1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:17,001 --> 00:00:20,709
Anh ấy đã sống hết mình
3
00:00:20,793 --> 00:00:24,668
nhưng vì không kham nổi,
anh ta đã phải sống trong nợ nần.
4
00:00:24,751 --> 00:00:27,793
Và đời anh ấy đã kết thúc
trong chiếc xe Opel mượn.
5
00:00:27,876 --> 00:00:31,168
Mẫu Astra mới tinh của hãng Opel!
Được sản xuất cách đây mới 15 năm thôi.
6
00:00:31,251 --> 00:00:34,501
Chính xác là tháng 12,
nên tính ra tầm 14 năm trước.
7
00:00:34,584 --> 00:00:36,293
Ai trả lại tiền cho mình đây?
8
00:00:36,376 --> 00:00:39,876
Dù anh ấy chỉ chạy quá tốc độ một chút,
9
00:00:39,959 --> 00:00:43,459
nhưng chiếc xe đã lao vào xe chở rác
như cái quần lọt khe giữa hai bờ mông…
10
00:00:44,668 --> 00:00:46,959
Đó là nơi quỷ dữ trú ngụ.
11
00:00:47,043 --> 00:00:48,626
Nói gì đấy hả?
12
00:00:48,709 --> 00:00:52,418
Đây là kết cục khi
không khí tràn vào phanh mà vẫn lái xe
13
00:00:52,501 --> 00:00:55,376
và dùng giấy đăng kiểm xe thường niên giả.
14
00:00:55,459 --> 00:00:59,543
Mình có thể đã hối lộ, nhưng xe chưa hư
thì chỉ thằng thảm hại mới đem đi sửa.
15
00:01:00,126 --> 00:01:03,626
Andrzej, mong anh được yên nghỉ!
16
00:01:03,709 --> 00:01:09,209
Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần.
Tạm biệt.
17
00:01:14,959 --> 00:01:17,001
Sếp à, khi nào thì tôi được…
18
00:01:17,084 --> 00:01:19,376
Khi ta đang ăn thì im miệng đi!
19
00:01:28,501 --> 00:01:33,001
Sếp à. Tôi xin lỗi vì dám lên tiếng,
nhưng khi nào thì tôi mới được ăn gì đó?
20
00:01:33,084 --> 00:01:37,501
Bùn! Ta là nô bộc của ngươi
hay ngược lại? Ngươi chưa học được gì à?
21
00:01:37,584 --> 00:01:39,418
Ta ăn xong thì mới tới ngươi.
22
00:01:39,501 --> 00:01:41,751
Đừng lo. Mụ góa phụ sẽ sớm đến thôi.
23
00:01:41,834 --> 00:01:46,043
Mụ ta sẽ đau khổ khi nghĩ về chồng mình,
còn ta thì ăn tiệc thôi!
24
00:01:46,126 --> 00:01:48,918
Cái việc canh người đã mất chết tiệt đó
tốn bao lâu nhỉ?
25
00:01:49,001 --> 00:01:51,709
Chờ đã. Đây rồi, cuối cùng!
26
00:01:54,543 --> 00:01:57,959
Tên đó làm gì ở đây thế kia?
Nhìn con mụ lăng loàn đó kìa!
27
00:01:58,043 --> 00:02:01,084
Xác chồng còn chưa lạnh,
mà mụ đã có người mới rồi!
28
00:02:01,793 --> 00:02:02,626
Thôi kệ vậy.
29
00:02:08,793 --> 00:02:09,709
Cái gì thế?
30
00:02:09,793 --> 00:02:13,959
Chết tiệt! Đừng bảo là mụ ta
cũng không quan tâm tên kia. Đành vậy.
31
00:02:14,043 --> 00:02:15,709
Nỏ mà cứ như súng cao su vậy!
32
00:02:15,793 --> 00:02:20,168
Được rồi, ra khỏi đây thôi.
Ta có một kế hoạch. Nhảy nào!
33
00:02:20,251 --> 00:02:22,834
Sếp, đợi đã!
Ông đâu còn là thiên thần nữa.
34
00:02:23,793 --> 00:02:27,626
MINI LAS VEGAS
TIỆM CÀ PHÊ MỞ 24 TIẾNG
35
00:02:37,126 --> 00:02:40,876
Đố kỵ sẽ gây ra sự thống khổ tột cùng.
36
00:02:40,959 --> 00:02:47,709
Và sự đố kỵ lớn nhất mà nhân loại biết đến
chính là hàng xóm đố kỵ nhau.
37
00:02:47,793 --> 00:02:54,126
Để khiến sự đố kỵ thâm sâu hơn, thì cứ
giúp đỡ chút một bên hàng xóm.
