1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,709
DISCOLASH
KELAB DISKO
3
00:00:17,793 --> 00:00:21,543
KARTEL KESETANAN
4
00:00:22,793 --> 00:00:26,876
Ucap selamat untuk pesta ini,
supaya esok kita tak ingat apa-apa.
5
00:00:26,959 --> 00:00:31,459
Semoga kemabukan kita
ringan dan menggembirakan.
6
00:00:31,543 --> 00:00:34,751
Untuk wanita!
Kita tak perlu ingat mereka esok.
7
00:00:34,834 --> 00:00:36,626
Semoga mereka pun ringan.
8
00:00:36,709 --> 00:00:37,543
Minum!
9
00:00:38,959 --> 00:00:41,043
- Jadi, pusingan kedua?
- Ya.
10
00:00:41,626 --> 00:00:42,459
Mungkin.
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,334
Sebab saya terfikir, Sylwek,
12
00:00:44,418 --> 00:00:49,376
awak selalu minum vodka, bukan?
Apa kata kita cuba sesuatu yang lain?
13
00:00:50,043 --> 00:00:52,626
Mariusz, saya anggap awak kawan saya,
14
00:00:52,709 --> 00:00:54,876
tapi jika awak mahu minum
15
00:00:54,959 --> 00:00:58,543
bir yang cair macam air kencing
yang mereka hidang di sini,
16
00:00:58,626 --> 00:01:02,543
saya sumpah saya akan minta
semua orang di disko ini tengok
17
00:01:02,626 --> 00:01:03,959
saya hancurkan awak.
18
00:01:04,043 --> 00:01:06,459
Awak gila? Awak fikir saya siapa?
19
00:01:06,543 --> 00:01:08,793
Saya fikir sesuatu yang lebih kuat.
20
00:01:08,876 --> 00:01:12,209
- Lebih kuat daripada vodka?
- Mahu cuba kokaina?
21
00:01:13,043 --> 00:01:14,209
- Apa?
- Apa?
22
00:01:14,293 --> 00:01:17,668
Maksud saya, awak pernah cuba?
23
00:01:17,751 --> 00:01:20,293
- Tak, awak?
- Ya, tak.
24
00:01:21,626 --> 00:01:23,709
- Kita tak pernah cuba.
- Jadi?
25
00:01:23,793 --> 00:01:27,293
Jadi saya rasa saya nampak
pengedar dadah di luar disko ini.
26
00:01:34,126 --> 00:01:35,626
- Salam sejahtera.
- Apa?
27
00:01:35,709 --> 00:01:38,043
Salam sejahtera. Dua kokaina.
28
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
Ia dijual mengikut gram.
29
00:01:39,876 --> 00:01:42,376
- Baiklah, dua gram.
- Lapan ratus.
30
00:01:42,459 --> 00:01:44,459
- Berapa?
- Baik, Mariusz, ayuh.
31
00:01:44,543 --> 00:01:46,709
Amfetamina. 30 zloty per gram.
32
00:01:46,793 --> 00:01:48,584
Ia sama kuat dengan kokaina.
33
00:01:48,668 --> 00:01:51,959
Macam di pesta belakang pentas
konsert Malam Tahun Baru.
34
00:01:52,584 --> 00:01:54,793
Boleh. Nanti awak bayar saya semula.
35
00:01:54,876 --> 00:01:56,584
Bukan di sini, bodoh. Simpan.
36
00:02:03,876 --> 00:02:04,876
Selamat tinggal.
37
00:02:09,459 --> 00:02:10,834
- Jadi?
- Sedutlah.
38
00:02:10,918 --> 00:02:11,751
Baiklah.
39
00:02:16,001 --> 00:02:17,959
Hei, satu lagi saya punya.
40
00:02:18,959 --> 00:02:21,126
Mari menari!
41
00:02:21,209 --> 00:02:22,959
Tunggu! Bayar sepuluh zloty.
42
00:02:23,043 --> 00:02:25,793
Tapi kami dah bayar,
kami keluar sekejap saja.
43
00:02:28,293 --> 00:02:32,334
Ia tertulis,
"Kami larang orang keluar sekejap saja."
