1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,709
DISCOLASH
KELAB DISKO
3
00:00:17,793 --> 00:00:21,543
KARTEL IBLIS
4
00:00:22,793 --> 00:00:26,876
Ini untuk pestanya.
Agar kita tak ingat apa pun besok.
5
00:00:26,959 --> 00:00:31,459
Semoga pengarnya ringan dan menyenangkan.
6
00:00:31,543 --> 00:00:34,751
Dan untuk para cewek!
Tak perlu mengingat mereka besok.
7
00:00:34,834 --> 00:00:36,626
Dan semoga mereka ramping.
8
00:00:36,709 --> 00:00:37,584
Bersulang!
9
00:00:39,209 --> 00:00:40,959
- Jadi, ronde kedua?
- Ya.
10
00:00:41,626 --> 00:00:42,459
Boleh saja.
11
00:00:42,543 --> 00:00:47,126
Tapi aku berpikir, Sylwek,
kita selalu hanya minum vodka, bukan?
12
00:00:47,209 --> 00:00:49,376
Mau coba sesuatu yang berbeda?
13
00:00:50,043 --> 00:00:52,626
Mariusz, aku menyukaimu seperti temanku,
14
00:00:52,709 --> 00:00:54,876
tapi jika kau bilang ingin minum
15
00:00:54,959 --> 00:00:58,543
bir encer seperti air seni
yang mereka sajikan di sini,
16
00:00:58,626 --> 00:01:02,543
aku bersumpah menjadikan
semua orang di sini sebagai saksi
17
00:01:02,626 --> 00:01:03,959
bahwa aku akan menghajarmu.
18
00:01:04,043 --> 00:01:06,334
Kau gila? Kau pikir aku apa?
19
00:01:06,418 --> 00:01:08,793
Ideku lebih menarik.
20
00:01:08,876 --> 00:01:12,209
- Lebih dari vodka?
- Bagaimana kalau kokaina?
21
00:01:13,043 --> 00:01:14,209
- Apa?
- Apa?
22
00:01:14,293 --> 00:01:17,668
Maksudku, kau pernah mencobanya?
23
00:01:17,751 --> 00:01:20,293
- Ya, bagaimana denganmu?
- Tentu.
24
00:01:21,751 --> 00:01:23,793
- Kita belum mencobanya.
- Jadi?
25
00:01:23,876 --> 00:01:27,418
Sepertinya ada pengedar di luar kelab.
26
00:01:34,334 --> 00:01:35,626
- Halo.
- Apa?
27
00:01:35,709 --> 00:01:38,043
Halo. Dua paket kokaina.
28
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
Bung, ini dijual per gram.
29
00:01:39,876 --> 00:01:42,376
- Kalau begitu, dua gram.
- Delapan ratus.
30
00:01:42,459 --> 00:01:44,459
- Apa?
- Mariusz, ayo pergi.
31
00:01:44,543 --> 00:01:46,709
Amfetamin lebih murah, 30 zloty per gram.
32
00:01:46,793 --> 00:01:48,584
Dua paket cukup banyak.
33
00:01:48,668 --> 00:01:51,959
Sebanyak petugas belakang panggung
di acara Malam Tahun Baru.
34
00:01:52,793 --> 00:01:54,793
Aku mau itu. Pakai uangku dulu.
35
00:01:54,876 --> 00:01:56,543
Jangan di sini, Bodoh. Singkirkan.
36
00:02:03,876 --> 00:02:04,876
Dah.
37
00:02:09,418 --> 00:02:10,834
- Lantas apa?
- Hiruplah.
38
00:02:10,918 --> 00:02:11,751
Oke.
39
00:02:15,959 --> 00:02:17,959
Hei, satunya untukku.
40
00:02:19,084 --> 00:02:21,126
Ayo berdansa!
41
00:02:21,209 --> 00:02:22,959
Berhenti! Tiketnya sepuluh zloty.
42
00:02:23,043 --> 00:02:25,959
Tapi kami sudah membayar.
43
00:02:28,293 --> 00:02:32,334
Tertulis di sini:
"Tak boleh keluar-masuk."
44
00:02:32,418 --> 00:02:33,959
Jika keluar, bayar lagi.
45
00:02:34,543 --> 00:02:35,793
Mau ke mana kau?
46
00:02:39,876 --> 00:02:42,043
Ayo berdansa!
47
00:02:46,709 --> 00:02:50,459
Penjaga itu tampak
seperti siput dengan tanduk, bukan mata.
48
00:02:50,543 --> 00:02:52,084
Tapi pria itu tak peduli.
49
00:02:52,168 --> 00:02:55,876
Dia berlari ke lantai dansa dan mengamuk,
50
00:02:55,959 --> 00:02:58,293
menakuti semua pelanggan.
51
00:02:58,376 --> 00:03:02,709
Aku memberi tahu kepala keamanan,
"Harap ke aula utama. Keluarkan perusuh."
52
00:03:02,793 --> 00:03:04,251
Lima penjaga keamanan.
53
00:03:04,334 --> 00:03:07,001
Lima orang, masing-masing seberat 100 kg.
54
00:03:07,084 --> 00:03:09,168
Mereka masuk dan mengepung si bodoh ini.
55
00:03:09,251 --> 00:03:11,209
Kepala keamanan berteriak…
56
00:03:11,293 --> 00:03:14,209
Sepatu olahraga dilarang.
57
00:03:14,293 --> 00:03:18,543
Pria itu melihat dengan tatapan kosong
dan berteriak…
58
00:03:18,626 --> 00:03:21,709
DJ, mainkan musiknya, aku mau menari.
59
00:03:21,793 --> 00:03:24,126
Aku bilang pada si DJ, "Jangan."
60
00:03:24,209 --> 00:03:26,043
Jadi, dia berkata dengan sopan…
61
00:03:26,126 --> 00:03:29,209
Pesta selesai, silakan keluar.
62
00:03:29,293 --> 00:03:31,001
Lalu semuanya dimulai.
63
00:03:31,084 --> 00:03:34,209
Petugas keamanan kabur seperti lalat.
64
00:03:34,293 --> 00:03:36,334
- Berjatuhan.
- Ya, benar.
65
00:03:36,418 --> 00:03:39,418
Penjaga keamanan berjatuhan seperti lalat.
66
00:03:39,501 --> 00:03:40,709
Yang pertama
67
00:03:40,793 --> 00:03:42,459
patah lengan.
68
00:03:42,543 --> 00:03:43,626
Yang kedua
69
00:03:43,709 --> 00:03:44,959
patah kaki.
70
00:03:45,043 --> 00:03:46,293
Yang ketiga
71
00:03:46,376 --> 00:03:47,626
patah hati.
72
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
Dua yang terakhir ditampar.
73
00:03:52,126 --> 00:03:56,293
DJ harus memainkan "Lambada"
sampai pukul 14.00 keesokan harinya.
74
00:03:56,376 --> 00:03:58,709
Dan si bodoh itu menari breakdance
75
00:03:58,793 --> 00:04:01,876
sampai kepalanya botak.
76
00:04:01,959 --> 00:04:03,584
Itu terjadi setiap minggu.
77
00:04:03,668 --> 00:04:06,959
Setiap minggu,
satu orang atau lebih menggila.
78
00:04:07,043 --> 00:04:11,293
Polisi tak mau memulai penyelidikan.
Katanya itu efek normal narkoba.
79
00:04:11,376 --> 00:04:15,876
Tapi aku rasa
ada yang salah dengan narkobanya.
80
00:04:15,959 --> 00:04:18,043
Pak, aku tak tahu tentang narkoba.
81
00:04:18,126 --> 00:04:21,001
Aku seorang patriot,
hanya minum vodka murni.
82
00:04:21,084 --> 00:04:23,543
Jika tak ada, alkohol apa pun cukup.
83
00:04:23,626 --> 00:04:27,626
Astaga, tapi kau pengusir setan,
dan barang yang dijual di luar kelab
84
00:04:27,709 --> 00:04:30,126
berasal dari neraka.
85
00:04:30,209 --> 00:04:33,751
Baiklah. Dua ratus.