38
00:03:14,793 --> 00:03:15,918
Chết tiệt.
39
00:03:16,668 --> 00:03:19,501
Này Wiechlina.
Anh lấy chiếc Seat từ đâu ra thế?
40
00:03:19,584 --> 00:03:22,084
Tôi có được nó một cách chân chính đấy.
41
00:03:22,959 --> 00:03:27,168
Và nếu dù chỉ một con chim chết tiệt
mà anh nuôi bay qua nhà tôi,
42
00:03:27,251 --> 00:03:29,459
tôi sẽ lấy súng hơi bắn hết cả đám!
43
00:03:35,001 --> 00:03:42,001
Đúng là tên trộm cắp. Thứ cặn bã.
Cái tên Judas xảo quyệt đó.
44
00:03:42,084 --> 00:03:47,251
Anh ta mua cái xe đó chỉ để chọc tức mình.
Mình thấy nhói trong tim quá.
45
00:03:47,334 --> 00:03:51,043
Anh ta đã có thể mua xe động cơ xăng.
Nhưng không. Phải là động cơ diesel!
46
00:03:54,126 --> 00:03:58,376
Ăn tiệc phải vậy mới gọi là ăn tiệc chứ!
Mình đúng là thiên tài.
47
00:03:58,459 --> 00:04:01,126
Bùn! Ta đi vệ sinh đây.
48
00:04:02,626 --> 00:04:07,709
Cái đồ xảo quyệt, giấu xe trong nhà để xe.
Nhưng điều đó không giúp hắn được đâu.
49
00:04:09,584 --> 00:04:10,876
Ăn ngon miệng nhé.
50
00:04:13,793 --> 00:04:16,751
Thật ra thì ta cũng no rồi.
Bùn à, nhanh lên! Ta đi thôi.
51
00:04:16,834 --> 00:04:19,293
Mai chúng ta sẽ quay lại. Nhảy thôi!
52
00:04:19,793 --> 00:04:24,251
Tôi sẽ dạy anh một bài học, tên khốn.
Anh nhét chiếc Seat vào mông mình đi.
53
00:04:24,334 --> 00:04:26,668
Mong rằng cái xe từng gặp tai nạn
rồi bị đem đi sửa.
54
00:04:26,751 --> 00:04:29,418
Nó là từ một tay buôn đồ cũ,
nên hẳn phải là vậy rồi.
55
00:04:29,501 --> 00:04:32,876
Mong là nó sẽ vỡ nát
ngay khi anh ta vừa lái ra khỏi cổng.
56
00:04:33,501 --> 00:04:37,501
Để chắc chắn, mình sẽ rải đinh nhọn
ngay trước cửa vào ngày mai.
57
00:04:43,876 --> 00:04:46,001
Stefan! Dậy đi, nhanh lên!
58
00:04:47,584 --> 00:04:49,626
Anh vừa có một giấc mơ tuyệt đẹp!
59
00:04:49,709 --> 00:04:55,626
Wiechlina đâm vào một cái cây,
rồi bị tước bằng vì lái xe khi say xỉn.
60
00:04:55,709 --> 00:04:58,709
Nụ cười trên mặt anh
sẽ sớm biến mất thôi. Nhìn kìa.
61
00:05:02,918 --> 00:05:04,918
Họ không những tu sửa lại nhà,
62
00:05:05,001 --> 00:05:08,501
mà còn lắp ăng-ten đĩa vệ tinh
trên mái nhà nữa chứ!
63
00:05:08,584 --> 00:05:10,876
Đừng bảo là họ còn mua cả tivi đấy.
64
00:05:10,959 --> 00:05:13,709
TV - ĐỘ NÉT CAO - NÉT KHỎI CHÊ
MÀN HÌNH RỘNG 75 INCH
65
00:05:15,834 --> 00:05:17,959
Ôi Chúa ơi! Halinka…
66
00:05:18,543 --> 00:05:21,168
Này anh, hãy chắc rằng tên hề này
sẽ không ngã đấy!
67
00:05:21,251 --> 00:05:22,834
À, cũng chẳng phải mất mát gì lớn.
68
00:05:22,918 --> 00:05:25,418
Không phải về cậu ta mà là về cái ăng-ten.
69
00:05:25,501 --> 00:05:26,876
Nghe chưa hả, Domino?
70
00:05:26,959 --> 00:05:31,209
Nếu cậu làm vỡ cái ăng-ten đĩa,
tôi thề cậu không bao giờ nhận lương nữa!
71
00:05:31,293 --> 00:05:32,709
Và cậu còn phải đền nữa!