44
00:02:32,418 --> 00:02:33,959
Mahu masuk? Bayar lagi.
45
00:02:34,543 --> 00:02:35,876
Mahu ke mana, bangsat?
46
00:02:39,876 --> 00:02:42,043
Mari menari!
47
00:02:46,709 --> 00:02:50,459
Rupa pengawal itu macam siput
dengan dua tanduk, bukan mata.
48
00:02:50,543 --> 00:02:52,084
Lelaki itu tak peduli.
49
00:02:52,168 --> 00:02:55,876
Dia berlari ke lantai tempat menari,
dan dia menggila,
50
00:02:55,959 --> 00:02:58,293
sehingga dia takutkan semua pelanggan.
51
00:02:58,376 --> 00:03:01,209
Saya beritahu pengawal,
"Semua orang pergi dewan utama.
52
00:03:01,293 --> 00:03:02,709
Keluarkan lelaki itu."
53
00:03:02,793 --> 00:03:04,251
Lima orang pengawal.
54
00:03:04,334 --> 00:03:07,001
Lima orang, setiap seorang seberat 100 kg.
55
00:03:07,084 --> 00:03:09,334
Mereka masuk dan kepung si bodoh ini.
56
00:03:09,418 --> 00:03:11,209
Ketua keselamatan menjerit,
57
00:03:11,293 --> 00:03:14,209
"Kasut sukan tak dibenarkan."
58
00:03:14,293 --> 00:03:18,543
Lelaki itu pandang
dengan mata kuyu dan menjerit
59
00:03:18,626 --> 00:03:21,709
"DJ, mainkan muzik,
saya akan menari sepuas hati."
60
00:03:21,793 --> 00:03:24,126
Saya cakap kepada DJ, "Jangan berani."
61
00:03:24,209 --> 00:03:26,043
DJ itu cakap dengan sopan,
62
00:03:26,126 --> 00:03:29,209
"Pesta dah tamat, sila berambus."
63
00:03:29,293 --> 00:03:31,084
Kemudian segalanya bermula.
64
00:03:31,168 --> 00:03:34,209
Pengawal keselamatan menyerong.
65
00:03:34,293 --> 00:03:36,418
- "Menyerang."
- Maaf, menyerang.
66
00:03:36,501 --> 00:03:39,418
Pengawal keselamatan menyerang.
67
00:03:39,501 --> 00:03:40,709
Pengawal pertama,
68
00:03:40,793 --> 00:03:42,459
tangan dia patah.
69
00:03:42,543 --> 00:03:43,626
Pengawal kedua,
70
00:03:43,709 --> 00:03:44,959
kaki dia patah.
71
00:03:45,043 --> 00:03:46,293
Pengawal ketiga,
72
00:03:46,376 --> 00:03:47,626
hati dia patah.
73
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
Dua pengawal terakhir ditampar.
74
00:03:52,126 --> 00:03:56,293
DJ terpaksa mainkan lagu "Lambada"
hingga pukul 2 keesokan harinya.
75
00:03:56,376 --> 00:03:58,709
Si bodoh itu menari sepuas hati dia,
76
00:03:58,793 --> 00:04:01,876
sehingga bahagian atas kepala dia botak.
77
00:04:01,959 --> 00:04:03,668
Ia berlaku setiap minggu.
78
00:04:03,751 --> 00:04:07,084
Setiap minggu,
seorang atau lebih naik gila.
79
00:04:07,168 --> 00:04:09,459
Pihak polis tak mahu buat siasatan.
80
00:04:09,543 --> 00:04:12,918
Mereka kata, "Ia normal,
mereka hisap dadah." Saya fikir
81
00:04:13,001 --> 00:04:15,876
ada sesuatu yang tak kena dengan dadah.
82
00:04:15,959 --> 00:04:18,168
Tuan, saya tak tahu tentang dadah.
83
00:04:18,251 --> 00:04:21,001
Saya setia, saya hanya minum vodka asli.
84
00:04:21,084 --> 00:04:23,543
Jika tiada vodka, alkohol lain pun boleh.
85
00:04:23,626 --> 00:04:27,626
Tapi awak penghalau hantu.
Benda yang mereka jual di luar kelab,
86
00:04:27,709 --> 00:04:30,126
ia datang dari neraka.
87
00:04:30,209 --> 00:04:33,751
Baik, 200. 300 jika awak mahu bil,
jadi ia tak berbaloi.
88
00:04:33,834 --> 00:04:35,209
Kemudian saya uruskan.
89
00:04:35,293 --> 00:04:37,543
Beri bil, ia urusan perniagaan.
90
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Alamak, idea yang teruk.
91
00:04:39,918 --> 00:04:41,959
Saya perlu tubuhkan perniagaan.
92
00:04:45,751 --> 00:04:47,793
Hore!
93
00:04:47,876 --> 00:04:50,876
Mari masuk dan habiskan duit
secepat mungkin!
94
00:04:50,959 --> 00:04:53,459
Duit dalam dompet satu petanda buruk!
95
00:04:53,543 --> 00:04:56,334
Betul, dompet bukan tabung simpanan!
96
00:04:56,876 --> 00:04:59,876
Boleh beritahu saya kenapa kita di sini?
97
00:04:59,959 --> 00:05:02,334
Saya dan Marcinek tunggu pengedar dadah.
98
00:05:02,418 --> 00:05:05,876
Kami bawa awak
supaya awak tak sepahkan pejabat lagi.
99
00:05:05,959 --> 00:05:08,709
Maaf, saya belum biasakan diri.
100
00:05:08,793 --> 00:05:11,418
Di rumah, tandas tempat untuk minum.
101
00:05:11,501 --> 00:05:13,043
Awak membuang atas lantai.
102
00:05:13,126 --> 00:05:15,709
Baik, soalan untuk menghabiskan masa.
103
00:05:15,793 --> 00:05:17,293
Dua belas banyak?
104
00:05:17,376 --> 00:05:19,793
- Bergantung.
- Jika 12 botol vodka, ya.
105
00:05:19,876 --> 00:05:22,126
Ia tak penting. Botol, tahun,
106
00:05:22,626 --> 00:05:23,459
sentimeter.
107
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Itulah maksud saya. Itu tak banyak.
108
00:05:26,626 --> 00:05:30,001
Awak tak perlu risau tentang itu,
bukannya awak tahu guna.
109
00:05:30,084 --> 00:05:31,793
Baik, diam, dia di sini.
110
00:05:32,793 --> 00:05:34,876
Salam. Bungkusan paling murah.
111
00:05:35,959 --> 00:05:37,709
Tornado Czech.
112
00:05:37,793 --> 00:05:39,959
Berani. Satu zloty lima puluh.
113
00:05:41,293 --> 00:05:42,459
Di belakang.
114
00:05:48,668 --> 00:05:50,543
Sarung tangan yang bodoh.
115
00:05:50,626 --> 00:05:51,876
Tunggu sekejap.
116
00:05:53,209 --> 00:05:55,584
- Saya dah agak!
- Mari buat perjanjian.
117
00:05:55,668 --> 00:05:58,084
Saya beri awak seratus. Saya ada beribu.
118
00:05:58,168 --> 00:06:00,126
Sial, terlepas cakap. Sekejap!
119
00:06:01,626 --> 00:06:06,126
Sembilan puluh lima, 96, 97, 98…
120
00:06:06,209 --> 00:06:07,376
Sembilan puluh sembilan?
121
00:06:09,293 --> 00:06:11,876
Seratus, cukup. Berambus, Burro.
122
00:06:11,959 --> 00:06:14,376
Terima kasih, Banio, Don Carlos Nachos.
123
00:06:14,459 --> 00:06:15,418
Hormat.
124
00:06:15,959 --> 00:06:16,834
Seterusnya!
125
00:06:19,418 --> 00:06:21,626
Don Carlos, Banio…
126
00:06:21,709 --> 00:06:25,626
Terus terang, Diarea,
awak tak nampak Don Carlos kejar masa?
127
00:06:26,834 --> 00:06:29,459
- Apa?
- Seorang pengedar hilang.
128
00:06:29,543 --> 00:06:32,126
Saya tak peduli. Di mana duit dan dadah?
129
00:06:33,459 --> 00:06:34,293
Mereka curi.
