1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,709 DISCOTECA DISCOLASH 3 00:00:17,793 --> 00:00:21,543 CARTEL DIABÓLICO 4 00:00:22,793 --> 00:00:26,876 Um brinde à festa. Para não nos lembrarmos de nada amanhã. 5 00:00:26,959 --> 00:00:31,459 E que a ressaca seja leve e agradável. 6 00:00:31,543 --> 00:00:34,751 E às miúdas! Também não temos de nos lembrar delas amanhã. 7 00:00:34,834 --> 00:00:36,626 E que também sejam leves. 8 00:00:36,709 --> 00:00:37,543 Saúde! 9 00:00:39,209 --> 00:00:40,959 - Vai outra rodada? - Sim. 10 00:00:41,626 --> 00:00:42,459 Pode ser. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,334 Estou aqui a pensar, Sylwek. 12 00:00:44,418 --> 00:00:49,376 Bebemos sempre vodca, não é? Que tal provar algo diferente? 13 00:00:50,043 --> 00:00:52,626 Mariusz, gosto de ti quase como amigo, 14 00:00:52,709 --> 00:00:54,876 mas se disseres que queres mudar 15 00:00:54,959 --> 00:00:58,334 para esta mijoca que parece cerveja que servem aqui, 16 00:00:58,418 --> 00:01:02,543 juro, à frente de todas as pessoas que estão nesta discoteca, 17 00:01:02,626 --> 00:01:03,959 que te fodo todo. 18 00:01:04,043 --> 00:01:06,376 Estás doido? Quem achas que eu sou? 19 00:01:06,459 --> 00:01:08,793 Estava a pensar em algo mais forte. 20 00:01:08,876 --> 00:01:12,209 - Melhor do que vodca? - Que tal uma linha de coca? 21 00:01:12,959 --> 00:01:14,209 - O quê? - O quê? 22 00:01:14,293 --> 00:01:17,668 Quer dizer, já experimentaste? 23 00:01:17,751 --> 00:01:20,293 - Claro. E tu? - Claro. 24 00:01:21,626 --> 00:01:23,793 - Então, nenhum de nós experimentou. - E então? 25 00:01:23,876 --> 00:01:27,418 Então, acho que vi um traficante à porta da discoteca. 26 00:01:34,293 --> 00:01:35,626 - Boa noite. - O que querem? 27 00:01:35,709 --> 00:01:38,043 Boa noite. Duas linhas de coca, por favor. 28 00:01:38,126 --> 00:01:39,793 Meu, é vendido ao grama. 29 00:01:39,876 --> 00:01:42,376 - Então, dois gramas. - Oitocentos. 30 00:01:42,459 --> 00:01:44,459 - Quanto? - Mariusz, vamos. 31 00:01:44,543 --> 00:01:46,709 Speed é mais barato. Trinta zlótis o grama. 32 00:01:46,793 --> 00:01:48,584 Dá à vontade para duas linhas. 33 00:01:48,668 --> 00:01:51,959 Tão grossas como as dos bastidores do especial do Sylwester Marzeń. 34 00:01:52,584 --> 00:01:54,793 Aceito. Pago-te depois. 35 00:01:54,876 --> 00:01:56,543 Aqui não, idiota. Guarda isso. 36 00:02:03,876 --> 00:02:04,751 Adeus. 37 00:02:09,418 --> 00:02:10,834 - E agora? - Cheira. 38 00:02:10,918 --> 00:02:11,751 Está bem. 39 00:02:16,043 --> 00:02:17,959 A outra era para mim! 40 00:02:18,959 --> 00:02:21,126 Vamos para a pista de dança! 41 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 Parem! A entrada é dez zlótis. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,959 Mas já tínhamos pagado e saímos só por um pouco. 43 00:02:28,293 --> 00:02:32,334 Diz aqui: "Não deixamos ninguém sair e depois voltar a entrar." 44 00:02:32,418 --> 00:02:33,959 Querem entrar? Paguem outra vez. 45 00:02:34,543 --> 00:02:35,793 Aonde vais, sacana? 46 00:02:39,876 --> 00:02:42,043 Vamos para a pista de dança! 47 00:02:46,709 --> 00:02:50,418 O segurança parecia um caracol com antenas em vez de olhos. 48 00:02:50,501 --> 00:02:52,084 Mas o gajo não quis saber. 49 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Correu para a pista de dança e passou-se da marmita. 50 00:02:55,959 --> 00:02:58,293 Até assustou todos os clientes. 51 00:02:58,376 --> 00:03:01,209 Eu disse ao chefe dos seguranças: "Vão à sala principal. 52 00:03:01,293 --> 00:03:02,709 Expulsem o arruaceiro." 53 00:03:02,793 --> 00:03:04,251 Cinco seguranças. 54 00:03:04,334 --> 00:03:07,001 Cinco homens, cem quilos cada um. 55 00:03:07,084 --> 00:03:11,209 Entraram na sala e cercaram o parvo. O chefe dos seguranças gritou-lhe: 56 00:03:11,293 --> 00:03:14,209 "Não pode entrar aqui com ténis." 57 00:03:14,293 --> 00:03:18,543 E o gajo olhou para ele com o olhar meio vazio e gritou: 58 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 "DJ, aumenta o volume! Estou a fazer breakdance." 59 00:03:21,793 --> 00:03:24,126 Eu disse ao DJ: "Não te atrevas." 60 00:03:24,209 --> 00:03:26,043 O DJ disse educadamente pelo microfone: 61 00:03:26,126 --> 00:03:29,209 "A festa acabou. Por favor, ponham-se na alheta." 62 00:03:29,293 --> 00:03:31,084 E foi então que tudo começou. 63 00:03:31,168 --> 00:03:34,209 Os seguranças "choveram" que nem moscas. 64 00:03:34,293 --> 00:03:36,334 - Caíram. - Desculpe, caíram. 65 00:03:36,418 --> 00:03:39,418 Os seguranças caíram que nem moscas. 66 00:03:39,501 --> 00:03:42,459 O primeiro ficou com o braço partido. 67 00:03:42,543 --> 00:03:44,959 O segundo ficou com a perna partida. 68 00:03:45,043 --> 00:03:47,626 O terceiro ficou com o coração partido. 69 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 Os dois últimos levaram um estalo. 70 00:03:52,126 --> 00:03:56,293 O coitado do DJ teve de pôr a "Lambada" até às 2 horas do dia seguinte. 71 00:03:56,376 --> 00:03:58,709 E o idiota fez breakdance 72 00:03:58,793 --> 00:04:01,876 até ficar careca no topo da cabeça. 73 00:04:01,959 --> 00:04:03,584 E é assim todas as semanas. 74 00:04:03,668 --> 00:04:07,001 Todas as semanas, há um ou dois anormais que se passam. 75 00:04:07,084 --> 00:04:09,459 A Polícia não quer abrir uma investigação. 76 00:04:09,543 --> 00:04:12,793 Dizem: "É normal quando se consome coca." 77 00:04:12,876 --> 00:04:15,876 Mas eu acho que estas drogas têm alguma coisa. 78 00:04:15,959 --> 00:04:21,001 Meu senhor, não entendo nada de drogas. Sou um patriota, só bebo vodca pura. 79 00:04:21,084 --> 00:04:23,543 E, se não houver, qualquer álcool serve. 80 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Mas você é um exorcista, e a merda que vendem à porta da discoteca 81 00:04:27,709 --> 00:04:30,126 é uma coisa infernal. 82 00:04:30,209 --> 00:04:33,751 Muito bem, 200. Trezentos, com fatura. Por isso, não vale a pena. 83 00:04:33,834 --> 00:04:35,209 E vou trabalhar. 84 00:04:35,293 --> 00:04:37,543 Com fatura. É uma despesa de trabalho. 85 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Caraças, que ideia marada. 86 00:04:39,918 --> 00:04:41,959 Tenho de abrir um negócio. 87 00:04:47,876 --> 00:04:50,751 Vamos gastar o dinheiro o mais depressa possível! 88 00:04:50,834 --> 00:04:53,459 Dá azar ter guita na carteira! 89 00:04:53,543 --> 00:04:56,126 Pois, o dinheiro na carteira ganha verdete! 90 00:04:56,876 --> 00:04:59,918 Alguém me pode explicar o que fazemos aqui? 91 00:05:00,001 --> 00:05:02,251 Eu e o Marcinek estamos à espera do traficante. 92 00:05:02,334 --> 00:05:05,876 E tu vieste para garantir que não voltas a estragar o escritório. 93 00:05:05,959 --> 00:05:08,626 Perdoe-me, ainda não me habituei. 94 00:05:08,709 --> 00:05:11,459 De onde eu venho, aquelas sanitas são só para beber. 95 00:05:11,543 --> 00:05:15,626 E mijamos no chão. Muito bem, agora uma pergunta para passar o tempo. 96 00:05:15,709 --> 00:05:17,293 Doze é muito? 97 00:05:17,376 --> 00:05:19,793 - Depende. - Se forem garrafas de vodca, é. 98 00:05:19,876 --> 00:05:22,126 Não importa. Garrafas, anos, 99 00:05:22,626 --> 00:05:23,459 centímetros. 100 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Já estou a entender. Então, não é muito. 101 00:05:26,626 --> 00:05:30,001 Estás a preocupar-te sem necessidade. Não o usas. 102 00:05:30,084 --> 00:05:31,793 Calem-se. Ali está ele. 103 00:05:32,793 --> 00:05:34,876 Boa noite. Um saco da mais barata. 104 00:05:35,959 --> 00:05:37,709 Tornado checo. 105 00:05:37,793 --> 00:05:39,959 Que arrojado. Um zlóti e meio. 106 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Desaparece. 107 00:05:48,626 --> 00:05:50,543 Luvas do caralho! 108 00:05:50,626 --> 00:05:51,876 Espera lá. 109 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 - Eu sabia! - Vamos fazer um acordo. 110 00:05:55,751 --> 00:06:00,126 Dou-te cem. Tenho uns milhares na pochete. Raios, já falei demais. Espera! 111 00:06:01,626 --> 00:06:06,126 Noventa e cinco, 96, 97, 98… 112 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 Noventa e nove? 113 00:06:09,293 --> 00:06:11,876 E cem, está tudo certo. Pisga-te, Burro. 114 00:06:11,959 --> 00:06:14,376 Obrigado, Banio. Don Carlos Nachos. 115 00:06:14,459 --> 00:06:15,459 El respecto. 116 00:06:15,959 --> 00:06:16,834 A seguir! 117 00:06:19,501 --> 00:06:21,626 Don Carlos, Banio… 118 00:06:21,709 --> 00:06:25,043 Despacha-te, Diarea. Não vês que o Don Carlos está com pressa? 119 00:06:26,751 --> 00:06:29,459 - O que é isso? - Perdemos um traficante. 120 00:06:29,543 --> 00:06:32,126 Não quero saber dos traficantes. O dinheiro e a droga? 121 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 Roubaram tudo. 122 00:06:36,543 --> 00:06:37,459 Mas… 123 00:06:37,543 --> 00:06:42,626 Recupera o dinheiro e a droga, senão acabas como o Banio. 124 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Vou ser o seu braço direito? 125 00:06:47,793 --> 00:06:51,043 Sim, com a cabeça bem arejada. 126 00:06:57,126 --> 00:06:59,793 Porque diabos me tornei gângster? 127 00:06:59,876 --> 00:07:03,584 Ganha-se bem, mas de que adianta o dinheiro numa campa no deserto? 128 00:07:03,668 --> 00:07:07,126 Devia ter dado ouvidos à minha mãe e feito o curso de sociologia. 129 00:07:07,209 --> 00:07:09,251 Teria muitas opções de emprego. 130 00:07:09,334 --> 00:07:13,543 Distribuir panfletos, guarda noturno, lavar pratos. 131 00:07:13,626 --> 00:07:15,626 E talvez fosse mais inteligente. 132 00:07:15,709 --> 00:07:18,959 Dynia, ouve-me. Tu ainda vais a tempo. 133 00:07:19,043 --> 00:07:21,543 Primeiro, não me importo de ser burro. 134 00:07:21,626 --> 00:07:24,876 Segundo, terias isto quando acabasses a faculdade? 135 00:07:26,293 --> 00:07:28,709 Pronto! Está bem, convenceste-me! 136 00:07:28,793 --> 00:07:32,043 Não me estou a queixar! Espera, vou vomitar! 137 00:07:32,126 --> 00:07:35,376 Pronto, desliga isso! Temos uns paspalhos para matar! 138 00:07:45,626 --> 00:07:47,834 A situação está controlada. 139 00:07:47,918 --> 00:07:49,043 Foi por pouco. 140 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 Domino, devia pegar nesta mangueira e enfiá-la no teu… 141 00:07:54,001 --> 00:07:55,709 Cu? Estou? 142 00:07:56,959 --> 00:08:00,584 Outra vez, como? Você mesmo viu que resolvi o problema. 143 00:08:02,376 --> 00:08:04,793 Está bem, mas tem de pagar o mesmo valor. 144 00:08:05,334 --> 00:08:07,918 Vou já para aí. Vá, idiotas, acabem vocês. 145 00:08:08,001 --> 00:08:10,543 Vou à discoteca. Andam a traficar outra vez. 146 00:08:10,626 --> 00:08:13,626 Chefe, tem a certeza? Porque não vou consigo para ajudar? 147 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 Nem pensar, prefiro que o Sasin me ajude. 148 00:08:16,709 --> 00:08:17,709 - Mas… - Caramba. 149 00:08:17,793 --> 00:08:19,668 Tu devias regar o jardim, 150 00:08:19,751 --> 00:08:23,793 mas quase me cortaste os dedos com o cortador e incendiaste o gazebo. 151 00:08:28,334 --> 00:08:30,043 Apanhei-te, parvalhão. 152 00:08:31,293 --> 00:08:34,876 Quantos parvalhões terei de matar para que eles entendam? 153 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 Calma lá, é falso. 