72
00:05:33,293 --> 00:05:36,501
Vâng, thưa sếp. Từ từ thôi.
Tôi sẽ không làm vỡ nó đâu.
73
00:05:36,584 --> 00:05:38,959
Hơn nữa, anh cần tiền để trả mà.
74
00:05:39,543 --> 00:05:43,293
Giờ thì dùng dây rút nhựa thay vì ốc vít…
Tốt rồi.
75
00:05:43,834 --> 00:05:45,293
Một cái là đủ.
76
00:05:45,376 --> 00:05:51,043
Và thay vì dùng cáp ăng-ten, ta sẽ dùng
dây cáp thường cho tiết kiệm vật liệu.
77
00:05:51,543 --> 00:05:53,626
Chờ đã, cái gì ở ngoài kia đấy?
78
00:05:57,834 --> 00:05:58,709
Ôi Chúa ơi.
79
00:05:58,793 --> 00:06:01,709
Đúng đấy! Chúa ơi!
Tôi cứ tưởng ăng-ten bị rơi cơ.
80
00:06:01,793 --> 00:06:04,459
Lắp xong rồi. Anh có thể dò kênh rồi đấy.
81
00:06:04,543 --> 00:06:08,459
Cuối cùng. Grażynka, bật tivi lên đi!
82
00:06:08,543 --> 00:06:11,251
Sếp ơi, tình hình không hay rồi.
83
00:06:16,501 --> 00:06:21,126
Cậu nói đúng, thật không hay.
Vì nó phải là tuyệt chết đi được!
84
00:06:28,959 --> 00:06:33,751
Ôi, Chúa ơi. Bùn à… Ta no quá!
85
00:06:35,209 --> 00:06:38,543
Cứ như một bà thím ở đám cưới vậy.
86
00:06:38,626 --> 00:06:40,209
Giờ ta về nhé?
87
00:06:40,293 --> 00:06:45,334
Đợi chút… Ta cần ngả lưng một chút.
Trời đất ơi!
88
00:06:45,418 --> 00:06:47,209
Đừng cử động, lũ khốn!
89
00:06:48,626 --> 00:06:54,959
Không thì người bạn ồn ào của tôi
sẽ xả chì vào người các ngươi!
90
00:06:59,376 --> 00:07:04,959
Đồ phàm nhân ngu ngốc!
Quỷ ăn xui xẻo bất tử mà!
91
00:07:05,043 --> 00:07:09,126
Thứ đồ chơi tí hon đó
chỉ có thể giết nô bộc của ta thôi!
92
00:07:09,209 --> 00:07:10,793
Cảm ơn nhiều nhé sếp.
93
00:07:17,501 --> 00:07:22,084
Sếp, trước khi chết,
tôi phải thừa nhận với ông một điều…
94
00:07:22,168 --> 00:07:25,168
Thật ra tôi không ăn phân ông thải ra.
95
00:07:25,251 --> 00:07:28,959
Tôi đã chôn nó rồi lén lút đặt pizza.
96
00:07:29,043 --> 00:07:35,126
Nhưng đừng lo. Nó là pizza hải sản.
Nên còn dở hơn phân. Vĩnh biệt.
97
00:07:35,876 --> 00:07:38,209
Đồ khốn!
98
00:07:38,293 --> 00:07:42,251
Xin lỗi, nhưng tên hàng xóm đã thỏa thuận
sẽ trả tôi rất nhiều tiền,
99
00:07:42,334 --> 00:07:44,543
nếu vận may của Wiechlina biến mất.
100
00:07:44,626 --> 00:07:49,876
Ta đâu có nói với ngươi. Tên khốn kiếp.
Ngươi lấy tiền mua pizza từ đâu ra hả?
101
00:07:53,793 --> 00:08:00,459
Và có tên khốn đục cái lỗ trên đầu mình!
Giờ mình trông thế nào nhỉ? Ma thuật!
102
00:08:03,043 --> 00:08:04,376
Bay đi!
103
00:08:12,376 --> 00:08:13,876
Khai hỏa!
104
00:08:19,626 --> 00:08:21,126
Và giờ…
105
00:08:22,959 --> 00:08:27,126
Ôi không, đừng là thòng lọng chứ!
Thả ta ra! Ta không làm phép được!
106
00:08:29,876 --> 00:08:32,293
Domino, ngay bây giờ!
107
00:08:41,959 --> 00:08:43,793
Lũ chim cặn bã!
108
00:08:43,876 --> 00:08:47,209
Tôi sẽ rất vui nếu là anh đấy.