130
00:06:36,543 --> 00:06:37,459
Aduh! Apa…
131
00:06:37,543 --> 00:06:42,626
Awak cari duit dan dadah itu
atau nasib awak sama macam Banio.
132
00:06:42,709 --> 00:06:44,709
Saya akan jadi orang kanan awak?
133
00:06:47,793 --> 00:06:51,043
Ya, dengan lubang di kepala awak.
134
00:06:57,251 --> 00:06:59,751
Kenapalah saya jadi gengster?
135
00:06:59,834 --> 00:07:03,709
Pendapatan bagus, tapi bukannya
saya boleh belanja di dalam kubur.
136
00:07:03,793 --> 00:07:07,251
Saya patut dengar cakap mak
dan habiskan ijazah sosiologi.
137
00:07:07,334 --> 00:07:09,376
Kemudian pilih tawaran kerja.
138
00:07:09,459 --> 00:07:13,668
Mengagih lembar iklan, mengawal
pada waktu malam, mencuci pinggan.
139
00:07:13,751 --> 00:07:15,626
Mungkin saya akan lebih bijak.
140
00:07:15,709 --> 00:07:19,043
Dynia, dengar. Ia masih belum terlambat.
141
00:07:19,126 --> 00:07:21,626
Pertama, saya tak kisah saya bodoh.
142
00:07:21,709 --> 00:07:22,751
Kedua,
143
00:07:22,834 --> 00:07:24,876
boleh buat begini selepas kolej?
144
00:07:26,293 --> 00:07:28,709
Baiklah, awak yakinkan saya.
145
00:07:28,793 --> 00:07:32,043
Saya tak merungut.
Sekejap, saya mahu muntah.
146
00:07:32,126 --> 00:07:35,376
Baik, berhenti. Kita perlu tembak bangsat.
147
00:07:45,626 --> 00:07:47,834
Legalah, keadaan terkawal.
148
00:07:47,918 --> 00:07:49,043
Nasib baik.
149
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
Domino, saya patut ambil hos ini
dan sumbat dalam…
150
00:07:54,001 --> 00:07:55,709
Punggung? Helo?
151
00:07:56,918 --> 00:07:58,043
Apa maksud awak?
152
00:07:58,126 --> 00:08:00,584
Awak sendiri nampak saya dah uruskannya.
153
00:08:02,376 --> 00:08:04,668
Baik, tapi kos tetap sama.
154
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Saya datang.
155
00:08:06,293 --> 00:08:08,043
Baik, bodoh, uruskan ini.
156
00:08:08,126 --> 00:08:10,543
Saya mahu pergi disko. Mereka buat hal.
157
00:08:10,626 --> 00:08:13,626
Bos, awak yakin?
Apa kata saya ikut dan bantu awak?
158
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
Mengarut, lebih baik Sasin bantu saya.
159
00:08:16,709 --> 00:08:17,709
- Tapi…
- Kawan.
160
00:08:17,793 --> 00:08:19,793
Awak sepatutnya siram pokok,
161
00:08:19,876 --> 00:08:23,793
tapi awak hampir putuskan jari saya
dan buat bangsal terbakar.
162
00:08:28,251 --> 00:08:30,043
Saya nampak awak, bangsat.
163
00:08:31,293 --> 00:08:34,876
Berapa ramai bangsat
saya perlu bunuh sebelum mereka faham?
164
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
Hei, ia palsu.
165
00:08:38,501 --> 00:08:42,376
Saya tak sangka,
dia letak diod sebagai mata benda ini.
166
00:08:42,459 --> 00:08:45,251
Kenapa ada orang bersusah payah…
167
00:08:47,043 --> 00:08:50,126
- Dapat dia!
- Bagus, bawa dia ke neraka.
168
00:08:50,209 --> 00:08:52,793
Keluarkan diod, ia dari basikal saya.
169
00:08:58,709 --> 00:08:59,834
Apa yang berlaku?
170
00:09:00,418 --> 00:09:01,459
Di mana saya?
171
00:09:01,543 --> 00:09:05,501
Dalam punggung, atau lebih baik.
Selamat datang ke neraka!
172
00:09:06,959 --> 00:09:09,751
Orang yang cari gaduh dengan kartel,
173
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
akan ditembak di kepala.
174
00:09:13,001 --> 00:09:14,834
Mengarut, patutnya "di tangan".
175
00:09:14,918 --> 00:09:20,459
Apa-apalah. Apa pun, atau zakar,
awak ada beberapa saat untuk hidup.
176
00:09:20,543 --> 00:09:22,543
Ada hajat terakhir sebelum mati?
177
00:09:22,626 --> 00:09:25,793
Ya, acu pistol ke arah kepala awak
178
00:09:25,876 --> 00:09:27,626
dan tarik picu.
179
00:09:27,709 --> 00:09:28,543
Itu saja?
180
00:09:29,709 --> 00:09:31,001
Diara, sekejap.
181
00:09:31,084 --> 00:09:32,709
Ia mungkin perangkap.
182
00:09:33,293 --> 00:09:34,293
Betul itu.
183
00:09:34,959 --> 00:09:36,626
Maaf, saya tak percaya awak.
184
00:09:36,709 --> 00:09:38,543
Jadi kami akan abaikannya.
185
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Sedia?
186
00:09:39,543 --> 00:09:40,709
Tiga.
187
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
Dua.
188
00:09:42,793 --> 00:09:43,876
Tiga…
189
00:09:43,959 --> 00:09:46,543
Susah kira mengundur. Mari guna cara lain.
190
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
Tiga, empat…
191
00:09:48,293 --> 00:09:50,251
Dia berani sebab dia ada pistol.
192
00:09:50,334 --> 00:09:51,626
Simpan mainan itu
193
00:09:51,709 --> 00:09:54,543
dan mari bertumbuk macam lelaki sejati.
194
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Awak fikir awak akan menang?
195
00:09:58,418 --> 00:10:00,709
Kalah dalam pusingan pertama.
196
00:10:00,793 --> 00:10:02,543
Awak hanya berani cakap.
197
00:10:02,626 --> 00:10:04,793
Jahanam, awak yang cari pasal.
198
00:10:04,876 --> 00:10:06,334
- Diara.
- Sekejap.
199
00:10:09,293 --> 00:10:10,293
Gilalah!
200
00:10:15,418 --> 00:10:16,376
Saya dah cakap!
201
00:10:21,126 --> 00:10:22,376
Saya dah beri amaran!
202
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
Apa kata saya tembak dia?
203
00:10:24,793 --> 00:10:27,376
Jangan berani! Markah saya lebih tinggi.
204
00:10:27,959 --> 00:10:29,626
Serang!
205
00:10:32,126 --> 00:10:33,418
Dah cukup?
206
00:10:35,334 --> 00:10:37,543
Malangnya saya ada berita buruk.
207
00:10:37,626 --> 00:10:41,043
Kita bergaduh sampai salah seorang mampus…
208
00:10:43,543 --> 00:10:45,376
Angkat tangan, bangsat!
209
00:10:48,043 --> 00:10:51,293
Saya tak mahu tembak dia.
Saya akan sasar lebih baik.
210
00:10:52,709 --> 00:10:53,959
Apa-apalah.
211
00:10:54,043 --> 00:10:55,918
Kali ketiga tentu lebih afdal.
212
00:10:57,043 --> 00:10:59,043
Peluru dah habis.
213
00:11:04,668 --> 00:11:07,209
Peranan kita dah terbalik, bedebah.
214
00:11:07,293 --> 00:11:09,209
Ada hajat terakhir sebelum mati?
215
00:11:09,293 --> 00:11:12,293
Ya, pinjamkan pistol awak sekejap.
216
00:11:13,876 --> 00:11:17,043
Baiklah. Hajat terakhir sesuatu yang suci.
217
00:11:26,626 --> 00:11:27,459
TAMAT
218
00:11:27,543 --> 00:11:29,501
Penghalau hantu kurang tiga ratus
219
00:11:29,584 --> 00:11:32,751
Sebenarnya, dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
220
00:11:32,834 --> 00:11:35,584
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
221
00:11:35,668 --> 00:11:39,168
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
222
00:11:39,251 --> 00:11:42,793
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham