1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:16,834 --> 00:00:19,959 Rysiek. Rysiek. Rysiek. 3 00:00:20,043 --> 00:00:21,459 A BABY FROM HELL 4 00:00:21,543 --> 00:00:22,959 Rysiek! 5 00:00:23,043 --> 00:00:25,418 Your husband really is a lightweight. 6 00:00:25,501 --> 00:00:27,501 Rysiek! Bottoms up, buddy! 7 00:00:32,334 --> 00:00:34,709 Sylwia, I'm gonna take a whiz. 8 00:00:34,793 --> 00:00:36,043 Mind the sausages. 9 00:00:47,959 --> 00:00:50,876 Mmm. Hi there, Mr. Handsome. 10 00:00:50,959 --> 00:00:52,334 You here all alone? 11 00:00:58,001 --> 00:00:59,668 Oh yeah. Oh yes. 12 00:00:59,751 --> 00:01:01,751 -Yes! Yes! -Hold on, woman! I'm done. 13 00:01:01,834 --> 00:01:03,543 You wanna ride me to death? 14 00:01:03,626 --> 00:01:05,376 I wanna have a smoke anyway. 15 00:01:11,126 --> 00:01:13,709 Rysiek… I'm pregnant. 16 00:01:13,793 --> 00:01:15,626 Uh… 17 00:01:18,876 --> 00:01:22,251 All right, now let's find out the sex of the baby. 18 00:01:23,418 --> 00:01:25,126 Doctor, is everything okay? 19 00:01:27,709 --> 00:01:31,251 Uh… Yes, yes, yes. It's a boy. Thank you again for coming. 20 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 A son. You hear that, Jowitka? A son! 21 00:01:38,876 --> 00:01:39,876 PUBLIC HOSPITAL 22 00:01:39,959 --> 00:01:42,293 -Nurse, speculum, please. -Here you go. 23 00:01:42,376 --> 00:01:43,418 Thank you very much. 24 00:01:43,501 --> 00:01:46,043 Now let's see what we've got going on in here. 25 00:01:47,084 --> 00:01:48,751 Wait. Good God! What is the meaning of this? 26 00:01:48,834 --> 00:01:50,959 -Is something wrong? -Well, I don't know. 27 00:01:51,043 --> 00:01:54,793 A claw slid out from inside of her and took my favorite speculum. 28 00:01:54,876 --> 00:01:57,834 -Dr. Tomasz, have you been drinking? -What? No! 29 00:01:57,918 --> 00:02:00,459 Um, I mean, yes, but I think I know what I saw, okay? 30 00:02:00,543 --> 00:02:01,709 So, you have been drinking? 31 00:02:01,793 --> 00:02:04,376 What's a few shots of vodka for a professional doctor like me? 32 00:02:04,459 --> 00:02:07,543 Uh, would you be willing to share a little glass to, uh… 33 00:02:07,626 --> 00:02:08,543 …calm the nerves? 34 00:02:08,626 --> 00:02:10,168 -Rysiek! -Can't you see? 35 00:02:10,251 --> 00:02:12,793 Even if I wanted to share, which I don't, 'cause I don't have much, 36 00:02:12,876 --> 00:02:13,793 I couldn't. 37 00:02:13,876 --> 00:02:15,793 Well, the speculum has just disappeared, 38 00:02:15,876 --> 00:02:19,293 so I'll just have to manage with only my two bare hands… 39 00:02:26,793 --> 00:02:28,876 Oh, fuck me! 40 00:02:41,126 --> 00:02:44,126 I will be right back, Mommy, my dear! 41 00:02:48,626 --> 00:02:50,376 Boner, you imbecile, 42 00:02:50,459 --> 00:02:53,459 why the hell did you bring this dead Priest Eater in here? 43 00:02:53,543 --> 00:02:55,126 For one secundo, 44 00:02:55,209 --> 00:02:57,959 I thought that you might just be interested. 45 00:02:58,043 --> 00:02:59,459 And secondly tertio, 46 00:02:59,543 --> 00:03:02,293 he's actually not dead at all, he's just unconscious. 47 00:03:02,376 --> 00:03:05,418 If he were just unconscious, he wouldn't have soiled himself. 48 00:03:05,501 --> 00:03:06,543 Dead. See? 49 00:03:06,626 --> 00:03:07,793 His sphincter is relaxed. 50 00:03:07,876 --> 00:03:09,876 Get him off of my desk immediately! 51 00:03:09,959 --> 00:03:11,043 Oh, hang on! 52 00:03:11,126 --> 00:03:13,459 Holy crap! The drunk was right! He's not dead at all. 53 00:03:13,543 --> 00:03:15,918 And he's still defecating! He's doing it on purpose! 54 00:03:20,376 --> 00:03:23,543 Boner, don't shoot, you're going to kill the archbishop! 55 00:03:28,293 --> 00:03:31,334 Boner, you stupid idiot, you're going to hurt someone! 56 00:03:31,418 --> 00:03:33,209 Don't do anything. I'll take care of it! 57 00:03:35,251 --> 00:03:37,543 Boner, do something! 58 00:03:37,626 --> 00:03:39,543 Jesus, make up your mind already! 59 00:03:39,626 --> 00:03:41,876 He bit me! Hurry up! 60 00:03:41,959 --> 00:03:44,959 Stop moving around so much or I won't be able to take the shot! 61 00:03:45,043 --> 00:03:46,668 Don't tell me you're actually gonna shoot… 62 00:03:47,709 --> 00:03:49,834 Archbishop, Your Excellency, 63 00:03:49,918 --> 00:03:53,209 take his shotgun away, before someone gets hurt! 64 00:03:53,293 --> 00:03:54,501 Okay, okay. 65 00:03:54,584 --> 00:03:57,376 We're gonna deal with this the way real actual men do. 66 00:03:57,459 --> 00:03:58,376 Over vodka! 67 00:03:58,459 --> 00:04:00,584 Did someone say "vodka"? 68 00:04:00,668 --> 00:04:02,376 No, I was just kidding. 69 00:04:02,459 --> 00:04:03,959 Stand up and fight me! 70 00:04:05,084 --> 00:04:07,334 Not only did you interrupt my delicious meal, 71 00:04:07,418 --> 00:04:09,876 you also gave me a craving for vodka. 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,459 I'll kill ya! 73 00:04:13,376 --> 00:04:14,709 Ow! 74 00:04:23,043 --> 00:04:23,876 Oh. 75 00:04:23,959 --> 00:04:27,084 He's lucky I didn't punch him back, 'cause he pissed me off so much, 76 00:04:27,168 --> 00:04:30,209 I would have hit him really hard and done some real serious damage. 77 00:04:30,293 --> 00:04:34,251 Stop your idiotic babbling and take me to the hospital already. 78 00:04:34,334 --> 00:04:37,501 I need a tetanus shot. I bet he wasn't vaccinated at all. 79 00:04:38,293 --> 00:04:42,334 PUBLIC HOSPITAL 80 00:04:44,668 --> 00:04:46,001 For God's sake, Boner, 81 00:04:46,084 --> 00:04:49,001 who taught you how to drive? A blind gorilla? 82 00:04:49,084 --> 00:04:51,459 A friend of mine. Same guy that taught me to shoot. 83 00:04:51,543 --> 00:04:54,168 Anyway, how was I supposed to know you had a broken car? 84 00:04:54,251 --> 00:04:55,501 I wanted to slow down. 85 00:04:55,584 --> 00:04:58,001 A normal car chokes up when you speed up. 86 00:05:02,209 --> 00:05:03,209 RECEPTION 87 00:05:03,293 --> 00:05:05,209 -Rather empty. -Hello? 88 00:05:05,293 --> 00:05:06,459 Anybody there? 89 00:05:06,543 --> 00:05:08,709 Quiet. You'll wake up the other patients. 90 00:05:08,793 --> 00:05:11,209 Aw, fuck, come on, this ain't the public library. 91 00:05:12,376 --> 00:05:13,876 MEDICAL PERSONNEL ONLY 92 00:05:14,001 --> 00:05:16,168 Ring, ring, dammit! 93 00:05:16,251 --> 00:05:18,168 You've got a patient, assholes! 94 00:05:18,251 --> 00:05:21,668 Shitsticks, customer service here is worse than my company. 95 00:05:21,751 --> 00:05:25,126 I may not be responsive, but I'm always asleep, drunk, and at my desk. 96 00:05:25,209 --> 00:05:27,126 And there's nobody even around here! 97 00:05:27,209 --> 00:05:28,126 You know what? 98 00:05:28,209 --> 00:05:30,834 Thanks for the lift, but here's some money for a cab. 99 00:05:30,918 --> 00:05:32,293 Just go back to your trailer. 100 00:05:32,376 --> 00:05:34,459 I'll manage by myself. 101 00:05:41,376 --> 00:05:42,709 Did you just fart? 102 00:05:42,793 --> 00:05:43,668 Uh, yeah. 103 00:05:43,751 --> 00:05:45,001 But there was a weird scream. 104 00:05:45,084 --> 00:05:47,209 Boner, something's odd. Let's go check it out. 105 00:05:47,293 --> 00:05:49,668 I think something bad is going on here. 106 00:05:56,209 --> 00:05:57,376 -Fu… -Mm-mmm… 107 00:05:57,459 --> 00:05:58,418 Um… 108 00:05:58,501 --> 00:06:00,334 Well, fudge my fucking ass! 109 00:06:00,418 --> 00:06:01,751 What happened here? 110 00:06:01,834 --> 00:06:03,793 The chief physician's birthday party or something? 111 00:06:05,834 --> 00:06:09,293 Nah, it was something else, 'cause the toilets aren't covered in puke. 112 00:06:14,376 --> 00:06:15,543 Uh-oh! 113 00:06:15,626 --> 00:06:16,584 What did I say? 114 00:06:16,668 --> 00:06:18,793 Something is terribly wrong. 115 00:06:18,876 --> 00:06:21,043 Nah. This doesn't mean anything yet. 116 00:06:21,126 --> 00:06:23,084 Maybe the manager's off duty or something. 117 00:06:26,751 --> 00:06:29,876 Okay, you may be right. This is a bit suspicious. 118 00:06:29,959 --> 00:06:31,126 Look over there! 119 00:06:40,418 --> 00:06:41,626 Holy moly! Look! 120 00:06:43,876 --> 00:06:45,626 Oh, I get it now. 121 00:06:45,709 --> 00:06:47,959 See? It's a bunch of menstruating broads. 122 00:06:48,043 --> 00:06:49,626 I recommend that we keep the hell out. 123 00:06:49,709 --> 00:06:52,251 It's not a very safe place for any man to be right now. 124 00:06:52,334 --> 00:06:54,501 Prepare your weapon. We're going in. 125 00:07:09,626 --> 00:07:12,209 Hmm, some fresh meat! Welcome. 126 00:07:14,084 --> 00:07:16,543 Thank you, but there's no need for cutlery. 127 00:07:19,793 --> 00:07:23,834 You'd defeat world hunger while being completely sober before defeating me! 128 00:07:27,209 --> 00:07:29,334 Freeze, you assholes, freeze! 129 00:07:29,418 --> 00:07:31,709 You've got no chance against me, morons. 130 00:07:31,793 --> 00:07:32,834 I've got a plan! 131 00:07:32,918 --> 00:07:35,209 Quickly, get to the operating room! 132 00:07:38,084 --> 00:07:39,793 Oh, don't tell me. 133 00:07:39,876 --> 00:07:41,334 I know what you've come up with. 134 00:07:41,418 --> 00:07:43,751 You wanna get wasted just one last time, right? 135 00:07:43,834 --> 00:07:46,293 I didn't know that side of you, but I do like the idea. 136 00:07:46,376 --> 00:07:47,334 ETHYL ALCOHOL 70% 137 00:07:47,418 --> 00:07:50,626 In the spirit of friendship, let's drink some pure ethanol! 138 00:07:50,709 --> 00:07:52,959 I've never seen a worse bum than you. 139 00:07:53,043 --> 00:07:54,793 Hey, thanks a lot! 140 00:07:54,876 --> 00:07:58,168 Grab the syringe filled with anesthetic and get ready to attack! 141 00:07:58,251 --> 00:08:00,876 I can't hold the door for long! 142 00:08:05,376 --> 00:08:08,876 I've been waiting for this moment since the day I was born! 143 00:08:08,959 --> 00:08:10,626 So not that long. You get the gist. 144 00:08:10,709 --> 00:08:13,959 The important thing is that it's finally here… 145 00:08:15,043 --> 00:08:18,376 Phew! We did it. We won! We killed the demon! 146 00:08:18,459 --> 00:08:20,251 We'll only be absolutely sure of that 147 00:08:20,334 --> 00:08:22,543 once we've finally chopped his ugly head off. 148 00:08:23,751 --> 00:08:26,459 Phew. Thankfully, I found a tetanus shot. 149 00:08:26,543 --> 00:08:30,001 We gotta go to the police station, and tell the Chief what happened here. 150 00:08:30,084 --> 00:08:32,584 But if you think I'm letting you bring this demon carcass 151 00:08:32,668 --> 00:08:34,959 into the car, you're sorely mistaken, my friend. 152 00:08:36,084 --> 00:08:38,376 If you think that I actually care… 153 00:08:38,459 --> 00:08:39,376 Well, you're right. 154 00:08:39,459 --> 00:08:42,043 Come on. It would be such a nice trophy to hang on my wall! 155 00:08:43,251 --> 00:08:44,543 Did I make it? 156 00:08:48,043 --> 00:08:51,168 Oh no! You've killed my brand-new baby! 157 00:08:51,251 --> 00:08:54,501 He was supposed to inherit the farm from me! 158 00:08:57,459 --> 00:09:00,876 Holy cow! We also need to take care of his old man now! 159 00:09:00,959 --> 00:09:04,959 I know! I'm just trying to come up with a funny diversion, okay? 160 00:09:05,043 --> 00:09:05,876 Got it! 161 00:09:20,959 --> 00:09:22,751 It's perfecto. 162 00:09:22,834 --> 00:09:24,293 Hell, I might just get one too. 163 00:09:24,376 --> 00:09:26,209 Give me the poster. There's no time to waste. 164 00:09:26,293 --> 00:09:28,543 He's wandering all around the hospital. He'll find us. 165 00:09:29,168 --> 00:09:30,293 Hey! 166 00:09:30,959 --> 00:09:32,043 Hello! 167 00:09:32,834 --> 00:09:35,876 If I were you, I'd leave your hideout and let me kill you, 168 00:09:35,959 --> 00:09:37,793 just to get it over with. 169 00:09:37,876 --> 00:09:40,251 Ah, but I guess the client is king. 170 00:09:40,334 --> 00:09:42,001 I'll find you anyway. 171 00:09:42,084 --> 00:09:43,793 There's no rush. I've got time. 172 00:09:43,876 --> 00:09:45,543 Almost all night. 173 00:09:45,626 --> 00:09:48,626 The farmer's market doesn't open until 5:00 a.m. 174 00:09:49,209 --> 00:09:50,918 Eh? What is this? 175 00:09:51,459 --> 00:09:57,209 "Enema. Improves digestion and mood." 176 00:09:57,293 --> 00:09:59,626 "Self-service system." 177 00:09:59,709 --> 00:10:02,001 I'd have to be crazy not to get in on this. 178 00:10:03,709 --> 00:10:05,209 Oh gosh, he took the bait! 179 00:10:05,293 --> 00:10:07,709 Combines business and pleasure. 180 00:10:07,793 --> 00:10:09,584 The pleasure is obvious. 181 00:10:09,668 --> 00:10:12,459 And it works to supposedly improve something. 182 00:10:12,543 --> 00:10:14,876 All right, let's do this thing already. 183 00:10:17,959 --> 00:10:19,126 Burns a little… 184 00:10:19,209 --> 00:10:20,751 Must be hot water in there… 185 00:10:20,834 --> 00:10:22,334 Oh damn, it burns! 186 00:10:22,418 --> 00:10:24,043 But I can take it. Come on. 187 00:10:24,126 --> 00:10:25,459 So are you sure about that? 188 00:10:25,543 --> 00:10:26,626 What? 189 00:10:28,043 --> 00:10:29,501 You Judases! 190 00:10:32,793 --> 00:10:34,918 Yeah, we did it! 191 00:10:35,001 --> 00:10:38,918 I don't like you, but I have to admit, sometimes your ideas are pretty good. 192 00:10:39,001 --> 00:10:40,418 Okay, we can go back. 193 00:10:40,501 --> 00:10:41,668 What are you doing? 194 00:10:43,543 --> 00:10:44,626 ETHYL ALCOHOL 70% 195 00:10:48,543 --> 00:10:49,376 THE END