Tiga ratus jika kau pakai tagihan.
86
00:04:33,834 --> 00:04:35,209
Aku akan mulai bekerja.
87
00:04:35,293 --> 00:04:37,543
Dengan tagihan. Itu pengeluaran bisnis.
88
00:04:37,626 --> 00:04:39,751
Astaga, sungguh ide yang buruk.
89
00:04:39,834 --> 00:04:41,959
Aku harus membuka bisnis.
90
00:04:45,668 --> 00:04:47,793
Yuhu!
91
00:04:47,876 --> 00:04:50,876
Ayo habiskan uang secepatnya!
92
00:04:50,959 --> 00:04:53,459
Uang di dompet adalah kesialan!
93
00:04:53,543 --> 00:04:56,334
Benar, dompet bukan rumah kaca!
94
00:04:56,876 --> 00:05:00,001
Apa yang kita lakukan di sini?
95
00:05:00,084 --> 00:05:02,376
Marcinek dan aku
menunggu pengedar narkoba.
96
00:05:02,459 --> 00:05:05,876
Dan kau di sini
agar kantor tak berantakan lagi.
97
00:05:05,959 --> 00:05:08,626
Maafkan aku, aku masih belum terbiasa.
98
00:05:08,709 --> 00:05:11,459
Di neraka, toilet itu hanya untuk minum.
99
00:05:11,543 --> 00:05:13,043
Kami berak di lantai.
100
00:05:13,126 --> 00:05:15,709
Oke, pertanyaan untuk menghabiskan waktu.
101
00:05:15,793 --> 00:05:17,293
Apa dua belas itu banyak?
102
00:05:17,376 --> 00:05:19,793
- Tergantung.
- Jika botol vodka, itu banyak.
103
00:05:19,876 --> 00:05:23,459
Itu tak berpengaruh.
Botol, tahun, sentimeter.
104
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Lihat, 'kan? Itu tak banyak.
105
00:05:26,626 --> 00:05:29,918
Tapi tak perlu khawatir,
kau tak menggunakannya.
106
00:05:30,001 --> 00:05:31,793
Oke, diam, itu dia.
107
00:05:32,793 --> 00:05:34,876
Sore. Satu kantong yang termurah.
108
00:05:35,834 --> 00:05:37,626
Tornado Ceko.
109
00:05:37,709 --> 00:05:39,959
Itu kuat. Satu zloty 50 grosz.
110
00:05:41,293 --> 00:05:42,459
Ayo ke tempat sepi.
111
00:05:48,668 --> 00:05:50,543
Sarung tangan sialan.
112
00:05:50,626 --> 00:05:51,876
Tunggu.
113
00:05:53,209 --> 00:05:55,584
- Sudah kuduga!
- Tunggu, ayo buat kesepakatan.
114
00:05:55,668 --> 00:05:58,126
Kubayar seratus. Aku punya beberapa ribu.
115
00:05:58,209 --> 00:06:00,126
Sial, aku banyak bicara. Tunggu!
116
00:06:01,626 --> 00:06:06,126
Sembilan puluh lima, 96, 97, 98,
117
00:06:06,209 --> 00:06:07,376
sembilan puluh sembilan?
118
00:06:09,251 --> 00:06:11,876
Seratus, bagus. Pergilah, Burro.
119
00:06:11,959 --> 00:06:14,376
Terima kasih, Banio. Don Carlos Nachos.
120
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
Salam hormat.
121
00:06:15,959 --> 00:06:16,834
Berikutnya!
122
00:06:19,376 --> 00:06:21,626
Don Carlos… Banio…
123
00:06:21,709 --> 00:06:25,043
Jangan bertele-tele, Diarea,
Don Carlos sedang buru-buru.
124
00:06:26,834 --> 00:06:29,459
- Apa itu?
- Kita kehilangan satu pengedar.
125
00:06:29,543 --> 00:06:32,126
Aku tak peduli soal itu.
Mana uang dan narkobanya?
126
00:06:33,459 --> 00:06:34,293
Dicuri.
127
00:06:36,543 --> 00:06:37,459
Aduh! Apa…
128
00:06:37,543 --> 00:06:42,626
Dapatkan uang dan narkobanya kembali
atau kau akan berakhir seperti Banio.
129
00:06:42,709 --> 00:06:44,709
Aku akan menjadi tangan kananmu?
130
00:06:47,793 --> 00:06:51,043
Ya, dengan lubang di kepalamu.
131
00:06:57,209 --> 00:06:59,793
Kenapa aku menjadi gangster?
132
00:06:59,876 --> 00:07:03,626
Uangnya lumayan,
tapi untuk apa jika aku mati?
133
00:07:03,709 --> 00:07:07,251
Seharusnya aku mendengarkan ibuku
dan menamatkan kuliah Sosiologi.
134
00:07:07,334 --> 00:07:09,376
Aku tinggal melamar pekerjaan.
135
00:07:09,459 --> 00:07:13,543
Membagikan selebaran,
penjaga malam, pencuci piring.
136
00:07:13,626 --> 00:07:15,626
Mungkin aku akan lebih pintar.
137
00:07:15,709 --> 00:07:18,918
Dynia, dengarkan aku.
Belum terlambat bagimu.
138
00:07:19,001 --> 00:07:21,668
Pertama, aku tak keberatan
dengan kebodohanku.
139
00:07:21,751 --> 00:07:24,876
Kedua, kau akan punya ini
jika tamat kuliah?
140
00:07:26,293 --> 00:07:28,709
Baiklah. Oke, kau meyakinkanku.
141
00:07:28,793 --> 00:07:32,043
Aku tak mengeluh. Tunggu, aku akan muntah.
142
00:07:32,126 --> 00:07:35,376
Oke, matikan. Ada yang harus kita tembak.
143
00:07:45,584 --> 00:07:47,834
Fiuh, situasi terkendali.
144
00:07:47,918 --> 00:07:49,043
Hampir saja.
145
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
Domino, aku harus memasukkan selang ini
dan memasukkannya ke…
146
00:07:53,959 --> 00:07:55,709
Bokongmu? Halo?
147
00:07:56,876 --> 00:08:00,584
Apa katamu? Kau lihat sendiri
aku membereskannya.
148
00:08:02,376 --> 00:08:04,668
Oke, tapi biayanya sama.
149
00:08:05,334 --> 00:08:06,293
Aku segera tiba.
150
00:08:06,376 --> 00:08:10,543
Baiklah, bereskan ini sendiri.
Aku mau ke kelab. Ada pengedar lain.
151
00:08:10,626 --> 00:08:13,626
Bos, kau yakin?
Mau aku ikut dan membantumu?
152
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
Tidak, aku lebih suka dibantu Sasin.
153
00:08:16,709 --> 00:08:19,793
- Tapi…
- Kau seharusnya menyirami taman.
154
00:08:19,876 --> 00:08:23,793
Tapi kau hampir memotong jariku
dan membakar gazebo.
155
00:08:28,251 --> 00:08:30,043
Kena kau, Berengsek.
156
00:08:31,293 --> 00:08:34,876
Berapa banyak lagi yang harus kubunuh
sebelum mereka paham?
157
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
Hei, itu palsu.
158
00:08:38,501 --> 00:08:42,334
Sulit dipercaya dia menaruh diode
agar terlihat seperti mata.
159
00:08:42,418 --> 00:08:45,209
Kenapa dia mau repot…
160
00:08:47,043 --> 00:08:50,126
- Aku menangkapnya!
- Baiklah, bawa dia ke neraka.
161
00:08:50,209 --> 00:08:52,793
Lepas diodenya, itu dari sepeda motorku.
162
00:08:58,709 --> 00:08:59,709
Apa yang terjadi?
163
00:09:00,418 --> 00:09:01,459
Di mana aku?
164
00:09:01,543 --> 00:09:05,501
Dalam kesulitan, bahkan lebih parah.
Selamat datang di neraka!
165
00:09:06,959 --> 00:09:09,668
Orang yang melawan kartel
166
00:09:09,751 --> 00:09:12,334
akan ditembak di kepala.
167
00:09:13,084 --> 00:09:14,834
Omong kosong, seharusnya "di tangan".
168
00:09:14,918 --> 00:09:20,501
Terserah. Bagaimanapun, apa pun itu,
kau akan segera mati.
169
00:09:20,584 --> 00:09:22,543
Ada permintaan terakhir?
170
00:09:22,626 --> 00:09:25,709
Ya, todongkan pistolnya ke kepalamu
171
00:09:25,793 --> 00:09:27,626
dan tarik pelatuknya.
172
00:09:27,709 --> 00:09:28,543
Hanya itu?
173
00:09:29,709 --> 00:09:32,709
Diara, tunggu. Itu bisa jadi jebakan.
174
00:09:33,293 --> 00:09:34,293
Kau benar.
175
00:09:34,876 --> 00:09:36,543
Maaf, aku tak memercayaimu.
176
00:09:36,626 --> 00:09:38,543
Tak akan kulakukan itu.
177
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Siap?
178
00:09:39,543 --> 00:09:40,709
Tiga,
179
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
dua,
180
00:09:42,793 --> 00:09:43,876
tiga…
181
00:09:43,959 --> 00:09:46,543
Hitung mundur lebih sulit.
Mari gunakan cara berbeda.
182
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
Tiga, empat…
183
00:09:48,293 --> 00:09:50,251
Dia berani karena dia memegang pistol.
184
00:09:50,334 --> 00:09:54,543
Singkirkan itu dan ayo berkelahi
seperti pria sejati.
185
00:09:56,001 --> 00:09:58,251
Menurutmu kau bisa menang?
186
00:09:58,334 --> 00:10:00,709
Kau akan langsung KO.
187
00:10:00,793 --> 00:10:02,543
Siapa pun bisa bicara.
188
00:10:02,626 --> 00:10:04,793
Sial, kau yang minta.
189
00:10:04,876 --> 00:10:06,334
- Diara.
- Sebentar.
190
00:10:09,209 --> 00:10:10,293
Kekacauan!
191
00:10:15,334 --> 00:10:16,376
Sudah kubilang!
192
00:10:21,001 --> 00:10:22,376
Sudah kuperingatkan!
193
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
Boleh kutembak saja dia?
194
00:10:24,793 --> 00:10:27,459
Jangan! Aku sedang unggul.
195
00:10:27,959 --> 00:10:29,626
Serang!
196
00:10:32,168 --> 00:10:33,501
Sudah cukup?
197
00:10:35,251 --> 00:10:37,543
Sayangnya, ada kabar buruk untukmu.
198
00:10:37,626 --> 00:10:41,043
Kita bertarung sampai maut…
199
00:10:43,543 --> 00:10:45,376
Angkat tangan, Berengsek!
200
00:10:48,043 --> 00:10:51,251
Sial, bukan itu maksudku.
Aku akan membidik lebih baik.
201
00:10:52,709 --> 00:10:55,918
Asta… Biarlah.
Yang ketiga kali pasti berhasil.
202
00:10:57,043 --> 00:10:59,043
Aku kehabisan peluru!
203
00:11:04,584 --> 00:11:07,293
Kini posisinya tertukar, Bodoh.
204
00:11:07,376 --> 00:11:09,209
Ada permintaan terakhir?
205
00:11:09,293 --> 00:11:12,293
Ya, pinjamkan pistolmu sebentar.
206
00:11:13,876 --> 00:11:17,168
Baiklah. Permintaan terakhir itu sakral.
207
00:11:26,626 --> 00:11:27,459
TAMAT
208
00:11:27,543 --> 00:11:29,459
Pengusir setan berharga murah
209
00:11:29,543 --> 00:11:32,751
Bahkan lebih murah
Dengan tagihan akan lebih mahal
210
00:11:32,834 --> 00:11:35,584
Awas, Beelzebutt
Kau akan dihajar
211
00:11:35,668 --> 00:11:39,084
Awas, Buttcifer
Dia mengincarmu
212
00:11:41,709 --> 00:11:44,293
Terjemahan subtitle oleh Rendy