1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SERIAL NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,709 DISCOLASH KELAB DISKO 3 00:00:17,793 --> 00:00:21,543 KARTEL IBLIS 4 00:00:22,793 --> 00:00:26,876 Ini untuk pestanya. Agar kita tak ingat apa pun besok. 5 00:00:26,959 --> 00:00:31,459 Semoga pengarnya ringan dan menyenangkan. 6 00:00:31,543 --> 00:00:34,751 Dan untuk para cewek! Tak perlu mengingat mereka besok. 7 00:00:34,834 --> 00:00:36,626 Dan semoga mereka ramping. 8 00:00:36,709 --> 00:00:37,584 Bersulang! 9 00:00:39,209 --> 00:00:40,959 - Jadi, ronde kedua? - Ya. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,459 Boleh saja. 11 00:00:42,543 --> 00:00:47,126 Tapi aku berpikir, Sylwek, kita selalu hanya minum vodka, bukan? 12 00:00:47,209 --> 00:00:49,376 Mau coba sesuatu yang berbeda? 13 00:00:50,043 --> 00:00:52,626 Mariusz, aku menyukaimu seperti temanku, 14 00:00:52,709 --> 00:00:54,876 tapi jika kau bilang ingin minum 15 00:00:54,959 --> 00:00:58,543 bir encer seperti air seni yang mereka sajikan di sini, 16 00:00:58,626 --> 00:01:02,543 aku bersumpah menjadikan semua orang di sini sebagai saksi 17 00:01:02,626 --> 00:01:03,959 bahwa aku akan menghajarmu. 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,334 Kau gila? Kau pikir aku apa? 19 00:01:06,418 --> 00:01:08,793 Ideku lebih menarik. 20 00:01:08,876 --> 00:01:12,209 - Lebih dari vodka? - Bagaimana kalau kokaina? 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,209 - Apa? - Apa? 22 00:01:14,293 --> 00:01:17,668 Maksudku, kau pernah mencobanya? 23 00:01:17,751 --> 00:01:20,293 - Ya, bagaimana denganmu? - Tentu. 24 00:01:21,751 --> 00:01:23,793 - Kita belum mencobanya. - Jadi? 25 00:01:23,876 --> 00:01:27,418 Sepertinya ada pengedar di luar kelab. 26 00:01:34,334 --> 00:01:35,626 - Halo. - Apa? 27 00:01:35,709 --> 00:01:38,043 Halo. Dua paket kokaina. 28 00:01:38,126 --> 00:01:39,793 Bung, ini dijual per gram. 29 00:01:39,876 --> 00:01:42,376 - Kalau begitu, dua gram. - Delapan ratus. 30 00:01:42,459 --> 00:01:44,459 - Apa? - Mariusz, ayo pergi. 31 00:01:44,543 --> 00:01:46,709 Amfetamin lebih murah, 30 zloty per gram. 32 00:01:46,793 --> 00:01:48,584 Dua paket cukup banyak. 33 00:01:48,668 --> 00:01:51,959 Sebanyak petugas belakang panggung di acara Malam Tahun Baru. 34 00:01:52,793 --> 00:01:54,793 Aku mau itu. Pakai uangku dulu. 35 00:01:54,876 --> 00:01:56,543 Jangan di sini, Bodoh. Singkirkan. 36 00:02:03,876 --> 00:02:04,876 Dah. 37 00:02:09,418 --> 00:02:10,834 - Lantas apa? - Hiruplah. 38 00:02:10,918 --> 00:02:11,751 Oke. 39 00:02:15,959 --> 00:02:17,959 Hei, satunya untukku. 40 00:02:19,084 --> 00:02:21,126 Ayo berdansa! 41 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 Berhenti! Tiketnya sepuluh zloty. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,959 Tapi kami sudah membayar. 43 00:02:28,293 --> 00:02:32,334 Tertulis di sini: "Tak boleh keluar-masuk." 44 00:02:32,418 --> 00:02:33,959 Jika keluar, bayar lagi. 45 00:02:34,543 --> 00:02:35,793 Mau ke mana kau? 46 00:02:39,876 --> 00:02:42,043 Ayo berdansa! 47 00:02:46,709 --> 00:02:50,459 Penjaga itu tampak seperti siput dengan tanduk, bukan mata. 48 00:02:50,543 --> 00:02:52,084 Tapi pria itu tak peduli. 49 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Dia berlari ke lantai dansa dan mengamuk, 50 00:02:55,959 --> 00:02:58,293 menakuti semua pelanggan. 51 00:02:58,376 --> 00:03:02,709 Aku memberi tahu kepala keamanan, "Harap ke aula utama. Keluarkan perusuh." 52 00:03:02,793 --> 00:03:04,251 Lima penjaga keamanan. 53 00:03:04,334 --> 00:03:07,001 Lima orang, masing-masing seberat 100 kg. 54 00:03:07,084 --> 00:03:09,168 Mereka masuk dan mengepung si bodoh ini. 55 00:03:09,251 --> 00:03:11,209 Kepala keamanan berteriak… 56 00:03:11,293 --> 00:03:14,209 Sepatu olahraga dilarang. 57 00:03:14,293 --> 00:03:18,543 Pria itu melihat dengan tatapan kosong dan berteriak… 58 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 DJ, mainkan musiknya, aku mau menari. 59 00:03:21,793 --> 00:03:24,126 Aku bilang pada si DJ, "Jangan." 60 00:03:24,209 --> 00:03:26,043 Jadi, dia berkata dengan sopan… 61 00:03:26,126 --> 00:03:29,209 Pesta selesai, silakan keluar. 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,001 Lalu semuanya dimulai. 63 00:03:31,084 --> 00:03:34,209 Petugas keamanan kabur seperti lalat. 64 00:03:34,293 --> 00:03:36,334 - Berjatuhan. - Ya, benar. 65 00:03:36,418 --> 00:03:39,418 Penjaga keamanan berjatuhan seperti lalat. 66 00:03:39,501 --> 00:03:40,709 Yang pertama 67 00:03:40,793 --> 00:03:42,459 patah lengan. 68 00:03:42,543 --> 00:03:43,626 Yang kedua 69 00:03:43,709 --> 00:03:44,959 patah kaki. 70 00:03:45,043 --> 00:03:46,293 Yang ketiga 71 00:03:46,376 --> 00:03:47,626 patah hati. 72 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 Dua yang terakhir ditampar. 73 00:03:52,126 --> 00:03:56,293 DJ harus memainkan "Lambada" sampai pukul 14.00 keesokan harinya. 74 00:03:56,376 --> 00:03:58,709 Dan si bodoh itu menari breakdance 75 00:03:58,793 --> 00:04:01,876 sampai kepalanya botak. 76 00:04:01,959 --> 00:04:03,584 Itu terjadi setiap minggu. 77 00:04:03,668 --> 00:04:06,959 Setiap minggu, satu orang atau lebih menggila. 78 00:04:07,043 --> 00:04:11,293 Polisi tak mau memulai penyelidikan. Katanya itu efek normal narkoba. 79 00:04:11,376 --> 00:04:15,876 Tapi aku rasa ada yang salah dengan narkobanya. 80 00:04:15,959 --> 00:04:18,043 Pak, aku tak tahu tentang narkoba. 81 00:04:18,126 --> 00:04:21,001 Aku seorang patriot, hanya minum vodka murni. 82 00:04:21,084 --> 00:04:23,543 Jika tak ada, alkohol apa pun cukup. 83 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Astaga, tapi kau pengusir setan, dan barang yang dijual di luar kelab 84 00:04:27,709 --> 00:04:30,126 berasal dari neraka. 85 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 Baiklah. Dua ratus. Tiga ratus jika kau pakai tagihan. 86 00:04:33,834 --> 00:04:35,209 Aku akan mulai bekerja. 87 00:04:35,293 --> 00:04:37,543 Dengan tagihan. Itu pengeluaran bisnis. 88 00:04:37,626 --> 00:04:39,751 Astaga, sungguh ide yang buruk. 89 00:04:39,834 --> 00:04:41,959 Aku harus membuka bisnis. 90 00:04:45,668 --> 00:04:47,793 Yuhu! 91 00:04:47,876 --> 00:04:50,876 Ayo habiskan uang secepatnya! 92 00:04:50,959 --> 00:04:53,459 Uang di dompet adalah kesialan! 93 00:04:53,543 --> 00:04:56,334 Benar, dompet bukan rumah kaca! 94 00:04:56,876 --> 00:05:00,001 Apa yang kita lakukan di sini? 95 00:05:00,084 --> 00:05:02,376 Marcinek dan aku menunggu pengedar narkoba. 96 00:05:02,459 --> 00:05:05,876 Dan kau di sini agar kantor tak berantakan lagi. 97 00:05:05,959 --> 00:05:08,626 Maafkan aku, aku masih belum terbiasa. 98 00:05:08,709 --> 00:05:11,459 Di neraka, toilet itu hanya untuk minum. 99 00:05:11,543 --> 00:05:13,043 Kami berak di lantai. 100 00:05:13,126 --> 00:05:15,709 Oke, pertanyaan untuk menghabiskan waktu. 101 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 Apa dua belas itu banyak? 102 00:05:17,376 --> 00:05:19,793 - Tergantung. - Jika botol vodka, itu banyak. 103 00:05:19,876 --> 00:05:23,459 Itu tak berpengaruh. Botol, tahun, sentimeter. 104 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Lihat, 'kan? Itu tak banyak. 105 00:05:26,626 --> 00:05:29,918 Tapi tak perlu khawatir, kau tak menggunakannya. 106 00:05:30,001 --> 00:05:31,793 Oke, diam, itu dia. 107 00:05:32,793 --> 00:05:34,876 Sore. Satu kantong yang termurah. 108 00:05:35,834 --> 00:05:37,626 Tornado Ceko. 109 00:05:37,709 --> 00:05:39,959 Itu kuat. Satu zloty 50 grosz. 110 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Ayo ke tempat sepi. 111 00:05:48,668 --> 00:05:50,543 Sarung tangan sialan. 112 00:05:50,626 --> 00:05:51,876 Tunggu. 113 00:05:53,209 --> 00:05:55,584 - Sudah kuduga! - Tunggu, ayo buat kesepakatan. 114 00:05:55,668 --> 00:05:58,126 Kubayar seratus. Aku punya beberapa ribu. 115 00:05:58,209 --> 00:06:00,126 Sial, aku banyak bicara. Tunggu! 116 00:06:01,626 --> 00:06:06,126 Sembilan puluh lima, 96, 97, 98, 117 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 sembilan puluh sembilan? 118 00:06:09,251 --> 00:06:11,876 Seratus, bagus. Pergilah, Burro. 119 00:06:11,959 --> 00:06:14,376 Terima kasih, Banio. Don Carlos Nachos. 120 00:06:14,459 --> 00:06:15,459 Salam hormat. 121 00:06:15,959 --> 00:06:16,834 Berikutnya! 122 00:06:19,376 --> 00:06:21,626 Don Carlos… Banio… 123 00:06:21,709 --> 00:06:25,043 Jangan bertele-tele, Diarea, Don Carlos sedang buru-buru. 124 00:06:26,834 --> 00:06:29,459 - Apa itu? - Kita kehilangan satu pengedar. 125 00:06:29,543 --> 00:06:32,126 Aku tak peduli soal itu. Mana uang dan narkobanya? 126 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 Dicuri. 127 00:06:36,543 --> 00:06:37,459 Aduh! Apa… 128 00:06:37,543 --> 00:06:42,626 Dapatkan uang dan narkobanya kembali atau kau akan berakhir seperti Banio. 129 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Aku akan menjadi tangan kananmu? 130 00:06:47,793 --> 00:06:51,043 Ya, dengan lubang di kepalamu. 131 00:06:57,209 --> 00:06:59,793 Kenapa aku menjadi gangster? 132 00:06:59,876 --> 00:07:03,626 Uangnya lumayan, tapi untuk apa jika aku mati? 133 00:07:03,709 --> 00:07:07,251 Seharusnya aku mendengarkan ibuku dan menamatkan kuliah Sosiologi. 134 00:07:07,334 --> 00:07:09,376 Aku tinggal melamar pekerjaan. 135 00:07:09,459 --> 00:07:13,543 Membagikan selebaran, penjaga malam, pencuci piring. 136 00:07:13,626 --> 00:07:15,626 Mungkin aku akan lebih pintar. 137 00:07:15,709 --> 00:07:18,918 Dynia, dengarkan aku. Belum terlambat bagimu. 138 00:07:19,001 --> 00:07:21,668 Pertama, aku tak keberatan dengan kebodohanku. 139 00:07:21,751 --> 00:07:24,876 Kedua, kau akan punya ini jika tamat kuliah? 140 00:07:26,293 --> 00:07:28,709 Baiklah. Oke, kau meyakinkanku. 141 00:07:28,793 --> 00:07:32,043 Aku tak mengeluh. Tunggu, aku akan muntah. 142 00:07:32,126 --> 00:07:35,376 Oke, matikan. Ada yang harus kita tembak. 143 00:07:45,584 --> 00:07:47,834 Fiuh, situasi terkendali. 144 00:07:47,918 --> 00:07:49,043 Hampir saja. 145 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 Domino, aku harus memasukkan selang ini dan memasukkannya ke… 146 00:07:53,959 --> 00:07:55,709 Bokongmu? Halo? 147 00:07:56,876 --> 00:08:00,584 Apa katamu? Kau lihat sendiri aku membereskannya. 148 00:08:02,376 --> 00:08:04,668 Oke, tapi biayanya sama. 149 00:08:05,334 --> 00:08:06,293 Aku segera tiba. 150 00:08:06,376 --> 00:08:10,543 Baiklah, bereskan ini sendiri. Aku mau ke kelab. Ada pengedar lain. 151 00:08:10,626 --> 00:08:13,626 Bos, kau yakin? Mau aku ikut dan membantumu? 152 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 Tidak, aku lebih suka dibantu Sasin. 153 00:08:16,709 --> 00:08:19,793 - Tapi… - Kau seharusnya menyirami taman. 154 00:08:19,876 --> 00:08:23,793 Tapi kau hampir memotong jariku dan membakar gazebo. 155 00:08:28,251 --> 00:08:30,043 Kena kau, Berengsek. 156 00:08:31,293 --> 00:08:34,876 Berapa banyak lagi yang harus kubunuh sebelum mereka paham? 157 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 Hei, itu palsu. 158 00:08:38,501 --> 00:08:42,334 Sulit dipercaya dia menaruh diode agar terlihat seperti mata. 159 00:08:42,418 --> 00:08:45,209 Kenapa dia mau repot… 160 00:08:47,043 --> 00:08:50,126 - Aku menangkapnya! - Baiklah, bawa dia ke neraka. 161 00:08:50,209 --> 00:08:52,793 Lepas diodenya, itu dari sepeda motorku. 162 00:08:58,709 --> 00:08:59,709 Apa yang terjadi? 163 00:09:00,418 --> 00:09:01,459 Di mana aku? 164 00:09:01,543 --> 00:09:05,501 Dalam kesulitan, bahkan lebih parah. Selamat datang di neraka! 165 00:09:06,959 --> 00:09:09,668 Orang yang melawan kartel 166 00:09:09,751 --> 00:09:12,334 akan ditembak di kepala. 167 00:09:13,084 --> 00:09:14,834 Omong kosong, seharusnya "di tangan". 168 00:09:14,918 --> 00:09:20,501 Terserah. Bagaimanapun, apa pun itu, kau akan segera mati. 169 00:09:20,584 --> 00:09:22,543 Ada permintaan terakhir? 170 00:09:22,626 --> 00:09:25,709 Ya, todongkan pistolnya ke kepalamu 171 00:09:25,793 --> 00:09:27,626 dan tarik pelatuknya. 172 00:09:27,709 --> 00:09:28,543 Hanya itu? 173 00:09:29,709 --> 00:09:32,709 Diara, tunggu. Itu bisa jadi jebakan. 174 00:09:33,293 --> 00:09:34,293 Kau benar. 175 00:09:34,876 --> 00:09:36,543 Maaf, aku tak memercayaimu. 176 00:09:36,626 --> 00:09:38,543 Tak akan kulakukan itu. 177 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Siap? 178 00:09:39,543 --> 00:09:40,709 Tiga, 179 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 dua, 180 00:09:42,793 --> 00:09:43,876 tiga… 181 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 Hitung mundur lebih sulit. Mari gunakan cara berbeda. 182 00:09:46,626 --> 00:09:48,209 Tiga, empat… 183 00:09:48,293 --> 00:09:50,251 Dia berani karena dia memegang pistol. 184 00:09:50,334 --> 00:09:54,543 Singkirkan itu dan ayo berkelahi seperti pria sejati. 185 00:09:56,001 --> 00:09:58,251 Menurutmu kau bisa menang? 186 00:09:58,334 --> 00:10:00,709 Kau akan langsung KO. 187 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 Siapa pun bisa bicara. 188 00:10:02,626 --> 00:10:04,793 Sial, kau yang minta. 189 00:10:04,876 --> 00:10:06,334 - Diara. - Sebentar. 190 00:10:09,209 --> 00:10:10,293 Kekacauan! 191 00:10:15,334 --> 00:10:16,376 Sudah kubilang! 192 00:10:21,001 --> 00:10:22,376 Sudah kuperingatkan! 193 00:10:22,959 --> 00:10:24,709 Boleh kutembak saja dia? 194 00:10:24,793 --> 00:10:27,459 Jangan! Aku sedang unggul. 195 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 Serang! 196 00:10:32,168 --> 00:10:33,501 Sudah cukup? 197 00:10:35,251 --> 00:10:37,543 Sayangnya, ada kabar buruk untukmu. 198 00:10:37,626 --> 00:10:41,043 Kita bertarung sampai maut… 199 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Angkat tangan, Berengsek! 200 00:10:48,043 --> 00:10:51,251 Sial, bukan itu maksudku. Aku akan membidik lebih baik. 201 00:10:52,709 --> 00:10:55,918 Asta… Biarlah. Yang ketiga kali pasti berhasil. 202 00:10:57,043 --> 00:10:59,043 Aku kehabisan peluru! 203 00:11:04,584 --> 00:11:07,293 Kini posisinya tertukar, Bodoh. 204 00:11:07,376 --> 00:11:09,209 Ada permintaan terakhir? 205 00:11:09,293 --> 00:11:12,293 Ya, pinjamkan pistolmu sebentar. 206 00:11:13,876 --> 00:11:17,168 Baiklah. Permintaan terakhir itu sakral. 207 00:11:26,626 --> 00:11:27,459 TAMAT 208 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 Pengusir setan berharga murah 209 00:11:29,543 --> 00:11:32,751 Bahkan lebih murah Dengan tagihan akan lebih mahal 210 00:11:32,834 --> 00:11:35,584 Awas, Beelzebutt Kau akan dihajar 211 00:11:35,668 --> 00:11:39,084 Awas, Buttcifer Dia mengincarmu 212 00:11:41,709 --> 00:11:44,293 Terjemahan subtitle oleh Rendy