1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,709 DİSKO KIRBAÇ DİSKO KULÜBÜ 3 00:00:22,793 --> 00:00:26,876 Partinin ve yarın hiçbir şey hatırlamayacak olmanın şerefine. 4 00:00:26,959 --> 00:00:31,459 Akşamdan kalmamız hafif ve hoş olsun. 5 00:00:31,543 --> 00:00:34,751 Ve hatunlara! Yarın onu da hatırlamaya gerek yok. 6 00:00:34,834 --> 00:00:36,626 Onlar da hafif olsunlar. 7 00:00:36,709 --> 00:00:37,584 Şerefe! 8 00:00:39,168 --> 00:00:40,959 -İkinci tura geçelim mi? -Evet. 9 00:00:41,626 --> 00:00:42,459 Sanırım. 10 00:00:42,543 --> 00:00:44,334 Çünkü Sylwek, düşünüyorum da 11 00:00:44,418 --> 00:00:49,376 hep votka içiyoruz, değil mi? Farklı bir şey denemeye ne dersin? 12 00:00:49,459 --> 00:00:52,626 Mariusz, seni neredeyse arkadaşım gibi seviyorum 13 00:00:52,709 --> 00:00:54,876 ama burada servis ettikleri 14 00:00:54,959 --> 00:00:58,543 sulandırılmış biraya benzeyen sidiği denemek istiyorsan 15 00:00:58,626 --> 00:01:02,334 yemin ederim bu diskodaki herkesin şahitliğinde 16 00:01:02,418 --> 00:01:03,959 seni bir güzel benzetirim. 17 00:01:04,043 --> 00:01:06,459 Delirdin mi? Sen beni ne sanıyorsun? 18 00:01:06,543 --> 00:01:08,793 Aklımda daha sert bir şey vardı. 19 00:01:08,876 --> 00:01:12,209 -Votkadan daha mı iyi? -Bir sıra kokaine ne dersin? 20 00:01:12,918 --> 00:01:14,209 -Ne? -Ne? 21 00:01:14,293 --> 00:01:17,668 Yani… Sen hiç denedin mi? 22 00:01:17,751 --> 00:01:20,293 -Tabii, ya sen? -Evet, tabii. 23 00:01:21,668 --> 00:01:23,793 -Yani ikimiz de denemedik. -Ne olmuş? 24 00:01:23,876 --> 00:01:27,418 Sanırım diskonun önünde bir uyuşturucu satıcısı gördüm. 25 00:01:34,334 --> 00:01:35,626 -Tünaydın. -Ne? 26 00:01:35,709 --> 00:01:38,043 Tünaydın. İki sıra kokain lütfen. 27 00:01:38,126 --> 00:01:39,793 Dostum, gramla satılıyor. 28 00:01:39,876 --> 00:01:42,376 -O zaman iki gram. -800. 29 00:01:42,459 --> 00:01:44,459 -Ne kadar? -Mariusz, gidelim. 30 00:01:44,543 --> 00:01:46,709 Speed daha ucuz. Gramı 30 zloti. 31 00:01:46,793 --> 00:01:48,584 İki sıraya yeter de artar. 32 00:01:48,668 --> 00:01:51,959 Yılbaşı özel sahne arkasındakiler gibi bol. 33 00:01:52,584 --> 00:01:54,793 Alıyorum. Bana sonra parasını öderim. 34 00:01:54,876 --> 00:01:56,793 Burada olmaz aptal. Kaldır şunu. 35 00:02:03,876 --> 00:02:04,876 Hoşça kal. 36 00:02:09,459 --> 00:02:10,793 -Şimdi ne olacak? -Çek. 37 00:02:10,876 --> 00:02:11,709 Tamam. 38 00:02:16,043 --> 00:02:17,959 Diğer sıra benimdi. 39 00:02:19,084 --> 00:02:21,126 Hadi dans pistine çıkalım! 40 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 Dur! Giriş 10 zloti. 41 00:02:23,043 --> 00:02:25,959 Ama parasını ödedik zaten, biraz dışarı çıkmıştık. 42 00:02:28,293 --> 00:02:32,251 "Kimse biraz dışarı çıkamaz" yazıyor. 43 00:02:32,334 --> 00:02:33,959 Girmek istiyorsanız ödeyin. 44 00:02:34,626 --> 00:02:35,793 Nereye piç kurusu? 45 00:02:39,876 --> 00:02:42,043 Hadi dans pistine çıkalım! 46 00:02:46,709 --> 00:02:50,459 Fedai, gözleri yerine boynuzları olan bir salyangoza benziyordu. 47 00:02:50,543 --> 00:02:52,084 Ama adam umursamadı. 48 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Dans pistine koştu ve yaptığı deli gibi hareketlerle 49 00:02:55,959 --> 00:02:58,293 tüm müşterilerin ödünü kopardı. 50 00:02:58,376 --> 00:03:01,209 Güvenlik şefine "Herkes ana salona gitsin. 51 00:03:01,293 --> 00:03:02,709 İsyancıyı çıkar" dedim. 52 00:03:02,793 --> 00:03:04,251 Beş güvenlik görevlisi. 53 00:03:04,334 --> 00:03:09,043 Her biri yüzer kilo olan beş adam. Salona girip bu aptalın etrafını sardılar. 54 00:03:09,126 --> 00:03:11,209 Güvenlik şefi, adama şöyle bağırdı: 55 00:03:11,293 --> 00:03:14,209 "Spor ayakkabı yasak." 56 00:03:14,293 --> 00:03:18,543 Adam şuursuz gözlerle bakıp şöyle dedi: 57 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 "DJ, müziği aç, breakdans yapacağım." 58 00:03:21,793 --> 00:03:26,043 DJ'e "Aklından bile geçirme" dedim. DJ mikrofondan kibarca şöyle dedi: 59 00:03:26,126 --> 00:03:29,209 "Parti bitti, lütfen siktir olup git." 60 00:03:29,293 --> 00:03:31,084 Sonra kıyamet koptu. 61 00:03:31,168 --> 00:03:34,209 Güvenlik görevlileri katır katır ölüyordu. 62 00:03:34,293 --> 00:03:36,418 -"Patır patır." -Pardon, patır patır. 63 00:03:36,501 --> 00:03:39,418 Güvenlik görevlileri patır patır ölüyordu. 64 00:03:39,501 --> 00:03:42,459 İlkinin kolu kırıldı. 65 00:03:42,543 --> 00:03:44,959 İkincisinin bacağı kırıldı. 66 00:03:45,043 --> 00:03:47,626 Üçüncününse kalbi kırıldı. 67 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 Son ikisi de tokatlandı. 68 00:03:52,126 --> 00:03:56,293 Zavallı Dj ertesi gün öğlen ikiye kadar "Lambada" çalmak zorunda kaldı. 69 00:03:56,376 --> 00:04:01,876 O aptal da tepesindeki saçlar dökülene dek kafasının üstünde breakdans yaptı. 70 00:04:01,959 --> 00:04:03,668 Bu her hafta oluyor. 71 00:04:03,751 --> 00:04:06,959 Her hafta en az bir kişi deliriyor. 72 00:04:07,043 --> 00:04:09,459 Polis soruşturma açmak istemiyor. 73 00:04:09,543 --> 00:04:15,876 "Uyuşturucudan sonra normal" diyorlar. Ama bence uyuşturucularda bir sorun var. 74 00:04:15,959 --> 00:04:18,168 Efendim, uyuşturucudan anlamam. 75 00:04:18,251 --> 00:04:21,084 Ben bir vatanseverim, sadece sek votka içerim. 76 00:04:21,168 --> 00:04:23,543 O yoksa herhangi bir içki olur. 77 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Tanrım ama sen şeytan çıkarıcısın ve kulübün önünde sattıkları şey 78 00:04:27,709 --> 00:04:30,126 cehennemden geliyor. 79 00:04:30,209 --> 00:04:33,876 Tamam. 200 zloti. Fatura istersen 300. Diğer türlü değmiyor. 80 00:04:33,959 --> 00:04:35,209 Hemen işe başlarım. 81 00:04:35,293 --> 00:04:39,834 -Faturalı olsun. İş yerine göstereceğim. -Vay canına, ne boktan bir fikir. 82 00:04:39,918 --> 00:04:41,959 Yani bir iş kurmam lazım. 83 00:04:45,751 --> 00:04:47,793 Yuppi! 84 00:04:47,876 --> 00:04:50,876 Gidip hemen para harcayalım! 85 00:04:50,959 --> 00:04:53,459 Cüzdandaki marul uğursuzluk getirir! 86 00:04:53,543 --> 00:04:56,334 Doğru, cüzdan sera değildir! 87 00:04:56,876 --> 00:04:59,959 Biri bana burada ne yaptığımızı açıklayabilir mi? 88 00:05:00,043 --> 00:05:02,376 Marcinek'le uyuşturucu satıcısını bekliyoruz. 89 00:05:02,459 --> 00:05:05,876 Sen de ofisi bir daha mahvetme diye buradasın. 90 00:05:05,959 --> 00:05:08,709 Kusura bakma, hâlâ alışamadım. 91 00:05:08,793 --> 00:05:13,043 Evde böyle klozetlerden su içerdik. Tuvaletimizi de yere yapardık. 92 00:05:13,126 --> 00:05:15,709 Pekâlâ, size bir soru. Maksat vakit geçsin. 93 00:05:15,793 --> 00:05:17,293 12 çok mu? 94 00:05:17,376 --> 00:05:19,793 -Duruma bağlı. -Votka şişesiyse evet. 95 00:05:19,876 --> 00:05:22,126 Fark etmez. Şişe, yıl, 96 00:05:22,626 --> 00:05:23,459 santim. 97 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Demek olay bu. Pek fazla sayılmaz. 98 00:05:26,626 --> 00:05:30,001 Ama boş yere endişeleniyorsun, zaten kullanmıyorsun. 99 00:05:30,084 --> 00:05:31,793 Tamam, susun, işte orada. 100 00:05:32,793 --> 00:05:34,876 İyi günler. En ucuzundan bir paket. 101 00:05:35,959 --> 00:05:37,709 Çek Kasırgası. 102 00:05:37,793 --> 00:05:39,959 Çok cesurca. 1,50 zloti. 103 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Görülmeyelim. 104 00:05:48,668 --> 00:05:50,543 Aptal eldivenler. 105 00:05:50,626 --> 00:05:51,876 Bir dakika. 106 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 -Biliyordum! -Bir anlaşma yapalım. 107 00:05:55,751 --> 00:05:58,251 100 zloti veririm. Çantamda birkaç bin var. 108 00:05:58,334 --> 00:06:00,126 Kahretsin, çok konuştum. Dur! 109 00:06:01,626 --> 00:06:06,126 95, 96, 97, 98… 110 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 99 mu? 111 00:06:09,376 --> 00:06:11,876 Ve 100, her şey yolunda. Yaylan Burro. 112 00:06:11,959 --> 00:06:14,376 Teşekkürler Banio. Don Carlos Nachos. 113 00:06:14,459 --> 00:06:15,459 Saygılarımla. 114 00:06:15,959 --> 00:06:16,834 Sıradaki! 115 00:06:19,501 --> 00:06:21,626 Don Carlos… Banio… 116 00:06:21,709 --> 00:06:25,043 Kısa kes Diarea. Don Carlos'un acelesi var, görmüyor musun? 117 00:06:26,834 --> 00:06:29,459 -O ne? -Satıcılardan birini kaybettik. 118 00:06:29,543 --> 00:06:32,126 Satıcı umurumda değil. Para ve uyuşturucu nerede? 119 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 Çaldılar. 120 00:06:36,543 --> 00:06:37,459 Amanın! Ne… 121 00:06:37,543 --> 00:06:42,626 Para ve uyuşturucuyu geri al yoksa sonun Banio gibi olur. 122 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Sağ kolun mu olacağım? 123 00:06:47,793 --> 00:06:51,043 Evet, kafanda bir delikle. 124 00:06:57,251 --> 00:06:59,918 Hangi şeytanın aklına uydum da gangster oldum? 125 00:07:00,001 --> 00:07:03,709 Parası iyi ama çölde bir mezardayken parayı ne yapayım? 126 00:07:03,793 --> 00:07:09,376 Annemi dinleyip Sosyoloji okumalıydım. O zaman iş tekliflerinden birini seçerdim. 127 00:07:09,459 --> 00:07:13,668 El ilanları dağıtma, gece bekçisi, bulaşıkçı. 128 00:07:13,751 --> 00:07:15,626 Belki biraz daha zeki olurdum. 129 00:07:15,709 --> 00:07:19,043 Dynia, beni dinle. Senin için çok geç değil. 130 00:07:19,126 --> 00:07:21,626 Öncelikle, aptallığıma aldırmıyorum. 131 00:07:21,709 --> 00:07:24,876 İkincisi, bunu üniversiteden sonra alabilir miydin? 132 00:07:26,293 --> 00:07:28,709 Tamam, beni ikna ettin. 133 00:07:28,793 --> 00:07:32,043 Şikâyet etmiyorum. Dur, kusacağım. 134 00:07:32,126 --> 00:07:35,376 Tamam, kapat. Vurmamız gereken enayiler var. 135 00:07:45,751 --> 00:07:47,959 Durum kontrol altında. 136 00:07:48,043 --> 00:07:49,043 Ucuz atlattık. 137 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 Domino, bu hortumu alıp sokayım mı 138 00:07:54,043 --> 00:07:55,709 götüne? Alo? 139 00:07:56,876 --> 00:07:58,084 O ne demek, yine mi? 140 00:07:58,168 --> 00:08:00,584 Sorunu çözdüğümü gözlerinle gördün. 141 00:08:02,501 --> 00:08:04,668 Tamam ama aynı ücreti alırım. 142 00:08:05,334 --> 00:08:06,293 Hemen geliyorum. 143 00:08:06,376 --> 00:08:10,543 Tamam, işi bitirin. Diskoya gidiyorum. Yine o boku satıyorlarmış. 144 00:08:10,626 --> 00:08:13,626 Patron, emin misin? Gelip yardım etmeyeyim mi? 145 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 Olmaz, Sasin'den yardım isterim daha iyi. 146 00:08:16,709 --> 00:08:17,668 -Ama… -Dostum. 147 00:08:17,751 --> 00:08:20,459 Bahçeyi sulaman gerekiyordu ama çardağı yaktın. 148 00:08:20,543 --> 00:08:23,793 Çim biçme makinesiyle az kalsın parmaklarımı kesiyordun. 149 00:08:28,334 --> 00:08:30,043 Yakaladım seni sik kafalı. 150 00:08:31,293 --> 00:08:34,876 Anlamaları için daha kaç sik kafalı öldürmem lazım? 151 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 Sahteymiş. 152 00:08:38,501 --> 00:08:42,459 İnanamıyorum, göze benzetmek için bu bokun içine diyot bile koymuş. 153 00:08:42,543 --> 00:08:45,209 Kim niye bununla uğraşsın… 154 00:08:47,043 --> 00:08:50,126 -Yakaladım. -Güzel, onu cehenneme götür. 155 00:08:50,209 --> 00:08:52,793 Diyotları da çıkar, bisikletimden almıştım. 156 00:08:58,709 --> 00:08:59,709 Ne oldu? 157 00:09:00,418 --> 00:09:01,459 Neredeyim? 158 00:09:01,543 --> 00:09:05,501 Kıçında. Daha da iyisi. Cehenneme hoş geldin! 159 00:09:06,959 --> 00:09:09,751 Kartele el kaldıran, 160 00:09:09,834 --> 00:09:12,334 kafasına kurşunu yer. 161 00:09:13,084 --> 00:09:14,918 Saçmalık, "eline" olmalı. 162 00:09:15,001 --> 00:09:20,543 Her neyse. Öyle ya da böyle, yaşamak için birkaç saniyen kaldı. 163 00:09:20,626 --> 00:09:22,543 Son bir dileğin var mı? 164 00:09:22,626 --> 00:09:27,626 Evet, kafana silahı dayayıp tetiği çek. 165 00:09:27,709 --> 00:09:28,543 O kadar mı? 166 00:09:29,709 --> 00:09:31,001 Diara, bekle. 167 00:09:31,084 --> 00:09:32,709 Tuzak olabilir. 168 00:09:32,793 --> 00:09:34,293 Haklısın. 169 00:09:34,918 --> 00:09:38,543 Üzgünüm dostum, sana güvenmiyorum. Bu yüzden bunu atlayacağız. 170 00:09:38,626 --> 00:09:39,459 Hazır mısın? 171 00:09:39,543 --> 00:09:40,709 Üç, 172 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 iki… 173 00:09:42,793 --> 00:09:43,876 Üç… 174 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 Geriye doğru saymak daha zor. Başka şekilde yapalım. 175 00:09:46,626 --> 00:09:48,209 Üç, dört… 176 00:09:48,293 --> 00:09:50,251 Cesaretin elindeki silahtan. 177 00:09:50,334 --> 00:09:51,626 O oyuncağı kaldır 178 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 ve gerçek erkekler gibi dövüşelim. 179 00:09:56,043 --> 00:09:58,334 Şansın olacağını mı düşünüyorsun? 180 00:09:58,418 --> 00:10:00,709 İlk turda nakavt olursun. 181 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 Konuşması kolay. 182 00:10:02,626 --> 00:10:04,793 Siktir, bunu sen istedin. 183 00:10:04,876 --> 00:10:06,334 -Diara. -Bir dakika. 184 00:10:09,293 --> 00:10:10,293 Çılgınlık! 185 00:10:15,459 --> 00:10:16,376 Demiştim! 186 00:10:21,043 --> 00:10:22,376 Seni uyardım! 187 00:10:22,959 --> 00:10:24,709 Neden onu vurmuyorum? 188 00:10:24,793 --> 00:10:27,376 Sakın! Puan olarak öndeyim. 189 00:10:27,959 --> 00:10:29,626 Saldır! 190 00:10:32,209 --> 00:10:33,418 Bunlar yetti mi? 191 00:10:35,334 --> 00:10:37,543 Maalesef sana kötü bir haberim var. 192 00:10:37,626 --> 00:10:41,043 Birimiz nalları dikene dek devam edeceğiz… 193 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Eller havaya sik kafalılar! 194 00:10:48,043 --> 00:10:51,376 Siktir, amacım bu değildi. Şimdi daha iyi nişan alacağım. 195 00:10:52,709 --> 00:10:53,959 Tüh… Her neyse. 196 00:10:54,043 --> 00:10:55,918 Üçte keramet vardır. 197 00:10:57,168 --> 00:10:59,043 Mermim bitti. 198 00:11:04,668 --> 00:11:07,293 Roller değişti ukala. 199 00:11:07,376 --> 00:11:09,209 Son bir dileğin var mı? 200 00:11:09,293 --> 00:11:12,293 Evet, bir saniyeliğine silahını ver. 201 00:11:13,876 --> 00:11:17,043 Tamam o zaman. Son dilek kutsal bir şeydir. 202 00:11:26,626 --> 00:11:27,459 SON 203 00:11:27,543 --> 00:11:29,543 300'den az paraya şeytan çıkarılır 204 00:11:29,626 --> 00:11:32,751 Aslında 200 Ama fatura isterseniz fazla tutar 205 00:11:32,834 --> 00:11:35,584 Dikkat et Beelzebutt Kıçını tekmeleyeceğiz 206 00:11:35,668 --> 00:11:39,043 Dikkat et Buttcifer Hedefte sen varsın 207 00:11:41,709 --> 00:11:44,293 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı