1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,918 --> 00:00:19,959 Rysiek. 3 00:00:20,043 --> 00:00:23,126 DE PASGEBORENE UIT DE HEL 4 00:00:23,209 --> 00:00:25,209 Je man is zo'n lichtgewicht. 5 00:00:25,293 --> 00:00:27,376 Rysiek. Proost, dan. 6 00:00:32,501 --> 00:00:36,168 Sylwia, ik ga even pissen. Hou de worsten in de gaten. 7 00:00:49,251 --> 00:00:52,209 Hoi, knapperd. Ben je hier alleen? 8 00:01:00,084 --> 00:01:03,376 Wacht even, vrouw. Ik ben klaar. Wil je me doodrijden? 9 00:01:03,459 --> 00:01:04,876 Ik wil toch roken. 10 00:01:11,126 --> 00:01:13,709 Rysiek. Ik ben zwanger. 11 00:01:19,376 --> 00:01:22,293 Oké, laten we het geslacht controleren. 12 00:01:23,459 --> 00:01:25,126 Dokter, is alles in orde? 13 00:01:28,626 --> 00:01:31,251 Ja. Je krijgt een baby. Bedankt voor het komen. 14 00:01:31,334 --> 00:01:33,959 Een zoon. Hoor je dat, Jowitka? Een zoon. 15 00:01:39,418 --> 00:01:42,293 Zuster. Speculum, alsjeblieft. -Alsjeblieft. 16 00:01:42,376 --> 00:01:46,126 Bedankt. Eens kijken wat we hier hebben. 17 00:01:47,418 --> 00:01:49,709 Wat krijgen we nou? -Wat is er gebeurd? 18 00:01:49,793 --> 00:01:51,001 Nou. Geen idee. 19 00:01:51,084 --> 00:01:54,876 Een poot kwam van binnenuit en pakte mijn speculum. 20 00:01:54,959 --> 00:02:00,668 Mr Tomasz, heb je weer gedronken? -Nee. Ik bedoel ja. Maar het is echt zo. 21 00:02:00,751 --> 00:02:04,418 Heb je gedronken? -Wat zijn een paar shots voor mij? 22 00:02:04,501 --> 00:02:09,376 Mag ik een glas om tot bedaren te komen? -Rysiek. 23 00:02:09,459 --> 00:02:13,876 Meneer, al zou ik willen delen, wat niet zo is want ik kom tekort, het kan niet. 24 00:02:13,959 --> 00:02:18,876 Het speculum is weg, dus ik doe het wel met m'n blote handen. 25 00:02:27,626 --> 00:02:28,876 Godverdomme. 26 00:02:41,126 --> 00:02:44,126 Ik ben zo terug, mamma. 27 00:02:48,626 --> 00:02:53,459 Boner, idioot, waarom heb je die dode Priestereter hierheen gebracht? 28 00:02:53,543 --> 00:02:57,959 Ik dacht even dat je interesse zou hebben. 29 00:02:58,043 --> 00:03:02,334 En ten tweede is hij niet dood, alleen bewusteloos. 30 00:03:02,418 --> 00:03:06,376 Als hij bewusteloos was geweest, had hij geen rommel gemaakt. Dood, zie je? 31 00:03:06,459 --> 00:03:07,793 Zijn sluitspier ontspande. 32 00:03:07,876 --> 00:03:09,876 Haal hem van me af. 33 00:03:09,959 --> 00:03:13,459 Wacht. Die dronkaard had gelijk. Hij is niet dood. 34 00:03:13,543 --> 00:03:16,459 En hij schijt nog steeds. Hij doet het met opzet. 35 00:03:20,376 --> 00:03:23,543 Niet schieten, je vermoordt de aartsbisschop. 36 00:03:28,293 --> 00:03:31,293 Boner, idioot, je gaat iemand pijn doen. 37 00:03:31,376 --> 00:03:34,043 Geen zorgen, ik regel het wel. 38 00:03:35,251 --> 00:03:37,543 Boner, doe iets. 39 00:03:37,626 --> 00:03:39,543 Wat wil je nou? 40 00:03:39,626 --> 00:03:41,876 Hij heeft me gebeten. Schiet op. 41 00:03:41,959 --> 00:03:44,959 Niet bewegen, want ik kan niet richten. 42 00:03:45,043 --> 00:03:47,543 Zeg niet dat je d 43 00:03:47,626 --> 00:03:50,751 Uwe Excellentie Aartsbisschop, pak dat jachtgeweer af… 44 00:03:50,834 --> 00:03:53,209 …voordat er iemand gewond raakt. 45 00:03:53,293 --> 00:03:57,251 Goed. We handelen het af als echte mannen. 46 00:03:57,334 --> 00:03:58,376 Met wodka. 47 00:03:58,459 --> 00:03:59,626 Hoorde ik 'wodka'? 48 00:04:00,584 --> 00:04:03,959 Geintje. Sta op en vecht. 49 00:04:04,918 --> 00:04:09,834 Je onderbrak niet alleen m'n maaltijd, ik kreeg ook trek in wodka. 50 00:04:09,918 --> 00:04:11,459 Ik vermoord je. 51 00:04:23,043 --> 00:04:26,293 Hij heeft geluk dat ik hem niet heb teruggeslagen… 52 00:04:26,376 --> 00:04:30,209 …want hij maakte me zo kwaad dat ik veel schade had aangericht. 53 00:04:31,001 --> 00:04:33,501 Hou op met praten en breng me naar het ziekenhuis. 54 00:04:33,584 --> 00:04:37,209 Ik heb een tetanusinjectie nodig. Hij was vast niet ingeënt. 55 00:04:38,334 --> 00:04:42,376 OPENBAAR ZIEKENHUIS 56 00:04:44,709 --> 00:04:48,543 In godsnaam Boner, wie heeft je leren rijden? 57 00:04:48,626 --> 00:04:51,584 Een vriend. Dezelfde die me leerde schieten. 58 00:04:51,668 --> 00:04:55,709 Hoe kon ik weten dat je auto kapot was? Ik wilde het rustiger aan doen. 59 00:04:55,793 --> 00:04:58,834 Een normale auto sputtert als je gas geeft. 60 00:05:02,209 --> 00:05:03,334 RECEPTIE 61 00:05:03,418 --> 00:05:06,418 Nogal leeg. -Hallo? Is er iemand? 62 00:05:06,501 --> 00:05:08,793 Stil, je maakt de patiënten wakker. 63 00:05:08,876 --> 00:05:11,084 Kom op, dit is geen bibliotheek. 64 00:05:12,376 --> 00:05:14,334 ALLEEN MEDISCH PERSONEEL 65 00:05:14,418 --> 00:05:18,251 Bel, verdomme. Je hebt een patiënt. 66 00:05:18,334 --> 00:05:21,501 De klantenservice is hier slechter dan bij mij. 67 00:05:21,584 --> 00:05:25,709 Ik reageer misschien niet, maar ik slaap altijd dronken achter mijn bureau. 68 00:05:25,793 --> 00:05:27,209 Hier is niemand. 69 00:05:27,293 --> 00:05:29,543 Weet je wat? Bedankt voor de lift. 70 00:05:29,626 --> 00:05:34,293 Hier is geld voor een taxi. Ga terug naar je trailer. Ik red me wel. 71 00:05:41,376 --> 00:05:42,376 Liet je een scheet? 72 00:05:42,918 --> 00:05:47,043 Ja. Maar ik hoorde ook een schreeuw. 73 00:05:47,126 --> 00:05:49,834 Laten we kijken. Er is hier iets ergs aan de hand. 74 00:05:56,334 --> 00:05:57,168 Verdo… 75 00:05:58,584 --> 00:06:01,543 Krijg nou wat. Wat is hier gebeurd? 76 00:06:01,626 --> 00:06:03,793 De verjaardag van de hoofddokter? 77 00:06:05,876 --> 00:06:09,001 Nee, dat is het niet. De toiletten zitten niet onder de kots. 78 00:06:15,709 --> 00:06:18,876 Zei ik het niet? Er is iets mis. 79 00:06:18,959 --> 00:06:23,209 Dit betekent nog niets. Misschien heeft de portier vrij… 80 00:06:26,709 --> 00:06:29,751 Oké, misschien heb je gelijk. Dit is verdacht. 81 00:06:29,834 --> 00:06:31,126 Kijk daar. 82 00:06:40,501 --> 00:06:41,626 Krijg nou wat, kijk. 83 00:06:44,376 --> 00:06:47,918 Ik snap het. Het is een menstruerende damesbijeenkomst. 84 00:06:48,001 --> 00:06:49,543 We kunnen beter buiten blijven. 85 00:06:49,626 --> 00:06:52,168 Het is geen veilige plek voor een man nu. 86 00:06:52,668 --> 00:06:54,543 Trek je wapen. We gaan naar binnen. 87 00:07:09,876 --> 00:07:12,209 Een nieuwe maaltijd. Welkom. 88 00:07:14,126 --> 00:07:16,543 Bedankt, bestek hoeft niet. 89 00:07:20,084 --> 00:07:23,793 Je verslaat nog sneller de armoede in Subcarpathia dan mij. 90 00:07:27,209 --> 00:07:31,709 Blijf staan. Je maakt geen kans tegen een idioot. 91 00:07:31,793 --> 00:07:34,918 Ik heb een plan. Snel. Naar de operatiekamer. 92 00:07:39,001 --> 00:07:43,626 O, ik weet waar je aan denkt. Je wil nog een laatste keer zuipen. 93 00:07:43,709 --> 00:07:47,168 Die kant van jou kende ik nog niet, maar dat idee bevalt me. 94 00:07:47,251 --> 00:07:50,626 Laten we in de geest van vriendschap hygiënische alcohol drinken. 95 00:07:50,709 --> 00:07:53,876 Ik heb nog nooit een slechtere zwerver gezien dan jij. 96 00:07:53,959 --> 00:07:54,793 Dank je. 97 00:07:54,876 --> 00:07:58,209 Pak de spuit met verdoving en maak je klaar om aan te vallen. 98 00:07:58,293 --> 00:08:00,126 Ik kan de deur niet lang meer houden. 99 00:08:05,543 --> 00:08:09,709 Hier wacht ik al sinds mijn geboorte op. Nou, niet echt zo lang. 100 00:08:09,793 --> 00:08:12,459 Het belangrijkste is dat het eindelijk zover is… 101 00:08:15,543 --> 00:08:18,376 Het is ons gelukt. We hebben gewonnen. 102 00:08:18,459 --> 00:08:22,501 Dat weten we pas als we zijn hoofd eraf hebben gehakt. 103 00:08:24,043 --> 00:08:26,793 Pfoe. Gelukkig vond ik een tetanusprik. 104 00:08:26,876 --> 00:08:30,251 Nu naar het politiebureau om de chef te vertellen wat er is gebeurd. 105 00:08:30,334 --> 00:08:33,751 Maar als je denkt dat je dit aas in mijn auto mag stoppen… 106 00:08:33,834 --> 00:08:34,959 …dan heb je het mis. 107 00:08:35,043 --> 00:08:39,251 Als je denkt dat het me wat kan schelen, heb je gelijk. 108 00:08:39,334 --> 00:08:42,043 Kom op. Zo'n mooie trofee voor aan de muur. 109 00:08:43,584 --> 00:08:44,418 Ben ik op tijd? 110 00:08:48,043 --> 00:08:54,709 O nee. Je hebt mijn baby vermoord. Wie erft mijn boerderij nu? 111 00:08:57,459 --> 00:09:00,918 Nu moeten we ook met zijn vader afrekenen. 112 00:09:01,001 --> 00:09:05,793 Ik weet het. Ik probeer iets grappigs te bedenken. Ik heb het. 113 00:09:20,918 --> 00:09:24,293 Perfect. Misschien wil ik er ook een. 114 00:09:24,376 --> 00:09:27,376 Geef me de poster, snel. Hij zwerft door het ziekenhuis. 115 00:09:27,459 --> 00:09:28,543 Hij gaat ons vinden. 116 00:09:29,126 --> 00:09:31,959 Hallo. 117 00:09:32,584 --> 00:09:37,501 Als ik jou was, zou ik mijn schuilplaats verlaten en me laten vermoorden. 118 00:09:37,584 --> 00:09:40,001 Maar de klant is koning. 119 00:09:40,084 --> 00:09:43,793 Ik vind je toch wel. Er is geen haast bij. Ik heb tijd zat. 120 00:09:43,876 --> 00:09:45,251 Bijna de hele nacht. 121 00:09:45,334 --> 00:09:48,334 De boerenmarkt gaat pas om vijf uur 's ochtends open. 122 00:09:49,751 --> 00:09:50,834 Wat is dit? 123 00:09:51,959 --> 00:09:57,209 'Klysma - verbetert de spijsvertering en stemming. 124 00:09:57,293 --> 00:09:59,626 Zelfbediening.' 125 00:09:59,709 --> 00:10:02,709 Ik zou gek zijn als ik het niet probeerde. 126 00:10:03,709 --> 00:10:05,209 Hij is erin getrapt. 127 00:10:05,293 --> 00:10:09,501 Combineert werk en plezier. Zeker een boel lol. 128 00:10:09,584 --> 00:10:12,459 En het werkt zogenaamd door iets te verbeteren. 129 00:10:12,543 --> 00:10:14,876 We gaan ervoor. 130 00:10:17,834 --> 00:10:24,043 Brandt een beetje. Vast heet water. Verdomme, het brandt. Maar ik kan het aan. 131 00:10:24,126 --> 00:10:25,459 Zeker weten? 132 00:10:25,543 --> 00:10:26,376 Wat? 133 00:10:28,043 --> 00:10:29,501 Jullie Judassen. 134 00:10:32,793 --> 00:10:34,751 Het is ons gelukt. 135 00:10:34,834 --> 00:10:38,918 Ik mag je niet, maar ik moet toegeven dat sommige van je ideeën best goed zijn. 136 00:10:39,001 --> 00:10:41,418 Oké, laten we teruggaan. Wat doe je? 137 00:10:43,543 --> 00:10:48,459 ETHYL-ALCOHOL 70% 138 00:10:48,543 --> 00:10:49,376 HET EINDE 139 00:10:49,459 --> 00:10:51,418 uitdrijver voor minder dan 300 140 00:10:51,501 --> 00:10:54,543 200 zelfs meer als je een factuur wilt 141 00:10:54,626 --> 00:10:57,459 pas op, Beëlzekont Hij schopt je onder je reet 142 00:10:57,543 --> 00:11:00,668 pas op Kontcifer hij krijgt je in zijn vizier 143 00:11:00,751 --> 00:11:05,751 Ondertiteld door: Noud van Oeteren