1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,709 DISCOLASH KELAB DISKO 3 00:00:17,793 --> 00:00:21,543 KARTEL KESETANAN 4 00:00:22,793 --> 00:00:26,876 Ucap selamat untuk pesta ini, supaya esok kita tak ingat apa-apa. 5 00:00:26,959 --> 00:00:31,459 Semoga kemabukan kita ringan dan menggembirakan. 6 00:00:31,543 --> 00:00:34,751 Untuk wanita! Kita tak perlu ingat mereka esok. 7 00:00:34,834 --> 00:00:36,626 Semoga mereka pun ringan. 8 00:00:36,709 --> 00:00:37,543 Minum! 9 00:00:38,959 --> 00:00:41,043 - Jadi, pusingan kedua? - Ya. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,459 Mungkin. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,334 Sebab saya terfikir, Sylwek, 12 00:00:44,418 --> 00:00:49,376 awak selalu minum vodka, bukan? Apa kata kita cuba sesuatu yang lain? 13 00:00:50,043 --> 00:00:52,626 Mariusz, saya anggap awak kawan saya, 14 00:00:52,709 --> 00:00:54,876 tapi jika awak mahu minum 15 00:00:54,959 --> 00:00:58,543 bir yang cair macam air kencing yang mereka hidang di sini, 16 00:00:58,626 --> 00:01:02,543 saya sumpah saya akan minta semua orang di disko ini tengok 17 00:01:02,626 --> 00:01:03,959 saya hancurkan awak. 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,459 Awak gila? Awak fikir saya siapa? 19 00:01:06,543 --> 00:01:08,793 Saya fikir sesuatu yang lebih kuat. 20 00:01:08,876 --> 00:01:12,209 - Lebih kuat daripada vodka? - Mahu cuba kokaina? 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,209 - Apa? - Apa? 22 00:01:14,293 --> 00:01:17,668 Maksud saya, awak pernah cuba? 23 00:01:17,751 --> 00:01:20,293 - Tak, awak? - Ya, tak. 24 00:01:21,626 --> 00:01:23,709 - Kita tak pernah cuba. - Jadi? 25 00:01:23,793 --> 00:01:27,293 Jadi saya rasa saya nampak pengedar dadah di luar disko ini. 26 00:01:34,126 --> 00:01:35,626 - Salam sejahtera. - Apa? 27 00:01:35,709 --> 00:01:38,043 Salam sejahtera. Dua kokaina. 28 00:01:38,126 --> 00:01:39,793 Ia dijual mengikut gram. 29 00:01:39,876 --> 00:01:42,376 - Baiklah, dua gram. - Lapan ratus. 30 00:01:42,459 --> 00:01:44,459 - Berapa? - Baik, Mariusz, ayuh. 31 00:01:44,543 --> 00:01:46,709 Amfetamina. 30 zloty per gram. 32 00:01:46,793 --> 00:01:48,584 Ia sama kuat dengan kokaina. 33 00:01:48,668 --> 00:01:51,959 Macam di pesta belakang pentas konsert Malam Tahun Baru. 34 00:01:52,584 --> 00:01:54,793 Boleh. Nanti awak bayar saya semula. 35 00:01:54,876 --> 00:01:56,584 Bukan di sini, bodoh. Simpan. 36 00:02:03,876 --> 00:02:04,876 Selamat tinggal. 37 00:02:09,459 --> 00:02:10,834 - Jadi? - Sedutlah. 38 00:02:10,918 --> 00:02:11,751 Baiklah. 39 00:02:16,001 --> 00:02:17,959 Hei, satu lagi saya punya. 40 00:02:18,959 --> 00:02:21,126 Mari menari! 41 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 Tunggu! Bayar sepuluh zloty. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,793 Tapi kami dah bayar, kami keluar sekejap saja. 43 00:02:28,293 --> 00:02:32,334 Ia tertulis, "Kami larang orang keluar sekejap saja." 44 00:02:32,418 --> 00:02:33,959 Mahu masuk? Bayar lagi. 45 00:02:34,543 --> 00:02:35,876 Mahu ke mana, bangsat? 46 00:02:39,876 --> 00:02:42,043 Mari menari! 47 00:02:46,709 --> 00:02:50,459 Rupa pengawal itu macam siput dengan dua tanduk, bukan mata. 48 00:02:50,543 --> 00:02:52,084 Lelaki itu tak peduli. 49 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Dia berlari ke lantai tempat menari, dan dia menggila, 50 00:02:55,959 --> 00:02:58,293 sehingga dia takutkan semua pelanggan. 51 00:02:58,376 --> 00:03:01,209 Saya beritahu pengawal, "Semua orang pergi dewan utama. 52 00:03:01,293 --> 00:03:02,709 Keluarkan lelaki itu." 53 00:03:02,793 --> 00:03:04,251 Lima orang pengawal. 54 00:03:04,334 --> 00:03:07,001 Lima orang, setiap seorang seberat 100 kg. 55 00:03:07,084 --> 00:03:09,334 Mereka masuk dan kepung si bodoh ini. 56 00:03:09,418 --> 00:03:11,209 Ketua keselamatan menjerit, 57 00:03:11,293 --> 00:03:14,209 "Kasut sukan tak dibenarkan." 58 00:03:14,293 --> 00:03:18,543 Lelaki itu pandang dengan mata kuyu dan menjerit 59 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 "DJ, mainkan muzik, saya akan menari sepuas hati." 60 00:03:21,793 --> 00:03:24,126 Saya cakap kepada DJ, "Jangan berani." 61 00:03:24,209 --> 00:03:26,043 DJ itu cakap dengan sopan, 62 00:03:26,126 --> 00:03:29,209 "Pesta dah tamat, sila berambus." 63 00:03:29,293 --> 00:03:31,084 Kemudian segalanya bermula. 64 00:03:31,168 --> 00:03:34,209 Pengawal keselamatan menyerong. 65 00:03:34,293 --> 00:03:36,418 - "Menyerang." - Maaf, menyerang. 66 00:03:36,501 --> 00:03:39,418 Pengawal keselamatan menyerang. 67 00:03:39,501 --> 00:03:40,709 Pengawal pertama, 68 00:03:40,793 --> 00:03:42,459 tangan dia patah. 69 00:03:42,543 --> 00:03:43,626 Pengawal kedua, 70 00:03:43,709 --> 00:03:44,959 kaki dia patah. 71 00:03:45,043 --> 00:03:46,293 Pengawal ketiga, 72 00:03:46,376 --> 00:03:47,626 hati dia patah. 73 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 Dua pengawal terakhir ditampar. 74 00:03:52,126 --> 00:03:56,293 DJ terpaksa mainkan lagu "Lambada" hingga pukul 2 keesokan harinya. 75 00:03:56,376 --> 00:03:58,709 Si bodoh itu menari sepuas hati dia, 76 00:03:58,793 --> 00:04:01,876 sehingga bahagian atas kepala dia botak. 77 00:04:01,959 --> 00:04:03,668 Ia berlaku setiap minggu. 78 00:04:03,751 --> 00:04:07,084 Setiap minggu, seorang atau lebih naik gila. 79 00:04:07,168 --> 00:04:09,459 Pihak polis tak mahu buat siasatan. 80 00:04:09,543 --> 00:04:12,918 Mereka kata, "Ia normal, mereka hisap dadah." Saya fikir 81 00:04:13,001 --> 00:04:15,876 ada sesuatu yang tak kena dengan dadah. 82 00:04:15,959 --> 00:04:18,168 Tuan, saya tak tahu tentang dadah. 83 00:04:18,251 --> 00:04:21,001 Saya setia, saya hanya minum vodka asli. 84 00:04:21,084 --> 00:04:23,543 Jika tiada vodka, alkohol lain pun boleh. 85 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Tapi awak penghalau hantu. Benda yang mereka jual di luar kelab, 86 00:04:27,709 --> 00:04:30,126 ia datang dari neraka. 87 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 Baik, 200. 300 jika awak mahu bil, jadi ia tak berbaloi. 88 00:04:33,834 --> 00:04:35,209 Kemudian saya uruskan. 89 00:04:35,293 --> 00:04:37,543 Beri bil, ia urusan perniagaan. 90 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Alamak, idea yang teruk. 91 00:04:39,918 --> 00:04:41,959 Saya perlu tubuhkan perniagaan. 92 00:04:45,751 --> 00:04:47,793 Hore! 93 00:04:47,876 --> 00:04:50,876 Mari masuk dan habiskan duit secepat mungkin! 94 00:04:50,959 --> 00:04:53,459 Duit dalam dompet satu petanda buruk! 95 00:04:53,543 --> 00:04:56,334 Betul, dompet bukan tabung simpanan! 96 00:04:56,876 --> 00:04:59,876 Boleh beritahu saya kenapa kita di sini? 97 00:04:59,959 --> 00:05:02,334 Saya dan Marcinek tunggu pengedar dadah. 98 00:05:02,418 --> 00:05:05,876 Kami bawa awak supaya awak tak sepahkan pejabat lagi. 99 00:05:05,959 --> 00:05:08,709 Maaf, saya belum biasakan diri. 100 00:05:08,793 --> 00:05:11,418 Di rumah, tandas tempat untuk minum. 101 00:05:11,501 --> 00:05:13,043 Awak membuang atas lantai. 102 00:05:13,126 --> 00:05:15,709 Baik, soalan untuk menghabiskan masa. 103 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 Dua belas banyak? 104 00:05:17,376 --> 00:05:19,793 - Bergantung. - Jika 12 botol vodka, ya. 105 00:05:19,876 --> 00:05:22,126 Ia tak penting. Botol, tahun, 106 00:05:22,626 --> 00:05:23,459 sentimeter. 107 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Itulah maksud saya. Itu tak banyak. 108 00:05:26,626 --> 00:05:30,001 Awak tak perlu risau tentang itu, bukannya awak tahu guna. 109 00:05:30,084 --> 00:05:31,793 Baik, diam, dia di sini. 110 00:05:32,793 --> 00:05:34,876 Salam. Bungkusan paling murah. 111 00:05:35,959 --> 00:05:37,709 Tornado Czech. 112 00:05:37,793 --> 00:05:39,959 Berani. Satu zloty lima puluh. 113 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Di belakang. 114 00:05:48,668 --> 00:05:50,543 Sarung tangan yang bodoh. 115 00:05:50,626 --> 00:05:51,876 Tunggu sekejap. 116 00:05:53,209 --> 00:05:55,584 - Saya dah agak! - Mari buat perjanjian. 117 00:05:55,668 --> 00:05:58,084 Saya beri awak seratus. Saya ada beribu. 118 00:05:58,168 --> 00:06:00,126 Sial, terlepas cakap. Sekejap! 119 00:06:01,626 --> 00:06:06,126 Sembilan puluh lima, 96, 97, 98… 120 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 Sembilan puluh sembilan? 121 00:06:09,293 --> 00:06:11,876 Seratus, cukup. Berambus, Burro. 122 00:06:11,959 --> 00:06:14,376 Terima kasih, Banio, Don Carlos Nachos. 123 00:06:14,459 --> 00:06:15,418 Hormat. 124 00:06:15,959 --> 00:06:16,834 Seterusnya! 125 00:06:19,418 --> 00:06:21,626 Don Carlos, Banio… 126 00:06:21,709 --> 00:06:25,626 Terus terang, Diarea, awak tak nampak Don Carlos kejar masa? 127 00:06:26,834 --> 00:06:29,459 - Apa? - Seorang pengedar hilang. 128 00:06:29,543 --> 00:06:32,126 Saya tak peduli. Di mana duit dan dadah? 129 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 Mereka curi. 130 00:06:36,543 --> 00:06:37,459 Aduh! Apa… 131 00:06:37,543 --> 00:06:42,626 Awak cari duit dan dadah itu atau nasib awak sama macam Banio. 132 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Saya akan jadi orang kanan awak? 133 00:06:47,793 --> 00:06:51,043 Ya, dengan lubang di kepala awak. 134 00:06:57,251 --> 00:06:59,751 Kenapalah saya jadi gengster? 135 00:06:59,834 --> 00:07:03,709 Pendapatan bagus, tapi bukannya saya boleh belanja di dalam kubur. 136 00:07:03,793 --> 00:07:07,251 Saya patut dengar cakap mak dan habiskan ijazah sosiologi. 137 00:07:07,334 --> 00:07:09,376 Kemudian pilih tawaran kerja. 138 00:07:09,459 --> 00:07:13,668 Mengagih lembar iklan, mengawal pada waktu malam, mencuci pinggan. 139 00:07:13,751 --> 00:07:15,626 Mungkin saya akan lebih bijak. 140 00:07:15,709 --> 00:07:19,043 Dynia, dengar. Ia masih belum terlambat. 141 00:07:19,126 --> 00:07:21,626 Pertama, saya tak kisah saya bodoh. 142 00:07:21,709 --> 00:07:22,751 Kedua, 143 00:07:22,834 --> 00:07:24,876 boleh buat begini selepas kolej? 144 00:07:26,293 --> 00:07:28,709 Baiklah, awak yakinkan saya. 145 00:07:28,793 --> 00:07:32,043 Saya tak merungut. Sekejap, saya mahu muntah. 146 00:07:32,126 --> 00:07:35,376 Baik, berhenti. Kita perlu tembak bangsat. 147 00:07:45,626 --> 00:07:47,834 Legalah, keadaan terkawal. 148 00:07:47,918 --> 00:07:49,043 Nasib baik. 149 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 Domino, saya patut ambil hos ini dan sumbat dalam… 150 00:07:54,001 --> 00:07:55,709 Punggung? Helo? 151 00:07:56,918 --> 00:07:58,043 Apa maksud awak? 152 00:07:58,126 --> 00:08:00,584 Awak sendiri nampak saya dah uruskannya. 153 00:08:02,376 --> 00:08:04,668 Baik, tapi kos tetap sama. 154 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Saya datang. 155 00:08:06,293 --> 00:08:08,043 Baik, bodoh, uruskan ini. 156 00:08:08,126 --> 00:08:10,543 Saya mahu pergi disko. Mereka buat hal. 157 00:08:10,626 --> 00:08:13,626 Bos, awak yakin? Apa kata saya ikut dan bantu awak? 158 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 Mengarut, lebih baik Sasin bantu saya. 159 00:08:16,709 --> 00:08:17,709 - Tapi… - Kawan. 160 00:08:17,793 --> 00:08:19,793 Awak sepatutnya siram pokok, 161 00:08:19,876 --> 00:08:23,793 tapi awak hampir putuskan jari saya dan buat bangsal terbakar. 162 00:08:28,251 --> 00:08:30,043 Saya nampak awak, bangsat. 163 00:08:31,293 --> 00:08:34,876 Berapa ramai bangsat saya perlu bunuh sebelum mereka faham? 164 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 Hei, ia palsu. 165 00:08:38,501 --> 00:08:42,376 Saya tak sangka, dia letak diod sebagai mata benda ini. 166 00:08:42,459 --> 00:08:45,251 Kenapa ada orang bersusah payah… 167 00:08:47,043 --> 00:08:50,126 - Dapat dia! - Bagus, bawa dia ke neraka. 168 00:08:50,209 --> 00:08:52,793 Keluarkan diod, ia dari basikal saya. 169 00:08:58,709 --> 00:08:59,834 Apa yang berlaku? 170 00:09:00,418 --> 00:09:01,459 Di mana saya? 171 00:09:01,543 --> 00:09:05,501 Dalam punggung, atau lebih baik. Selamat datang ke neraka! 172 00:09:06,959 --> 00:09:09,751 Orang yang cari gaduh dengan kartel, 173 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 akan ditembak di kepala. 174 00:09:13,001 --> 00:09:14,834 Mengarut, patutnya "di tangan". 175 00:09:14,918 --> 00:09:20,459 Apa-apalah. Apa pun, atau zakar, awak ada beberapa saat untuk hidup. 176 00:09:20,543 --> 00:09:22,543 Ada hajat terakhir sebelum mati? 177 00:09:22,626 --> 00:09:25,793 Ya, acu pistol ke arah kepala awak 178 00:09:25,876 --> 00:09:27,626 dan tarik picu. 179 00:09:27,709 --> 00:09:28,543 Itu saja? 180 00:09:29,709 --> 00:09:31,001 Diara, sekejap. 181 00:09:31,084 --> 00:09:32,709 Ia mungkin perangkap. 182 00:09:33,293 --> 00:09:34,293 Betul itu. 183 00:09:34,959 --> 00:09:36,626 Maaf, saya tak percaya awak. 184 00:09:36,709 --> 00:09:38,543 Jadi kami akan abaikannya. 185 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Sedia? 186 00:09:39,543 --> 00:09:40,709 Tiga. 187 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 Dua. 188 00:09:42,793 --> 00:09:43,876 Tiga… 189 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 Susah kira mengundur. Mari guna cara lain. 190 00:09:46,626 --> 00:09:48,209 Tiga, empat… 191 00:09:48,293 --> 00:09:50,251 Dia berani sebab dia ada pistol. 192 00:09:50,334 --> 00:09:51,626 Simpan mainan itu 193 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 dan mari bertumbuk macam lelaki sejati. 194 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Awak fikir awak akan menang? 195 00:09:58,418 --> 00:10:00,709 Kalah dalam pusingan pertama. 196 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 Awak hanya berani cakap. 197 00:10:02,626 --> 00:10:04,793 Jahanam, awak yang cari pasal. 198 00:10:04,876 --> 00:10:06,334 - Diara. - Sekejap. 199 00:10:09,293 --> 00:10:10,293 Gilalah! 200 00:10:15,418 --> 00:10:16,376 Saya dah cakap! 201 00:10:21,126 --> 00:10:22,376 Saya dah beri amaran! 202 00:10:22,959 --> 00:10:24,709 Apa kata saya tembak dia? 203 00:10:24,793 --> 00:10:27,376 Jangan berani! Markah saya lebih tinggi. 204 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 Serang! 205 00:10:32,126 --> 00:10:33,418 Dah cukup? 206 00:10:35,334 --> 00:10:37,543 Malangnya saya ada berita buruk. 207 00:10:37,626 --> 00:10:41,043 Kita bergaduh sampai salah seorang mampus… 208 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Angkat tangan, bangsat! 209 00:10:48,043 --> 00:10:51,293 Saya tak mahu tembak dia. Saya akan sasar lebih baik. 210 00:10:52,709 --> 00:10:53,959 Apa-apalah. 211 00:10:54,043 --> 00:10:55,918 Kali ketiga tentu lebih afdal. 212 00:10:57,043 --> 00:10:59,043 Peluru dah habis. 213 00:11:04,668 --> 00:11:07,209 Peranan kita dah terbalik, bedebah. 214 00:11:07,293 --> 00:11:09,209 Ada hajat terakhir sebelum mati? 215 00:11:09,293 --> 00:11:12,293 Ya, pinjamkan pistol awak sekejap. 216 00:11:13,876 --> 00:11:17,043 Baiklah. Hajat terakhir sesuatu yang suci. 217 00:11:26,626 --> 00:11:27,459 TAMAT 218 00:11:27,543 --> 00:11:29,501 Penghalau hantu kurang tiga ratus 219 00:11:29,584 --> 00:11:32,751 Sebenarnya, dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 220 00:11:32,834 --> 00:11:35,584 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 221 00:11:35,668 --> 00:11:39,168 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 222 00:11:39,251 --> 00:11:42,793 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham