1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:16,918 --> 00:00:19,959
Rysiek.
3
00:00:20,043 --> 00:00:23,126
DE PASGEBORENE UIT DE HEL
4
00:00:23,209 --> 00:00:25,209
Je man is zo'n lichtgewicht.
5
00:00:25,293 --> 00:00:27,376
Rysiek. Proost, dan.
6
00:00:32,501 --> 00:00:36,168
Sylwia, ik ga even pissen.
Hou de worsten in de gaten.
7
00:00:49,251 --> 00:00:52,209
Hoi, knapperd. Ben je hier alleen?
8
00:01:00,084 --> 00:01:03,376
Wacht even, vrouw. Ik ben klaar.
Wil je me doodrijden?
9
00:01:03,459 --> 00:01:04,876
Ik wil toch roken.
10
00:01:11,126 --> 00:01:13,709
Rysiek. Ik ben zwanger.
11
00:01:19,376 --> 00:01:22,293
Oké, laten we het geslacht controleren.
12
00:01:23,459 --> 00:01:25,126
Dokter, is alles in orde?
13
00:01:28,626 --> 00:01:31,251
Ja. Je krijgt een baby.
Bedankt voor het komen.
14
00:01:31,334 --> 00:01:33,959
Een zoon. Hoor je dat, Jowitka? Een zoon.
15
00:01:39,418 --> 00:01:42,293
Zuster. Speculum, alsjeblieft.
-Alsjeblieft.
16
00:01:42,376 --> 00:01:46,126
Bedankt. Eens kijken wat we hier hebben.
17
00:01:47,418 --> 00:01:49,709
Wat krijgen we nou?
-Wat is er gebeurd?
18
00:01:49,793 --> 00:01:51,001
Nou. Geen idee.
19
00:01:51,084 --> 00:01:54,876
Een poot kwam van binnenuit
en pakte mijn speculum.
20
00:01:54,959 --> 00:02:00,668
Mr Tomasz, heb je weer gedronken?
-Nee. Ik bedoel ja. Maar het is echt zo.
21
00:02:00,751 --> 00:02:04,418
Heb je gedronken?
-Wat zijn een paar shots voor mij?
22
00:02:04,501 --> 00:02:09,376
Mag ik een glas om tot bedaren te komen?
-Rysiek.
23
00:02:09,459 --> 00:02:13,876
Meneer, al zou ik willen delen, wat niet
zo is want ik kom tekort, het kan niet.
24
00:02:13,959 --> 00:02:18,876
Het speculum is weg,
dus ik doe het wel met m'n blote handen.
25
00:02:27,626 --> 00:02:28,876
Godverdomme.
26
00:02:41,126 --> 00:02:44,126
Ik ben zo terug, mamma.
27
00:02:48,626 --> 00:02:53,459
Boner, idioot, waarom heb je
die dode Priestereter hierheen gebracht?
28
00:02:53,543 --> 00:02:57,959
Ik dacht even dat je interesse zou hebben.
29
00:02:58,043 --> 00:03:02,334
En ten tweede
is hij niet dood, alleen bewusteloos.
30
00:03:02,418 --> 00:03:06,376
Als hij bewusteloos was geweest,
had hij geen rommel gemaakt. Dood, zie je?
31
00:03:06,459 --> 00:03:07,793
Zijn sluitspier ontspande.
32
00:03:07,876 --> 00:03:09,876
Haal hem van me af.
33
00:03:09,959 --> 00:03:13,459
Wacht. Die dronkaard had gelijk.
Hij is niet dood.
34
00:03:13,543 --> 00:03:16,459
En hij schijt nog steeds.
Hij doet het met opzet.
35
00:03:20,376 --> 00:03:23,543
Niet schieten,
je vermoordt de aartsbisschop.
36
00:03:28,293 --> 00:03:31,293
Boner, idioot, je gaat iemand pijn doen.
37
00:03:31,376 --> 00:03:34,043
Geen zorgen, ik regel het wel.
38
00:03:35,251 --> 00:03:37,543
Boner, doe iets.
39
00:03:37,626 --> 00:03:39,543
Wat wil je nou?
40
00:03:39,626 --> 00:03:41,876
Hij heeft me gebeten. Schiet op.
41
00:03:41,959 --> 00:03:44,959
Niet bewegen, want ik kan niet richten.
42
00:03:45,043 --> 00:03:47,543
Zeg niet dat je d
43
00:03:47,626 --> 00:03:50,751
Uwe Excellentie Aartsbisschop,
pak dat jachtgeweer af…
44
00:03:50,834 --> 00:03:53,209
…voordat er iemand gewond raakt.
45
00:03:53,293 --> 00:03:57,251
Goed. We handelen het af als echte mannen.
46
00:03:57,334 --> 00:03:58,376
Met wodka.
47
00:03:58,459 --> 00:03:59,626
Hoorde ik 'wodka'?
48
00:04:00,584 --> 00:04:03,959
Geintje. Sta op en vecht.
49
00:04:04,918 --> 00:04:09,834
Je onderbrak niet alleen m'n maaltijd,
ik kreeg ook trek in wodka.
