1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,709
DISCOTECA DISCOLASH
3
00:00:17,793 --> 00:00:21,543
CARTEL DIABÓLICO
4
00:00:22,793 --> 00:00:26,876
Um brinde à festa.
Para não nos lembrarmos de nada amanhã.
5
00:00:26,959 --> 00:00:31,459
E que a ressaca seja leve e agradável.
6
00:00:31,543 --> 00:00:34,751
E às miúdas! Também não temos
de nos lembrar delas amanhã.
7
00:00:34,834 --> 00:00:36,626
E que também sejam leves.
8
00:00:36,709 --> 00:00:37,543
Saúde!
9
00:00:39,209 --> 00:00:40,959
- Vai outra rodada?
- Sim.
10
00:00:41,626 --> 00:00:42,459
Pode ser.
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,334
Estou aqui a pensar, Sylwek.
12
00:00:44,418 --> 00:00:49,376
Bebemos sempre vodca, não é?
Que tal provar algo diferente?
13
00:00:50,043 --> 00:00:52,626
Mariusz, gosto de ti quase como amigo,
14
00:00:52,709 --> 00:00:54,876
mas se disseres que queres mudar
15
00:00:54,959 --> 00:00:58,334
para esta mijoca que parece cerveja
que servem aqui,
16
00:00:58,418 --> 00:01:02,543
juro, à frente de todas as pessoas
que estão nesta discoteca,
17
00:01:02,626 --> 00:01:03,959
que te fodo todo.
18
00:01:04,043 --> 00:01:06,376
Estás doido? Quem achas que eu sou?
19
00:01:06,459 --> 00:01:08,793
Estava a pensar em algo mais forte.
20
00:01:08,876 --> 00:01:12,209
- Melhor do que vodca?
- Que tal uma linha de coca?
21
00:01:12,959 --> 00:01:14,209
- O quê?
- O quê?
22
00:01:14,293 --> 00:01:17,668
Quer dizer, já experimentaste?
23
00:01:17,751 --> 00:01:20,293
- Claro. E tu?
- Claro.
24
00:01:21,626 --> 00:01:23,793
- Então, nenhum de nós experimentou.
- E então?
25
00:01:23,876 --> 00:01:27,418
Então, acho que vi um traficante
à porta da discoteca.
26
00:01:34,293 --> 00:01:35,626
- Boa noite.
- O que querem?
27
00:01:35,709 --> 00:01:38,043
Boa noite. Duas linhas de coca, por favor.
28
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
Meu, é vendido ao grama.
29
00:01:39,876 --> 00:01:42,376
- Então, dois gramas.
- Oitocentos.
30
00:01:42,459 --> 00:01:44,459
- Quanto?
- Mariusz, vamos.
31
00:01:44,543 --> 00:01:46,709
Speed é mais barato.
Trinta zlótis o grama.
32
00:01:46,793 --> 00:01:48,584
Dá à vontade para duas linhas.
33
00:01:48,668 --> 00:01:51,959
Tão grossas como as dos bastidores
do especial do Sylwester Marzeń.
34
00:01:52,584 --> 00:01:54,793
Aceito. Pago-te depois.
35
00:01:54,876 --> 00:01:56,543
Aqui não, idiota. Guarda isso.
36
00:02:03,876 --> 00:02:04,751
Adeus.
37
00:02:09,418 --> 00:02:10,834
- E agora?
- Cheira.
38
00:02:10,918 --> 00:02:11,751
Está bem.
39
00:02:16,043 --> 00:02:17,959
A outra era para mim!
40
00:02:18,959 --> 00:02:21,126
Vamos para a pista de dança!
41
00:02:21,209 --> 00:02:22,959
Parem! A entrada é dez zlótis.
42
00:02:23,043 --> 00:02:25,959
Mas já tínhamos pagado
e saímos só por um pouco.
43
00:02:28,293 --> 00:02:32,334
Diz aqui: "Não deixamos ninguém sair
e depois voltar a entrar."
44
00:02:32,418 --> 00:02:33,959
Querem entrar? Paguem outra vez.
45
00:02:34,543 --> 00:02:35,793
Aonde vais, sacana?
46
00:02:39,876 --> 00:02:42,043
Vamos para a pista de dança!
47
00:02:46,709 --> 00:02:50,418
O segurança parecia um caracol
com antenas em vez de olhos.
48
00:02:50,501 --> 00:02:52,084
Mas o gajo não quis saber.
49
00:02:52,168 --> 00:02:55,876
Correu para a pista de dança
e passou-se da marmita.
50
00:02:55,959 --> 00:02:58,293
Até assustou todos os clientes.
51
00:02:58,376 --> 00:03:01,209
Eu disse ao chefe dos seguranças:
"Vão à sala principal.
52
00:03:01,293 --> 00:03:02,709
Expulsem o arruaceiro."
53
00:03:02,793 --> 00:03:04,251
Cinco seguranças.
54
00:03:04,334 --> 00:03:07,001
Cinco homens, cem quilos cada um.
55
00:03:07,084 --> 00:03:11,209
Entraram na sala e cercaram o parvo.
O chefe dos seguranças gritou-lhe:
56
00:03:11,293 --> 00:03:14,209
"Não pode entrar aqui com ténis."
57
00:03:14,293 --> 00:03:18,543
E o gajo olhou para ele
com o olhar meio vazio e gritou:
58
00:03:18,626 --> 00:03:21,709
"DJ, aumenta o volume!
Estou a fazer breakdance."
59
00:03:21,793 --> 00:03:24,126
Eu disse ao DJ: "Não te atrevas."
60
00:03:24,209 --> 00:03:26,043
O DJ disse educadamente pelo microfone:
61
00:03:26,126 --> 00:03:29,209
"A festa acabou.
Por favor, ponham-se na alheta."
62
00:03:29,293 --> 00:03:31,084
E foi então que tudo começou.
63
00:03:31,168 --> 00:03:34,209
Os seguranças "choveram" que nem moscas.
64
00:03:34,293 --> 00:03:36,334
- Caíram.
- Desculpe, caíram.
65
00:03:36,418 --> 00:03:39,418
Os seguranças caíram que nem moscas.
66
00:03:39,501 --> 00:03:42,459
O primeiro ficou com o braço partido.
67
00:03:42,543 --> 00:03:44,959
O segundo ficou com a perna partida.
68
00:03:45,043 --> 00:03:47,626
O terceiro ficou com o coração partido.
69
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
Os dois últimos levaram um estalo.
70
00:03:52,126 --> 00:03:56,293
O coitado do DJ teve de pôr a "Lambada"
até às 2 horas do dia seguinte.
71
00:03:56,376 --> 00:03:58,709
E o idiota fez breakdance
72
00:03:58,793 --> 00:04:01,876
até ficar careca no topo da cabeça.
73
00:04:01,959 --> 00:04:03,584
E é assim todas as semanas.
74
00:04:03,668 --> 00:04:07,001
Todas as semanas,
há um ou dois anormais que se passam.
75
00:04:07,084 --> 00:04:09,459
A Polícia não quer abrir uma investigação.
76
00:04:09,543 --> 00:04:12,793
Dizem: "É normal quando se consome coca."
77
00:04:12,876 --> 00:04:15,876
Mas eu acho
que estas drogas têm alguma coisa.
78
00:04:15,959 --> 00:04:21,001
Meu senhor, não entendo nada de drogas.
Sou um patriota, só bebo vodca pura.
79
00:04:21,084 --> 00:04:23,543
E, se não houver, qualquer álcool serve.
80
00:04:23,626 --> 00:04:27,626
Mas você é um exorcista, e a merda
que vendem à porta da discoteca
81
00:04:27,709 --> 00:04:30,126
é uma coisa infernal.
82
00:04:30,209 --> 00:04:33,751
Muito bem, 200. Trezentos,
com fatura. Por isso, não vale a pena.
83
00:04:33,834 --> 00:04:35,209
E vou trabalhar.
84
00:04:35,293 --> 00:04:37,543
Com fatura. É uma despesa de trabalho.
85
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Caraças, que ideia marada.
86
00:04:39,918 --> 00:04:41,959
Tenho de abrir um negócio.
87
00:04:47,876 --> 00:04:50,751
Vamos gastar o dinheiro
o mais depressa possível!
88
00:04:50,834 --> 00:04:53,459
Dá azar ter guita na carteira!
89
00:04:53,543 --> 00:04:56,126
Pois, o dinheiro na carteira
ganha verdete!
90
00:04:56,876 --> 00:04:59,918
Alguém me pode explicar
o que fazemos aqui?
91
00:05:00,001 --> 00:05:02,251
Eu e o Marcinek
estamos à espera do traficante.
92
00:05:02,334 --> 00:05:05,876
E tu vieste para garantir
que não voltas a estragar o escritório.
93
00:05:05,959 --> 00:05:08,626
Perdoe-me, ainda não me habituei.
94
00:05:08,709 --> 00:05:11,459
De onde eu venho,
aquelas sanitas são só para beber.
95
00:05:11,543 --> 00:05:15,626
E mijamos no chão. Muito bem,
agora uma pergunta para passar o tempo.
96
00:05:15,709 --> 00:05:17,293
Doze é muito?
97
00:05:17,376 --> 00:05:19,793
- Depende.
- Se forem garrafas de vodca, é.
98
00:05:19,876 --> 00:05:22,126
Não importa. Garrafas, anos,
99
00:05:22,626 --> 00:05:23,459
centímetros.
100
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Já estou a entender. Então, não é muito.
101
00:05:26,626 --> 00:05:30,001
Estás a preocupar-te
sem necessidade. Não o usas.
102
00:05:30,084 --> 00:05:31,793
Calem-se. Ali está ele.
103
00:05:32,793 --> 00:05:34,876
Boa noite. Um saco da mais barata.
104
00:05:35,959 --> 00:05:37,709
Tornado checo.
105
00:05:37,793 --> 00:05:39,959
Que arrojado. Um zlóti e meio.
106
00:05:41,293 --> 00:05:42,459
Desaparece.
107
00:05:48,626 --> 00:05:50,543
Luvas do caralho!
108
00:05:50,626 --> 00:05:51,876
Espera lá.
109
00:05:53,209 --> 00:05:55,668
- Eu sabia!
- Vamos fazer um acordo.
110
00:05:55,751 --> 00:06:00,126
Dou-te cem. Tenho uns milhares na pochete.
Raios, já falei demais. Espera!
111
00:06:01,626 --> 00:06:06,126
Noventa e cinco, 96, 97, 98…
112
00:06:06,209 --> 00:06:07,376
Noventa e nove?
113
00:06:09,293 --> 00:06:11,876
E cem, está tudo certo. Pisga-te, Burro.
114
00:06:11,959 --> 00:06:14,376
Obrigado, Banio. Don Carlos Nachos.
115
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
El respecto.
116
00:06:15,959 --> 00:06:16,834
A seguir!
117
00:06:19,501 --> 00:06:21,626
Don Carlos, Banio…
118
00:06:21,709 --> 00:06:25,043
Despacha-te, Diarea.
Não vês que o Don Carlos está com pressa?
119
00:06:26,751 --> 00:06:29,459
- O que é isso?
- Perdemos um traficante.
120
00:06:29,543 --> 00:06:32,126
Não quero saber dos traficantes.
O dinheiro e a droga?
121
00:06:33,459 --> 00:06:34,293
Roubaram tudo.
122
00:06:36,543 --> 00:06:37,459
Mas…
123
00:06:37,543 --> 00:06:42,626
Recupera o dinheiro e a droga,
senão acabas como o Banio.
124
00:06:42,709 --> 00:06:44,709
Vou ser o seu braço direito?
125
00:06:47,793 --> 00:06:51,043
Sim, com a cabeça bem arejada.
126
00:06:57,126 --> 00:06:59,793
Porque diabos me tornei gângster?
127
00:06:59,876 --> 00:07:03,584
Ganha-se bem, mas de que adianta
o dinheiro numa campa no deserto?
128
00:07:03,668 --> 00:07:07,126
Devia ter dado ouvidos à minha mãe
e feito o curso de sociologia.
129
00:07:07,209 --> 00:07:09,251
Teria muitas opções de emprego.
130
00:07:09,334 --> 00:07:13,543
Distribuir panfletos,
guarda noturno, lavar pratos.
131
00:07:13,626 --> 00:07:15,626
E talvez fosse mais inteligente.
132
00:07:15,709 --> 00:07:18,959
Dynia, ouve-me. Tu ainda vais a tempo.
133
00:07:19,043 --> 00:07:21,543
Primeiro, não me importo de ser burro.
134
00:07:21,626 --> 00:07:24,876
Segundo, terias isto
quando acabasses a faculdade?
135
00:07:26,293 --> 00:07:28,709
Pronto! Está bem, convenceste-me!
136
00:07:28,793 --> 00:07:32,043
Não me estou a queixar!
Espera, vou vomitar!
137
00:07:32,126 --> 00:07:35,376
Pronto, desliga isso!
Temos uns paspalhos para matar!
138
00:07:45,626 --> 00:07:47,834
A situação está controlada.
139
00:07:47,918 --> 00:07:49,043
Foi por pouco.
140
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
Domino, devia pegar nesta mangueira
e enfiá-la no teu…
141
00:07:54,001 --> 00:07:55,709
Cu? Estou?
142
00:07:56,959 --> 00:08:00,584
Outra vez, como?
Você mesmo viu que resolvi o problema.
143
00:08:02,376 --> 00:08:04,793
Está bem, mas tem de pagar o mesmo valor.
144
00:08:05,334 --> 00:08:07,918
Vou já para aí. Vá, idiotas, acabem vocês.
145
00:08:08,001 --> 00:08:10,543
Vou à discoteca.
Andam a traficar outra vez.
146
00:08:10,626 --> 00:08:13,626
Chefe, tem a certeza?
Porque não vou consigo para ajudar?
147
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
Nem pensar, prefiro que o Sasin me ajude.
148
00:08:16,709 --> 00:08:17,709
- Mas…
- Caramba.
149
00:08:17,793 --> 00:08:19,668
Tu devias regar o jardim,
150
00:08:19,751 --> 00:08:23,793
mas quase me cortaste os dedos
com o cortador e incendiaste o gazebo.
151
00:08:28,334 --> 00:08:30,043
Apanhei-te, parvalhão.
152
00:08:31,293 --> 00:08:34,876
Quantos parvalhões terei de matar
para que eles entendam?
153
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
Calma lá, é falso.
154
00:08:38,501 --> 00:08:39,376
Não acredito,
155
00:08:39,459 --> 00:08:42,459
ele até pôs díodos nesta merda
para parecerem olhos.
156
00:08:42,543 --> 00:08:45,209
Porque é que alguém se daria ao trabalho…
157
00:08:47,043 --> 00:08:50,126
- Apanhei-o!
- Muito bem, leva-o para o Inferno.
158
00:08:50,209 --> 00:08:52,793
Traz os díodos, eram da minha bicicleta.
159
00:08:58,709 --> 00:08:59,709
O que aconteceu?
160
00:09:00,459 --> 00:09:01,459
Onde estou?
161
00:09:01,543 --> 00:09:05,501
No cu de Judas. Ou melhor ainda,
bem-vindo ao Inferno!
162
00:09:06,959 --> 00:09:09,751
Aquele que enfrenta o cartel,
163
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
leva uma bala na cabeça.
164
00:09:13,084 --> 00:09:14,918
Disparate, devia ser na mão.
165
00:09:15,001 --> 00:09:20,543
Tanto faz. Seja como for,
só tens alguns segundos de vida.
166
00:09:20,626 --> 00:09:22,543
Tens algum último desejo?
167
00:09:22,626 --> 00:09:25,793
Sim, encosta uma arma à tua cabeça
168
00:09:25,876 --> 00:09:27,626
e prime o gatilho.
169
00:09:27,709 --> 00:09:28,543
É só isso?
170
00:09:29,709 --> 00:09:32,709
Diara, espera. Pode ser uma armadilha.
171
00:09:32,793 --> 00:09:34,418
Tens razão.
172
00:09:34,918 --> 00:09:38,543
Desculpa, não confio em ti.
Por isso, vamos saltar esta parte.
173
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Pronto?
174
00:09:39,543 --> 00:09:40,709
Três,
175
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
dois…
176
00:09:42,793 --> 00:09:43,876
Três…
177
00:09:43,959 --> 00:09:46,543
Contagem decrescente é mais difícil.
Vamos fazer outra.
178
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
Três, qua…
179
00:09:48,293 --> 00:09:50,126
Ele é corajoso porque está armado.
180
00:09:50,209 --> 00:09:51,626
Guarda esse brinquedo
181
00:09:51,709 --> 00:09:54,543
e vamos lutar como homens a sério.
182
00:09:55,959 --> 00:09:58,209
Achas que tinhas alguma hipótese?
183
00:09:58,293 --> 00:10:00,709
Ficavas KO no primeiro assalto.
184
00:10:00,793 --> 00:10:02,543
Tens muita garganta.
185
00:10:02,626 --> 00:10:04,793
Foda-se, tu é que pediste.
186
00:10:04,876 --> 00:10:06,334
- Diara.
- Um momento.
187
00:10:09,293 --> 00:10:10,293
Que pica!
188
00:10:15,334 --> 00:10:16,376
Eu disse-te!
189
00:10:21,001 --> 00:10:22,376
Eu avisei-te!
190
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
Porque não o mato?
191
00:10:24,793 --> 00:10:27,376
Não te atrevas! Tenho uma vantagem grande.
192
00:10:27,959 --> 00:10:29,626
Atacar!
193
00:10:32,168 --> 00:10:33,584
Já levaste o suficiente?
194
00:10:35,293 --> 00:10:37,543
Infelizmente, tenho más notícias para ti.
195
00:10:37,626 --> 00:10:41,043
Lutamos até um de nós bater a bo…
196
00:10:43,543 --> 00:10:45,376
Mãos para cima, parvalhões!
197
00:10:48,043 --> 00:10:51,251
Raios, não queria acertar neste.
Vou apontar melhor.
198
00:10:52,709 --> 00:10:53,876
Fo… Não importa.
199
00:10:53,959 --> 00:10:55,834
À terceira é de vez.
200
00:10:57,084 --> 00:10:59,043
Fiquei sem munições.
201
00:11:04,584 --> 00:11:07,293
Os papéis inverteram-se, espertalhão.
202
00:11:07,376 --> 00:11:09,209
Tens algum último desejo?
203
00:11:09,293 --> 00:11:12,293
Sim, empresta-me a tua arma.
204
00:11:13,876 --> 00:11:17,043
Está bem. O último desejo é sagrado.
205
00:11:26,626 --> 00:11:27,459
FIM
206
00:11:27,543 --> 00:11:29,459
Exorcista por menos de 300
207
00:11:29,543 --> 00:11:32,751
Na verdade, são 200
Mas é mais caro com fatura
208
00:11:32,834 --> 00:11:35,584
Cuidado, Belzecu
Vais levar uma tareia
209
00:11:35,668 --> 00:11:39,043
Cuidado, Cúcifer
Ele tem-te na mira
210
00:11:39,126 --> 00:11:41,709
Legendas: Georgina Torres