1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:16,918 --> 00:00:19,959 ‫ריז׳ק.‬ 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,126 ‫- התינוק מהגיהינום -‬ 4 00:00:23,209 --> 00:00:25,209 ‫בעלך כזה חלשלוש.‬ 5 00:00:25,293 --> 00:00:27,376 ‫ריז׳ק! טוב, לחיים.‬ 6 00:00:32,501 --> 00:00:34,709 ‫סילביה, אני הולכת להשתין.‬ 7 00:00:34,793 --> 00:00:36,126 ‫שימי עין על הנקניקיות.‬ 8 00:00:49,251 --> 00:00:52,209 ‫היי, חתיך. אתה פה לבד?‬ 9 00:01:00,084 --> 00:01:03,376 ‫רגע, אישה! גמרתי.‬ ‫את רוצה לרכוב עליי למוות?‬ 10 00:01:03,459 --> 00:01:04,876 ‫בא לי סיגריה.‬ 11 00:01:11,126 --> 00:01:13,709 ‫ריז׳ק, אני בהיריון.‬ 12 00:01:19,376 --> 00:01:22,293 ‫טוב, בואו נבדוק את המין.‬ 13 00:01:23,459 --> 00:01:25,126 ‫דוקטור, הכול בסדר?‬ 14 00:01:28,626 --> 00:01:31,251 ‫כן. זה בן. תודה שבאתם.‬ 15 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 ‫בן! שמעת, ז׳וביטקה? בן!‬ 16 00:01:38,876 --> 00:01:39,709 ‫- בית חולים -‬ 17 00:01:39,793 --> 00:01:42,293 ‫אחות, מפשק בבקשה.‬ ‫-הנה.‬ 18 00:01:42,376 --> 00:01:46,126 ‫תודה. נראה מה יש לנו פה.‬ 19 00:01:47,418 --> 00:01:49,709 ‫מה זה?!‬ ‫-מה קרה?‬ 20 00:01:49,793 --> 00:01:51,001 ‫אני… לא יודע.‬ 21 00:01:51,084 --> 00:01:54,876 ‫יצאה כפה מבפנים וחטפה ממני את המפשק.‬ 22 00:01:54,959 --> 00:01:57,959 ‫אדון תומש, אתה שוב שתוי?‬ ‫-מה? לא!‬ 23 00:01:58,043 --> 00:02:00,668 ‫כלומר כן, אבל אני יודע מה ראיתי.‬ 24 00:02:00,751 --> 00:02:04,418 ‫שתית?‬ ‫-מה זה שוט או שניים בשביל אחד כמוני?‬ 25 00:02:04,501 --> 00:02:09,376 ‫אפשר כוסית כדי להרגיע את העצבים שלי?‬ ‫-ריז׳ק!‬ 26 00:02:09,459 --> 00:02:13,876 ‫אדוני, גם אילו רציתי להתחלק איתך,‬ ‫ואני לא רוצה, כי חסר לי, אני לא יכול.‬ 27 00:02:13,959 --> 00:02:15,793 ‫נו טוב. המפשק איננו,‬ 28 00:02:15,876 --> 00:02:18,876 ‫אז אעבוד בידיים חשופות.‬ 29 00:02:27,626 --> 00:02:28,876 ‫כוס אימא שלך!‬ 30 00:02:41,126 --> 00:02:44,126 ‫אני תכף חוזר, אימא.‬ 31 00:02:48,626 --> 00:02:53,459 ‫בונר, יא מטומטם!‬ ‫מה אתה מביא הנה טורף כמרים מת?‬ 32 00:02:53,543 --> 00:02:57,959 ‫דבר ראשון, ״סקונדו״,‬ ‫חשבתי שזה יעניין אתכם,‬ 33 00:02:58,043 --> 00:03:02,209 ‫ודבר שני, ״טרציו״,‬ ‫הוא לא מת, רק מחוסר הכרה.‬ 34 00:03:02,293 --> 00:03:05,251 ‫אם הוא היה מחוסר הכרה,‬ ‫הוא לא היה עושה כזה לכלוך פה.‬ 35 00:03:05,334 --> 00:03:07,793 ‫הוא מת, רואה? הוא איבד שליטה בסוגרים.‬ 36 00:03:07,876 --> 00:03:09,876 ‫תוריד אותו מהשולחן שלי!‬ 37 00:03:09,959 --> 00:03:13,459 ‫רגע! השיכור צדק, הוא בכלל לא מת!‬ 38 00:03:13,543 --> 00:03:16,459 ‫והוא ממשיך לחרבן! הוא עושה את זה בכוונה!‬ 39 00:03:20,376 --> 00:03:23,543 ‫אל תירה! אתה תהרוג את הארכיבישוף!‬ 40 00:03:28,293 --> 00:03:31,293 ‫בונר, יא אידיוט! אתה תפגע במישהו!‬ 41 00:03:31,376 --> 00:03:33,209 ‫אל תעשה כלום, אני אטפל בזה!‬ 42 00:03:35,251 --> 00:03:37,543 ‫בונר, תעשה משהו!‬ 43 00:03:37,626 --> 00:03:39,543 ‫תחליט!‬ 44 00:03:39,626 --> 00:03:41,876 ‫הוא נשך אותי! תמהר!‬ 45 00:03:41,959 --> 00:03:44,959 ‫תפסיק לזוז, אני לא יכול לכוון!‬ 46 00:03:45,043 --> 00:03:47,543 ‫אל תגיד לי שאתה מתכוון לירות…‬ 47 00:03:47,626 --> 00:03:50,751 ‫הוד קדושתך, קח ממנו את הרובה‬ 48 00:03:50,834 --> 00:03:53,209 ‫לפני שמישהו ייפגע!‬ 49 00:03:53,293 --> 00:03:57,251 ‫טוב! נטפל בזה כמו גברים!‬ 50 00:03:57,334 --> 00:03:58,376 ‫על וודקה!‬ 51 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 ‫מישהו אמר ״וודקה״?‬ 52 00:04:00,584 --> 00:04:01,709 ‫סתם, בצחוק.‬ 53 00:04:02,334 --> 00:04:03,959 ‫קום ותילחם!‬ 54 00:04:04,918 --> 00:04:07,043 ‫לא רק שהפרעת לי באמצע הארוחה,‬ 55 00:04:07,126 --> 00:04:09,834 ‫גם עשית לי חשק לוודקה!‬ 56 00:04:09,918 --> 00:04:11,459 ‫זה הסוף שלך!‬ 57 00:04:23,043 --> 00:04:26,293 ‫יש לו מזל שלא החזרתי לו.‬ 58 00:04:26,376 --> 00:04:30,209 ‫הוא עצבן אותי כל כך‬ ‫שיכולתי ממש להכאיב לו.‬ 59 00:04:31,001 --> 00:04:33,501 ‫תפסיק לקשקש וקח אותי לבית חולים!‬ 60 00:04:33,584 --> 00:04:37,209 ‫אני צריך זריקת אנטי טטנוס!‬ ‫הוא בטח לא היה מחוסן!‬ 61 00:04:38,334 --> 00:04:42,376 ‫- בית חולים -‬ 62 00:04:44,709 --> 00:04:46,959 ‫למען השם, בונר,‬ 63 00:04:47,043 --> 00:04:48,543 ‫מי לימד אותך לנהוג?‬ 64 00:04:49,126 --> 00:04:51,584 ‫חבר. אותו אחד שלימד אותי לירות.‬ 65 00:04:51,668 --> 00:04:54,251 ‫איך יכולתי לדעת שהרכב מקולקל?‬ 66 00:04:54,334 --> 00:04:55,501 ‫רציתי להאט.‬ 67 00:04:55,584 --> 00:04:58,709 ‫רכב נורמלי מקרטע כשנותנים גז.‬ 68 00:05:03,418 --> 00:05:04,251 ‫ריק פה.‬ 69 00:05:04,334 --> 00:05:06,418 ‫הלו? יש פה מישהו?‬ 70 00:05:06,501 --> 00:05:08,793 ‫שקט, אתה תעיר את הפציינטים!‬ 71 00:05:08,876 --> 00:05:11,084 ‫די, זאת לא ספרייה.‬ 72 00:05:14,376 --> 00:05:18,251 ‫דינג דינג, בני זונות! יש פה פצוע!‬ 73 00:05:18,334 --> 00:05:21,584 ‫השירות פה עוד יותר גרוע מאשר בחברה שלי.‬ 74 00:05:21,668 --> 00:05:25,709 ‫אני אולי לא זמין,‬ ‫אבל אני תמיד ליד השולחן שלי, שיכור ומעולף.‬ 75 00:05:25,793 --> 00:05:27,126 ‫אין פה אף אחד!‬ 76 00:05:27,209 --> 00:05:29,543 ‫אתה יודע מה? תודה על הטרמפ.‬ 77 00:05:29,626 --> 00:05:34,293 ‫קח כסף למונית.‬ ‫תחזור לקרוון שלך. אני אהיה בסדר.‬ 78 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 ‫הפלצת?‬ 79 00:05:42,918 --> 00:05:46,959 ‫כן. אבל גם שמעתי צרחה.‬ 80 00:05:47,043 --> 00:05:49,418 ‫בוא נבדוק. משהו קורה שם.‬ 81 00:05:56,334 --> 00:05:57,168 ‫בן ז…‬ 82 00:05:58,584 --> 00:06:01,543 ‫בן יונה מזדקר! מה קרה פה?‬ 83 00:06:01,626 --> 00:06:03,793 ‫מסיבת יומולדת לרופא הראשי או מה?‬ 84 00:06:05,876 --> 00:06:09,001 ‫לא, זה לא זה. האסלות לא מכוסות בקיא.‬ 85 00:06:15,668 --> 00:06:18,876 ‫מה אמרתי לך? משהו פה לא בסדר.‬ 86 00:06:18,959 --> 00:06:20,959 ‫אל תקפוץ למסקנות.‬ 87 00:06:21,043 --> 00:06:23,209 ‫אולי המנקים בחופש.‬ 88 00:06:26,709 --> 00:06:28,126 ‫טוב, אולי אתה צודק.‬ 89 00:06:28,209 --> 00:06:29,751 ‫זה באמת חשוד.‬ 90 00:06:29,834 --> 00:06:31,126 ‫תראה שם!‬ 91 00:06:40,501 --> 00:06:41,626 ‫אוי ואבוי… תראה!‬ 92 00:06:44,751 --> 00:06:47,918 ‫הבנתי! זה מפגש של נשים במחזור.‬ 93 00:06:48,001 --> 00:06:49,459 ‫בוא לא ניכנס.‬ 94 00:06:49,543 --> 00:06:52,168 ‫זה לא מקום בטוח לגברים כרגע.‬ 95 00:06:52,668 --> 00:06:54,543 ‫תכין את הנשק. אנחנו נכנסים.‬ 96 00:07:09,876 --> 00:07:12,209 ‫ארוחה חדשה! ברוכים הבאים.‬ 97 00:07:14,126 --> 00:07:16,543 ‫תודה, לא צריך סכו״ם.‬ 98 00:07:20,126 --> 00:07:23,793 ‫קל יותר למגר את העוני‬ ‫בקרפטיה התחתית מאשר אותי!‬ 99 00:07:27,209 --> 00:07:29,126 ‫לא לזוז!‬ 100 00:07:29,209 --> 00:07:31,709 ‫אין לכם סיכוי נגד דביל!‬ 101 00:07:31,793 --> 00:07:34,918 ‫יש לי תוכנית! מהר, לחדר הניתוח!‬ 102 00:07:39,001 --> 00:07:41,334 ‫אני מבין על מה חשבת.‬ 103 00:07:41,418 --> 00:07:43,626 ‫אתה רוצה לתפוס סוטול אחד אחרון.‬ 104 00:07:43,709 --> 00:07:47,168 ‫לא הכרתי את הצד הזה שלך,‬ ‫אבל אהבתי את הרעיון.‬ 105 00:07:47,251 --> 00:07:50,126 ‫נרים כוסית אלכוהול רפואי לחיי החברות!‬ 106 00:07:50,709 --> 00:07:52,959 ‫בחיים לא ראיתי שיכור גרוע יותר ממך!‬ 107 00:07:54,293 --> 00:07:56,751 ‫תודה.‬ ‫-קח מזרק הרדמה,‬ 108 00:07:56,834 --> 00:07:59,959 ‫והיכון למתקפה!‬ ‫אני לא יכול להחזיק את הדלת עוד הרבה!‬ 109 00:08:05,543 --> 00:08:09,709 ‫חיכיתי לרגע הזה מאז שנולדתי! שזה לא מזמן.‬ 110 00:08:09,793 --> 00:08:12,126 ‫העיקר שהרגע סוף סוף הגיע…‬ 111 00:08:16,084 --> 00:08:18,376 ‫הצלחנו! ניצחנו!‬ 112 00:08:18,459 --> 00:08:22,501 ‫נהיה בטוחים רק אחרי שנערוף לו את הראש.‬ 113 00:08:24,043 --> 00:08:26,793 ‫תודה לאל, מצאתי זריקת אנטי טטנוס.‬ 114 00:08:26,876 --> 00:08:30,251 ‫ועכשיו, לתחנת המשטרה,‬ ‫לספר למפכ״ל מה קרה.‬ 115 00:08:30,334 --> 00:08:33,793 ‫אבל אם אתה חושב שארשה לך‬ ‫להכניס את הנבלה הזאת אליי לאוטו,‬ 116 00:08:33,876 --> 00:08:34,959 ‫אתה טועה טעות מרה.‬ 117 00:08:35,918 --> 00:08:38,501 ‫אם אתה חושב שבאמת אכפת לי…‬ 118 00:08:38,584 --> 00:08:42,043 ‫אתה צודק. בחייך! כזה גביע יפה לקיר שלי!‬ 119 00:08:43,584 --> 00:08:44,418 ‫הספקתי?‬ 120 00:08:48,043 --> 00:08:51,168 ‫אוי לא! הרגתם את התינוק שלי!‬ 121 00:08:51,251 --> 00:08:54,709 ‫התכוונתי להוריש לו את החווה!‬ 122 00:08:57,459 --> 00:09:00,959 ‫בן יונה! עכשיו צריך לטפל גם באבא שלו!‬ 123 00:09:01,043 --> 00:09:04,459 ‫אני יודע! אני עדיין מחפש משהו מצחיק להגיד!‬ 124 00:09:04,959 --> 00:09:05,793 ‫מצאתי!‬ 125 00:09:20,918 --> 00:09:22,251 ‫מושלם.‬ 126 00:09:22,751 --> 00:09:24,293 ‫אולי גם אני צריך כזה.‬ 127 00:09:24,376 --> 00:09:27,376 ‫תן את הפלקט, אין זמן.‬ ‫הוא מתפרע בכל בית החולים.‬ 128 00:09:27,459 --> 00:09:28,543 ‫הוא ימצא אותנו.‬ 129 00:09:29,126 --> 00:09:30,043 ‫היי!‬ 130 00:09:30,793 --> 00:09:31,959 ‫הלו?‬ 131 00:09:32,584 --> 00:09:37,501 ‫במקומכם הייתי יוצא מהמחבוא‬ ‫ונותן לי להרוג אתכם וזהו.‬ 132 00:09:37,584 --> 00:09:40,001 ‫אבל הלקוח תמיד צודק.‬ 133 00:09:40,084 --> 00:09:41,626 ‫אמצא אתכם בכל מקרה.‬ 134 00:09:41,709 --> 00:09:43,793 ‫יש לי הרבה זמן.‬ 135 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 ‫כמעט את כל הלילה.‬ 136 00:09:45,334 --> 00:09:48,334 ‫שוק האיכרים נפתח רק בחמש בבוקר.‬ 137 00:09:49,751 --> 00:09:50,834 ‫מה זה?‬ 138 00:09:51,959 --> 00:09:57,209 ‫״חוקן. טוב לעיכול ולמצב הרוח״.‬ 139 00:09:57,293 --> 00:09:59,626 ‫״שירות עצמי״.‬ 140 00:09:59,709 --> 00:10:02,709 ‫רק משוגע לא ילך על זה.‬ 141 00:10:03,709 --> 00:10:05,209 ‫הוא נגס בפיתיון.‬ 142 00:10:05,293 --> 00:10:09,501 ‫גם עבודה וגם הנאה. השילוב המושלם.‬ 143 00:10:09,584 --> 00:10:12,459 ‫וזה כנראה גם טוב לבריאות או משהו.‬ 144 00:10:12,543 --> 00:10:14,584 ‫נו, טוב. קדימה.‬ 145 00:10:17,834 --> 00:10:20,334 ‫שורף קצת. כנראה מים חמים.‬ 146 00:10:20,834 --> 00:10:22,126 ‫אוי לא, זה שורף!‬ 147 00:10:22,209 --> 00:10:24,043 ‫לא נורא, אני אעמוד בזה.‬ 148 00:10:24,126 --> 00:10:25,459 ‫אתה בטוח?‬ 149 00:10:25,543 --> 00:10:26,376 ‫מה?‬ 150 00:10:28,043 --> 00:10:29,501 ‫בוגדים שכמוכם!‬ 151 00:10:32,793 --> 00:10:34,459 ‫הצלחנו!‬ 152 00:10:34,959 --> 00:10:38,918 ‫אני לא מחבב אותך,‬ ‫אבל חייב להודות שיש לך רעיונות טובים.‬ 153 00:10:39,001 --> 00:10:40,251 ‫טוב, בוא נחזור.‬ 154 00:10:40,334 --> 00:10:41,418 ‫מה אתה עושה?‬ 155 00:10:43,543 --> 00:10:45,876 ‫- אלכוהול 70% -‬ 156 00:10:48,543 --> 00:10:49,376 ‫- הסוף -‬ 157 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 ‫״מגרש שדים בפחות מ־300‬ 158 00:10:51,501 --> 00:10:54,543 ‫בעצם זה עולה 200,‬ ‫יותר אם אתה רוצה חשבונית‬ 159 00:10:54,626 --> 00:10:57,459 ‫תיזהר, תחת־זבוב, הוא יבעט לך בתחת‬ 160 00:10:57,543 --> 00:11:00,834 ‫תיזהר, טוּסִיקְפֵר, הוא מכוון אליך.״‬ 161 00:11:00,918 --> 00:11:02,626 ‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