50
00:04:09,918 --> 00:04:11,459
Ik vermoord je.
51
00:04:23,043 --> 00:04:26,293
Hij heeft geluk
dat ik hem niet heb teruggeslagen…
52
00:04:26,376 --> 00:04:30,209
…want hij maakte me zo kwaad
dat ik veel schade had aangericht.
53
00:04:31,001 --> 00:04:33,501
Hou op met praten
en breng me naar het ziekenhuis.
54
00:04:33,584 --> 00:04:37,209
Ik heb een tetanusinjectie nodig.
Hij was vast niet ingeënt.
55
00:04:38,334 --> 00:04:42,376
OPENBAAR ZIEKENHUIS
56
00:04:44,709 --> 00:04:48,543
In godsnaam Boner,
wie heeft je leren rijden?
57
00:04:48,626 --> 00:04:51,584
Een vriend. Dezelfde
die me leerde schieten.
58
00:04:51,668 --> 00:04:55,709
Hoe kon ik weten dat je auto kapot was?
Ik wilde het rustiger aan doen.
59
00:04:55,793 --> 00:04:58,834
Een normale auto sputtert
als je gas geeft.
60
00:05:02,209 --> 00:05:03,334
RECEPTIE
61
00:05:03,418 --> 00:05:06,418
Nogal leeg.
-Hallo? Is er iemand?
62
00:05:06,501 --> 00:05:08,793
Stil, je maakt de patiënten wakker.
63
00:05:08,876 --> 00:05:11,084
Kom op, dit is geen bibliotheek.
64
00:05:12,376 --> 00:05:14,334
ALLEEN MEDISCH PERSONEEL
65
00:05:14,418 --> 00:05:18,251
Bel, verdomme. Je hebt een patiënt.
66
00:05:18,334 --> 00:05:21,501
De klantenservice is hier
slechter dan bij mij.
67
00:05:21,584 --> 00:05:25,709
Ik reageer misschien niet, maar ik
slaap altijd dronken achter mijn bureau.
68
00:05:25,793 --> 00:05:27,209
Hier is niemand.
69
00:05:27,293 --> 00:05:29,543
Weet je wat? Bedankt voor de lift.
70
00:05:29,626 --> 00:05:34,293
Hier is geld voor een taxi.
Ga terug naar je trailer. Ik red me wel.
71
00:05:41,376 --> 00:05:42,376
Liet je een scheet?
72
00:05:42,918 --> 00:05:47,043
Ja. Maar ik hoorde ook een schreeuw.
73
00:05:47,126 --> 00:05:49,834
Laten we kijken.
Er is hier iets ergs aan de hand.
74
00:05:56,334 --> 00:05:57,168
Verdo…
75
00:05:58,584 --> 00:06:01,543
Krijg nou wat. Wat is hier gebeurd?
76
00:06:01,626 --> 00:06:03,793
De verjaardag van de hoofddokter?
77
00:06:05,876 --> 00:06:09,001
Nee, dat is het niet.
De toiletten zitten niet onder de kots.
78
00:06:15,709 --> 00:06:18,876
Zei ik het niet? Er is iets mis.
79
00:06:18,959 --> 00:06:23,209
Dit betekent nog niets.
Misschien heeft de portier vrij…
80
00:06:26,709 --> 00:06:29,751
Oké, misschien heb je gelijk.
Dit is verdacht.
81
00:06:29,834 --> 00:06:31,126
Kijk daar.
82
00:06:40,501 --> 00:06:41,626
Krijg nou wat, kijk.
83
00:06:44,376 --> 00:06:47,918
Ik snap het. Het is een
menstruerende damesbijeenkomst.
84
00:06:48,001 --> 00:06:49,543
We kunnen beter buiten blijven.
85
00:06:49,626 --> 00:06:52,168
Het is geen veilige plek voor een man nu.
86
00:06:52,668 --> 00:06:54,543
Trek je wapen. We gaan naar binnen.
87
00:07:09,876 --> 00:07:12,209
Een nieuwe maaltijd. Welkom.
88
00:07:14,126 --> 00:07:16,543
Bedankt, bestek hoeft niet.
89
00:07:20,084 --> 00:07:23,793
Je verslaat nog sneller de armoede
in Subcarpathia dan mij.
90
00:07:27,209 --> 00:07:31,709
Blijf staan. Je maakt geen kans
tegen een idioot.
91
00:07:31,793 --> 00:07:34,918
Ik heb een plan. Snel.
Naar de operatiekamer.
92
00:07:39,001 --> 00:07:43,626
O, ik weet waar je aan denkt.
Je wil nog een laatste keer zuipen.
93
00:07:43,709 --> 00:07:47,168
Die kant van jou kende ik nog niet,
maar dat idee bevalt me.
94
00:07:47,251 --> 00:07:50,626
Laten we in de geest van vriendschap
hygiënische alcohol drinken.
95
00:07:50,709 --> 00:07:53,876
Ik heb nog nooit
een slechtere zwerver gezien dan jij.
96
00:07:53,959 --> 00:07:54,793
Dank je.
97
00:07:54,876 --> 00:07:58,209
Pak de spuit met verdoving
en maak je klaar om aan te vallen.
98
00:07:58,293 --> 00:08:00,126
Ik kan de deur niet lang meer houden.
99
00:08:05,543 --> 00:08:09,709
Hier wacht ik al sinds mijn geboorte op.
Nou, niet echt zo lang.
100
00:08:09,793 --> 00:08:12,459
Het belangrijkste is
dat het eindelijk zover is…
101
00:08:15,543 --> 00:08:18,376
Het is ons gelukt. We hebben gewonnen.
102
00:08:18,459 --> 00:08:22,501
Dat weten we pas als we
zijn hoofd eraf hebben gehakt.
103
00:08:24,043 --> 00:08:26,793
Pfoe. Gelukkig vond ik een tetanusprik.
104
00:08:26,876 --> 00:08:30,251
Nu naar het politiebureau
om de chef te vertellen wat er is gebeurd.
105
00:08:30,334 --> 00:08:33,751
Maar als je denkt dat je dit aas
in mijn auto mag stoppen…
106
00:08:33,834 --> 00:08:34,959
…dan heb je het mis.
107
00:08:35,043 --> 00:08:39,251
Als je denkt dat het me wat
kan schelen, heb je gelijk.
108
00:08:39,334 --> 00:08:42,043
Kom op.
Zo'n mooie trofee voor aan de muur.
109
00:08:43,584 --> 00:08:44,418
Ben ik op tijd?
110
00:08:48,043 --> 00:08:54,709
O nee. Je hebt mijn baby vermoord.
Wie erft mijn boerderij nu?
111
00:08:57,459 --> 00:09:00,918
Nu moeten we ook met zijn vader afrekenen.
112
00:09:01,001 --> 00:09:05,793
Ik weet het. Ik probeer iets grappigs
te bedenken. Ik heb het.
113
00:09:20,918 --> 00:09:24,293
Perfect. Misschien wil ik er ook een.
114
00:09:24,376 --> 00:09:27,376
Geef me de poster, snel.
Hij zwerft door het ziekenhuis.
115
00:09:27,459 --> 00:09:28,543
Hij gaat ons vinden.
116
00:09:29,126 --> 00:09:31,959
Hallo.
117
00:09:32,584 --> 00:09:37,501
Als ik jou was, zou ik mijn schuilplaats
verlaten en me laten vermoorden.
118
00:09:37,584 --> 00:09:40,001
Maar de klant is koning.
119
00:09:40,084 --> 00:09:43,793
Ik vind je toch wel. Er is geen haast bij.
Ik heb tijd zat.
120
00:09:43,876 --> 00:09:45,251
Bijna de hele nacht.
121
00:09:45,334 --> 00:09:48,334
De boerenmarkt
gaat pas om vijf uur 's ochtends open.
122
00:09:49,751 --> 00:09:50,834
Wat is dit?
123
00:09:51,959 --> 00:09:57,209
'Klysma - verbetert de spijsvertering
en stemming.
124
00:09:57,293 --> 00:09:59,626
Zelfbediening.'
125
00:09:59,709 --> 00:10:02,709
Ik zou gek zijn als ik het niet probeerde.
126
00:10:03,709 --> 00:10:05,209
Hij is erin getrapt.
127
00:10:05,293 --> 00:10:09,501
Combineert werk en plezier.
Zeker een boel lol.
128
00:10:09,584 --> 00:10:12,459
En het werkt zogenaamd
door iets te verbeteren.
129
00:10:12,543 --> 00:10:14,876
We gaan ervoor.
130
00:10:17,834 --> 00:10:24,043
Brandt een beetje. Vast heet water.
Verdomme, het brandt. Maar ik kan het aan.
131
00:10:24,126 --> 00:10:25,459
Zeker weten?
132
00:10:25,543 --> 00:10:26,376
Wat?
133
00:10:28,043 --> 00:10:29,501
Jullie Judassen.
134
00:10:32,793 --> 00:10:34,751
Het is ons gelukt.
135
00:10:34,834 --> 00:10:38,918
Ik mag je niet, maar ik moet toegeven
dat sommige van je ideeën best goed zijn.
136
00:10:39,001 --> 00:10:41,418
Oké, laten we teruggaan. Wat doe je?
137
00:10:43,543 --> 00:10:48,459
ETHYL-ALCOHOL 70%
138
00:10:48,543 --> 00:10:49,376
HET EINDE
139
00:10:49,459 --> 00:10:51,418
uitdrijver voor minder dan 300
140
00:10:51,501 --> 00:10:54,543
200 zelfs
meer als je een factuur wilt
141
00:10:54,626 --> 00:10:57,459
pas op, Beëlzekont
Hij schopt je onder je reet
142
00:10:57,543 --> 00:11:00,668
pas op Kontcifer
hij krijgt je in zijn vizier
143
00:11:00,751 --> 00:11:05,751
Ondertiteld door: Noud van Oeteren