếu cậu làm vỡ cái ăng-ten đĩa, tôi thề cậu không bao giờ nhận lương nữa! 71 00:05:31,293 --> 00:05:32,709 Và cậu còn phải đền nữa! 72 00:05:33,293 --> 00:05:36,501 Vâng, thưa sếp. Từ từ thôi. Tôi sẽ không làm vỡ nó đâu. 73 00:05:36,584 --> 00:05:38,959 Hơn nữa, anh cần tiền để trả mà. 74 00:05:39,543 --> 00:05:43,293 Giờ thì dùng dây rút nhựa thay vì ốc vít… Tốt rồi. 75 00:05:43,834 --> 00:05:45,293 Một cái là đủ. 76 00:05:45,376 --> 00:05:51,043 Và thay vì dùng cáp ăng-ten, ta sẽ dùng dây cáp thường cho tiết kiệm vật liệu. 77 00:05:51,543 --> 00:05:53,626 Chờ đã, cái gì ở ngoài kia đấy? 78 00:05:57,834 --> 00:05:58,709 Ôi Chúa ơi. 79 00:05:58,793 --> 00:06:01,709 Đúng đấy! Chúa ơi! Tôi cứ tưởng ăng-ten bị rơi cơ. 80 00:06:01,793 --> 00:06:04,459 Lắp xong rồi. Anh có thể dò kênh rồi đấy. 81 00:06:04,543 --> 00:06:08,459 Cuối cùng. Grażynka, bật tivi lên đi! 82 00:06:08,543 --> 00:06:11,251 Sếp ơi, tình hình không hay rồi. 83 00:06:16,501 --> 00:06:21,126 Cậu nói đúng, thật không hay. Vì nó phải là tuyệt chết đi được! 84 00:06:28,959 --> 00:06:33,751 Ôi, Chúa ơi. Bùn à… Ta no quá! 85 00:06:35,209 --> 00:06:38,543 Cứ như một bà thím ở đám cưới vậy. 86 00:06:38,626 --> 00:06:40,209 Giờ ta về nhé? 87 00:06:40,293 --> 00:06:45,334 Đợi chút… Ta cần ngả lưng một chút. Trời đất ơi! 88 00:06:45,418 --> 00:06:47,209 Đừng cử động, lũ khốn! 89 00:06:48,626 --> 00:06:54,959 Không thì người bạn ồn ào của tôi sẽ xả chì vào người các ngươi! 90 00:06:59,376 --> 00:07:04,959 Đồ phàm nhân ngu ngốc! Quỷ ăn xui xẻo bất tử mà! 91 00:07:05,043 --> 00:07:09,126 Thứ đồ chơi tí hon đó chỉ có thể giết nô bộc của ta thôi! 92 00:07:09,209 --> 00:07:10,793 Cảm ơn nhiều nhé sếp. 93 00:07:17,501 --> 00:07:22,084 Sếp, trước khi chết, tôi phải thừa nhận với ông một điều… 94 00:07:22,168 --> 00:07:25,168 Thật ra tôi không ăn phân ông thải ra. 95 00:07:25,251 --> 00:07:28,959 Tôi đã chôn nó rồi lén lút đặt pizza. 96 00:07:29,043 --> 00:07:35,126 Nhưng đừng lo. Nó là pizza hải sản. Nên còn dở hơn phân. Vĩnh biệt. 97 00:07:35,876 --> 00:07:38,209 Đồ khốn! 98 00:07:38,293 --> 00:07:42,251 Xin lỗi, nhưng tên hàng xóm đã thỏa thuận sẽ trả tôi rất nhiều tiền, 99 00:07:42,334 --> 00:07:44,543 nếu vận may của Wiechlina biến mất. 100 00:07:44,626 --> 00:07:49,876 Ta đâu có nói với ngươi. Tên khốn kiếp. Ngươi lấy tiền mua pizza từ đâu ra hả? 101 00:07:53,793 --> 00:08:00,459 Và có tên khốn đục cái lỗ trên đầu mình! Giờ mình trông thế nào nhỉ? Ma thuật! 102 00:08:03,043 --> 00:08:04,376 Bay đi! 103 00:08:12,376 --> 00:08:13,876 Khai hỏa! 104 00:08:19,626 --> 00:08:21,126 Và giờ… 105 00:08:22,959 --> 00:08:27,126 Ôi không, đừng là thòng lọng chứ! Thả ta ra! Ta không làm phép được! 106 00:08:29,876 --> 00:08:32,293 Domino, ngay bây giờ! 107 00:08:41,959 --> 00:08:43,793 Lũ chim cặn bã! 108 00:08:43,876 --> 00:08:47,209 Tôi sẽ rất vui nếu là anh đấy. Họ bảo điều đó sẽ mang lại may mắn. 109 00:08:47,293 --> 00:08:48,376 Không chắc đâu. 110 00:08:48,459 --> 00:08:54,376 Vì điều tôi định làm sẽ đi ngược với may mắn. 111 00:08:56,084 --> 00:08:59,293 Sếp, giờ thì thế nào? Làm sao giết hắn khi hắn bất tử? 112 00:08:59,376 --> 00:09:03,209 Không thể dùng xẻng hay súng máy mà giết được hắn. 113 00:09:03,293 --> 00:09:09,043 Hắn có sức mạnh từ bất hạnh của con người, nhưng sẽ chết nếu không được cho ăn. 114 00:09:10,418 --> 00:09:13,209 Đồ ngốc! Ngươi chưa nhận ra à? 115 00:09:13,293 --> 00:09:18,043 Ta mập đến nỗi có thể sống qua vài trăm năm! 116 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 Tên mập à, đừng lo lắng. 117 00:09:20,001 --> 00:09:24,876 Bọn này có chương trình giảm cân cấp tốc. Marcinek, của cậu đây! 118 00:09:25,876 --> 00:09:27,126 Lương trễ hạn của cậu đấy. 119 00:09:27,209 --> 00:09:31,043 Gì cơ? Nhưng… Khỉ thật… Cảm ơn nhé! 120 00:09:31,126 --> 00:09:33,126 Này, ngươi đang cố làm trò gì vậy? 121 00:09:33,209 --> 00:09:36,043 Sếp, anh đưa tôi lố 300 rồi. 122 00:09:36,126 --> 00:09:39,543 Đúng vậy đấy. Vì cậu vừa được tăng lương! 123 00:09:40,126 --> 00:09:42,584 Ôi, thật à? Cảm ơn anh! 124 00:09:43,209 --> 00:09:46,376 Tên khốn hèn hạ! 125 00:09:46,459 --> 00:09:48,168 À, tôi hiểu rồi! 126 00:09:48,251 --> 00:09:51,209 Quỷ ăn xui xẻo mất sức mạnh khi con người thấy vui! 127 00:09:51,293 --> 00:09:52,876 Hắn sẽ tiêu đời sớm thôi. 128 00:09:52,959 --> 00:09:58,793 Chờ đã. Tên nhóc đó chỉ đang giả vờ thôi. Hắn không vui chút nào. Ta không sao này! 129 00:09:58,876 --> 00:10:00,543 Gì cơ? Cậu không vui à? 130 00:10:00,626 --> 00:10:02,959 Sếp à, tôi chưa bao giờ vui hơn luôn! 131 00:10:03,043 --> 00:10:06,251 Hiểu rồi! Marcin thì vui, nhưng sếp lại cay cú về số tiền như khi 132 00:10:06,334 --> 00:10:08,293 Khủng Long Chống Chúa nhận bí tích Thêm Sức, 133 00:10:08,376 --> 00:10:09,209 nên coi như không. 134 00:10:10,168 --> 00:10:14,751 Tên ngốc nói đúng. Được rồi, Marcinek. Cho tôi mượn một trăm. Tôi đi nhậu đây. 135 00:10:14,834 --> 00:10:19,043 Cậu ở lại đây và vui vẻ đi. Nên xong xuôi hết trước bình minh. 136 00:10:19,876 --> 00:10:26,293 Gì cơ? Không! Quay lại đi! Nghe không đấy? Khỉ thật, hắn đi rồi. Này, nhóc, nghe này. 137 00:10:26,376 --> 00:10:30,626 Cái tên ngốc này, sao ngươi vui thế? Tháng nào lại chả được nhận lương. 138 00:10:30,709 --> 00:10:33,959 Tôi có được nhận đâu. 139 00:10:34,543 --> 00:10:35,793 Lũ khốn kiếp. 140 00:10:49,793 --> 00:10:50,626 KẾT THÚC 141 00:10:50,709 --> 00:10:52,668 Trừ tà với giá chưa đến ba trăm 142 00:10:52,751 --> 00:10:55,793 Thật ra là hai trăm Nếu đòi hóa đơn thì bạn phải trả nhiều hơn 143 00:10:55,876 --> 00:10:58,834 Coi chừng đấy, Beelze-mông Ngươi sẽ bị đá đít 144 00:10:58,918 --> 00:11:02,043 Coi chừng đấy, Mông-cifer Anh ấy đang nhắm vào người đấy.  145 00:11:02,126 --> 00:11:07,126 Biên dịch: Hằng Nguyễn