Họ bảo điều đó sẽ mang lại may mắn.
109
00:08:47,293 --> 00:08:48,376
Không chắc đâu.
110
00:08:48,459 --> 00:08:54,376
Vì điều tôi định làm
sẽ đi ngược với may mắn.
111
00:08:56,084 --> 00:08:59,293
Sếp, giờ thì thế nào?
Làm sao giết hắn khi hắn bất tử?
112
00:08:59,376 --> 00:09:03,209
Không thể dùng xẻng hay súng máy
mà giết được hắn.
113
00:09:03,293 --> 00:09:09,043
Hắn có sức mạnh từ bất hạnh của con người,
nhưng sẽ chết nếu không được cho ăn.
114
00:09:10,418 --> 00:09:13,209
Đồ ngốc! Ngươi chưa nhận ra à?
115
00:09:13,293 --> 00:09:18,043
Ta mập đến nỗi
có thể sống qua vài trăm năm!
116
00:09:18,126 --> 00:09:19,918
Tên mập à, đừng lo lắng.
117
00:09:20,001 --> 00:09:24,876
Bọn này có chương trình giảm cân cấp tốc.
Marcinek, của cậu đây!
118
00:09:25,876 --> 00:09:27,126
Lương trễ hạn của cậu đấy.
119
00:09:27,209 --> 00:09:31,043
Gì cơ? Nhưng… Khỉ thật… Cảm ơn nhé!
120
00:09:31,126 --> 00:09:33,126
Này, ngươi đang cố làm trò gì vậy?
121
00:09:33,209 --> 00:09:36,043
Sếp, anh đưa tôi lố 300 rồi.
122
00:09:36,126 --> 00:09:39,543
Đúng vậy đấy. Vì cậu vừa được tăng lương!
123
00:09:40,126 --> 00:09:42,584
Ôi, thật à? Cảm ơn anh!
124
00:09:43,209 --> 00:09:46,376
Tên khốn hèn hạ!
125
00:09:46,459 --> 00:09:48,168
À, tôi hiểu rồi!
126
00:09:48,251 --> 00:09:51,209
Quỷ ăn xui xẻo mất sức mạnh
khi con người thấy vui!
127
00:09:51,293 --> 00:09:52,876
Hắn sẽ tiêu đời sớm thôi.
128
00:09:52,959 --> 00:09:58,793
Chờ đã. Tên nhóc đó chỉ đang giả vờ thôi.
Hắn không vui chút nào. Ta không sao này!
129
00:09:58,876 --> 00:10:00,543
Gì cơ? Cậu không vui à?
130
00:10:00,626 --> 00:10:02,959
Sếp à, tôi chưa bao giờ vui hơn luôn!
131
00:10:03,043 --> 00:10:06,251
Hiểu rồi! Marcin thì vui,
nhưng sếp lại cay cú về số tiền như khi
132
00:10:06,334 --> 00:10:08,293
Khủng Long Chống Chúa
nhận bí tích Thêm Sức,
133
00:10:08,376 --> 00:10:09,209
nên coi như không.
134
00:10:10,168 --> 00:10:14,751
Tên ngốc nói đúng. Được rồi, Marcinek.
Cho tôi mượn một trăm. Tôi đi nhậu đây.
135
00:10:14,834 --> 00:10:19,043
Cậu ở lại đây và vui vẻ đi.
Nên xong xuôi hết trước bình minh.
136
00:10:19,876 --> 00:10:26,293
Gì cơ? Không! Quay lại đi! Nghe không đấy?
Khỉ thật, hắn đi rồi. Này, nhóc, nghe này.
137
00:10:26,376 --> 00:10:30,626
Cái tên ngốc này, sao ngươi vui thế?
Tháng nào lại chả được nhận lương.
138
00:10:30,709 --> 00:10:33,959
Tôi có được nhận đâu.
139
00:10:34,543 --> 00:10:35,793
Lũ khốn kiếp.
140
00:10:49,793 --> 00:10:50,626
KẾT THÚC
141
00:10:50,709 --> 00:10:52,668
Trừ tà với giá chưa đến ba trăm
142
00:10:52,751 --> 00:10:55,793
Thật ra là hai trăm
Nếu đòi hóa đơn thì bạn phải trả nhiều hơn
143
00:10:55,876 --> 00:10:58,834
Coi chừng đấy, Beelze-mông
Ngươi sẽ bị đá đít
144
00:10:58,918 --> 00:11:02,043
Coi chừng đấy, Mông-cifer
Anh ấy đang nhắm vào người đấy.
145
00:11:02,126 --> 00:11:07,126
Biên dịch: Hằng Nguyễn