154 00:08:38,501 --> 00:08:39,376 Não acredito, 155 00:08:39,459 --> 00:08:42,459 ele até pôs díodos nesta merda para parecerem olhos. 156 00:08:42,543 --> 00:08:45,209 Porque é que alguém se daria ao trabalho… 157 00:08:47,043 --> 00:08:50,126 - Apanhei-o! - Muito bem, leva-o para o Inferno. 158 00:08:50,209 --> 00:08:52,793 Traz os díodos, eram da minha bicicleta. 159 00:08:58,709 --> 00:08:59,709 O que aconteceu? 160 00:09:00,459 --> 00:09:01,459 Onde estou? 161 00:09:01,543 --> 00:09:05,501 No cu de Judas. Ou melhor ainda, bem-vindo ao Inferno! 162 00:09:06,959 --> 00:09:09,751 Aquele que enfrenta o cartel, 163 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 leva uma bala na cabeça. 164 00:09:13,084 --> 00:09:14,918 Disparate, devia ser na mão. 165 00:09:15,001 --> 00:09:20,543 Tanto faz. Seja como for, só tens alguns segundos de vida. 166 00:09:20,626 --> 00:09:22,543 Tens algum último desejo? 167 00:09:22,626 --> 00:09:25,793 Sim, encosta uma arma à tua cabeça 168 00:09:25,876 --> 00:09:27,626 e prime o gatilho. 169 00:09:27,709 --> 00:09:28,543 É só isso? 170 00:09:29,709 --> 00:09:32,709 Diara, espera. Pode ser uma armadilha. 171 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Tens razão. 172 00:09:34,918 --> 00:09:38,543 Desculpa, não confio em ti. Por isso, vamos saltar esta parte. 173 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Pronto? 174 00:09:39,543 --> 00:09:40,709 Três, 175 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 dois… 176 00:09:42,793 --> 00:09:43,876 Três… 177 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 Contagem decrescente é mais difícil. Vamos fazer outra. 178 00:09:46,626 --> 00:09:48,209 Três, qua… 179 00:09:48,293 --> 00:09:50,126 Ele é corajoso porque está armado. 180 00:09:50,209 --> 00:09:51,626 Guarda esse brinquedo 181 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 e vamos lutar como homens a sério. 182 00:09:55,959 --> 00:09:58,209 Achas que tinhas alguma hipótese? 183 00:09:58,293 --> 00:10:00,709 Ficavas KO no primeiro assalto. 184 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 Tens muita garganta. 185 00:10:02,626 --> 00:10:04,793 Foda-se, tu é que pediste. 186 00:10:04,876 --> 00:10:06,334 - Diara. - Um momento. 187 00:10:09,293 --> 00:10:10,293 Que pica! 188 00:10:15,334 --> 00:10:16,376 Eu disse-te! 189 00:10:21,001 --> 00:10:22,376 Eu avisei-te! 190 00:10:22,959 --> 00:10:24,709 Porque não o mato? 191 00:10:24,793 --> 00:10:27,376 Não te atrevas! Tenho uma vantagem grande. 192 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 Atacar! 193 00:10:32,168 --> 00:10:33,584 Já levaste o suficiente? 194 00:10:35,293 --> 00:10:37,543 Infelizmente, tenho más notícias para ti. 195 00:10:37,626 --> 00:10:41,043 Lutamos até um de nós bater a bo… 196 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Mãos para cima, parvalhões! 197 00:10:48,043 --> 00:10:51,251 Raios, não queria acertar neste. Vou apontar melhor. 198 00:10:52,709 --> 00:10:53,876 Fo… Não importa. 199 00:10:53,959 --> 00:10:55,834 À terceira é de vez. 200 00:10:57,084 --> 00:10:59,043 Fiquei sem munições. 201 00:11:04,584 --> 00:11:07,293 Os papéis inverteram-se, espertalhão. 202 00:11:07,376 --> 00:11:09,209 Tens algum último desejo? 203 00:11:09,293 --> 00:11:12,293 Sim, empresta-me a tua arma. 204 00:11:13,876 --> 00:11:17,043 Está bem. O último desejo é sagrado. 205 00:11:26,626 --> 00:11:27,459 FIM 206 00:11:27,543 --> 00:11:29,459 Exorcista por menos de 300 207 00:11:29,543 --> 00:11:32,751 Na verdade, são 200 Mas é mais caro com fatura 208 00:11:32,834 --> 00:11:35,584 Cuidado, Belzecu Vais levar uma tareia 209 00:11:35,668 --> 00:11:39,043 Cuidado, Cúcifer Ele tem-te na mira 210 00:11:39,126 --> 00:11:41,709 Legendas: Georgina Torres