1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,709
DİSKO KIRBAÇ
DİSKO KULÜBÜ
3
00:00:22,793 --> 00:00:26,876
Partinin ve yarın hiçbir şey
hatırlamayacak olmanın şerefine.
4
00:00:26,959 --> 00:00:31,459
Akşamdan kalmamız hafif ve hoş olsun.
5
00:00:31,543 --> 00:00:34,751
Ve hatunlara! Yarın onu da
hatırlamaya gerek yok.
6
00:00:34,834 --> 00:00:36,626
Onlar da hafif olsunlar.
7
00:00:36,709 --> 00:00:37,584
Şerefe!
8
00:00:39,168 --> 00:00:40,959
-İkinci tura geçelim mi?
-Evet.
9
00:00:41,626 --> 00:00:42,459
Sanırım.
10
00:00:42,543 --> 00:00:44,334
Çünkü Sylwek, düşünüyorum da
11
00:00:44,418 --> 00:00:49,376
hep votka içiyoruz, değil mi?
Farklı bir şey denemeye ne dersin?
12
00:00:49,459 --> 00:00:52,626
Mariusz, seni neredeyse
arkadaşım gibi seviyorum
13
00:00:52,709 --> 00:00:54,876
ama burada servis ettikleri
14
00:00:54,959 --> 00:00:58,543
sulandırılmış biraya benzeyen sidiği
denemek istiyorsan
15
00:00:58,626 --> 00:01:02,334
yemin ederim
bu diskodaki herkesin şahitliğinde
16
00:01:02,418 --> 00:01:03,959
seni bir güzel benzetirim.
17
00:01:04,043 --> 00:01:06,459
Delirdin mi? Sen beni ne sanıyorsun?
18
00:01:06,543 --> 00:01:08,793
Aklımda daha sert bir şey vardı.
19
00:01:08,876 --> 00:01:12,209
-Votkadan daha mı iyi?
-Bir sıra kokaine ne dersin?
20
00:01:12,918 --> 00:01:14,209
-Ne?
-Ne?
21
00:01:14,293 --> 00:01:17,668
Yani… Sen hiç denedin mi?
22
00:01:17,751 --> 00:01:20,293
-Tabii, ya sen?
-Evet, tabii.
23
00:01:21,668 --> 00:01:23,793
-Yani ikimiz de denemedik.
-Ne olmuş?
24
00:01:23,876 --> 00:01:27,418
Sanırım diskonun önünde
bir uyuşturucu satıcısı gördüm.
25
00:01:34,334 --> 00:01:35,626
-Tünaydın.
-Ne?
26
00:01:35,709 --> 00:01:38,043
Tünaydın. İki sıra kokain lütfen.
27
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
Dostum, gramla satılıyor.
28
00:01:39,876 --> 00:01:42,376
-O zaman iki gram.
-800.
29
00:01:42,459 --> 00:01:44,459
-Ne kadar?
-Mariusz, gidelim.
30
00:01:44,543 --> 00:01:46,709
Speed daha ucuz. Gramı 30 zloti.
31
00:01:46,793 --> 00:01:48,584
İki sıraya yeter de artar.
32
00:01:48,668 --> 00:01:51,959
Yılbaşı özel
sahne arkasındakiler gibi bol.
33
00:01:52,584 --> 00:01:54,793
Alıyorum. Bana sonra parasını öderim.
34
00:01:54,876 --> 00:01:56,793
Burada olmaz aptal. Kaldır şunu.
35
00:02:03,876 --> 00:02:04,876
Hoşça kal.
36
00:02:09,459 --> 00:02:10,793
-Şimdi ne olacak?
-Çek.
37
00:02:10,876 --> 00:02:11,709
Tamam.
38
00:02:16,043 --> 00:02:17,959
Diğer sıra benimdi.
39
00:02:19,084 --> 00:02:21,126
Hadi dans pistine çıkalım!
40
00:02:21,209 --> 00:02:22,959
Dur! Giriş 10 zloti.
41
00:02:23,043 --> 00:02:25,959
Ama parasını ödedik zaten,
biraz dışarı çıkmıştık.
42
00:02:28,293 --> 00:02:32,251
"Kimse biraz dışarı çıkamaz" yazıyor.
43
00:02:32,334 --> 00:02:33,959
Girmek istiyorsanız ödeyin.
44
00:02:34,626 --> 00:02:35,793
Nereye piç kurusu?
45
00:02:39,876 --> 00:02:42,043
Hadi dans pistine çıkalım!
46
00:02:46,709 --> 00:02:50,459
Fedai, gözleri yerine boynuzları olan
bir salyangoza benziyordu.
47
00:02:50,543 --> 00:02:52,084
Ama adam umursamadı.
48
00:02:52,168 --> 00:02:55,876
Dans pistine koştu
ve yaptığı deli gibi hareketlerle
49
00:02:55,959 --> 00:02:58,293
tüm müşterilerin ödünü kopardı.
50
00:02:58,376 --> 00:03:01,209
Güvenlik şefine "Herkes ana salona gitsin.
51
00:03:01,293 --> 00:03:02,709
İsyancıyı çıkar" dedim.
52
00:03:02,793 --> 00:03:04,251
Beş güvenlik görevlisi.
53
00:03:04,334 --> 00:03:09,043
Her biri yüzer kilo olan beş adam.
Salona girip bu aptalın etrafını sardılar.
54
00:03:09,126 --> 00:03:11,209
Güvenlik şefi, adama şöyle bağırdı:
55
00:03:11,293 --> 00:03:14,209
"Spor ayakkabı yasak."
56
00:03:14,293 --> 00:03:18,543
Adam şuursuz gözlerle bakıp şöyle dedi:
57
00:03:18,626 --> 00:03:21,709
"DJ, müziği aç, breakdans yapacağım."
58
00:03:21,793 --> 00:03:26,043
DJ'e "Aklından bile geçirme" dedim.
DJ mikrofondan kibarca şöyle dedi:
59
00:03:26,126 --> 00:03:29,209
"Parti bitti, lütfen siktir olup git."
60
00:03:29,293 --> 00:03:31,084
Sonra kıyamet koptu.
61
00:03:31,168 --> 00:03:34,209
Güvenlik görevlileri katır katır ölüyordu.
62
00:03:34,293 --> 00:03:36,418
-"Patır patır."
-Pardon, patır patır.
63
00:03:36,501 --> 00:03:39,418
Güvenlik görevlileri patır patır ölüyordu.
64
00:03:39,501 --> 00:03:42,459
İlkinin kolu kırıldı.
65
00:03:42,543 --> 00:03:44,959
İkincisinin bacağı kırıldı.
66
00:03:45,043 --> 00:03:47,626
Üçüncününse kalbi kırıldı.
67
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
Son ikisi de tokatlandı.
68
00:03:52,126 --> 00:03:56,293
Zavallı Dj ertesi gün öğlen ikiye kadar
"Lambada" çalmak zorunda kaldı.
69
00:03:56,376 --> 00:04:01,876
O aptal da tepesindeki saçlar dökülene dek
kafasının üstünde breakdans yaptı.
70
00:04:01,959 --> 00:04:03,668
Bu her hafta oluyor.
71
00:04:03,751 --> 00:04:06,959
Her hafta en az bir kişi deliriyor.
72
00:04:07,043 --> 00:04:09,459
Polis soruşturma açmak istemiyor.
73
00:04:09,543 --> 00:04:15,876
"Uyuşturucudan sonra normal" diyorlar.
Ama bence uyuşturucularda bir sorun var.
74
00:04:15,959 --> 00:04:18,168
Efendim, uyuşturucudan anlamam.
75
00:04:18,251 --> 00:04:21,084
Ben bir vatanseverim,
sadece sek votka içerim.
76
00:04:21,168 --> 00:04:23,543
O yoksa herhangi bir içki olur.
77
00:04:23,626 --> 00:04:27,626
Tanrım ama sen şeytan çıkarıcısın
ve kulübün önünde sattıkları şey
78
00:04:27,709 --> 00:04:30,126
cehennemden geliyor.
79
00:04:30,209 --> 00:04:33,876
Tamam. 200 zloti. Fatura istersen 300.
Diğer türlü değmiyor.
80
00:04:33,959 --> 00:04:35,209
Hemen işe başlarım.
81
00:04:35,293 --> 00:04:39,834
-Faturalı olsun. İş yerine göstereceğim.
-Vay canına, ne boktan bir fikir.
82
00:04:39,918 --> 00:04:41,959
Yani bir iş kurmam lazım.
83
00:04:45,751 --> 00:04:47,793
Yuppi!
84
00:04:47,876 --> 00:04:50,876
Gidip hemen para harcayalım!
85
00:04:50,959 --> 00:04:53,459
Cüzdandaki marul uğursuzluk getirir!
86
00:04:53,543 --> 00:04:56,334
Doğru, cüzdan sera değildir!
87
00:04:56,876 --> 00:04:59,959
Biri bana burada ne yaptığımızı
açıklayabilir mi?
88
00:05:00,043 --> 00:05:02,376
Marcinek'le uyuşturucu satıcısını
bekliyoruz.
89
00:05:02,459 --> 00:05:05,876
Sen de ofisi
bir daha mahvetme diye buradasın.
90
00:05:05,959 --> 00:05:08,709
Kusura bakma, hâlâ alışamadım.
91
00:05:08,793 --> 00:05:13,043
Evde böyle klozetlerden su içerdik.
Tuvaletimizi de yere yapardık.
92
00:05:13,126 --> 00:05:15,709
Pekâlâ, size bir soru.
Maksat vakit geçsin.
93
00:05:15,793 --> 00:05:17,293
12 çok mu?
94
00:05:17,376 --> 00:05:19,793
-Duruma bağlı.
-Votka şişesiyse evet.
95
00:05:19,876 --> 00:05:22,126
Fark etmez. Şişe, yıl,
96
00:05:22,626 --> 00:05:23,459
santim.
97
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Demek olay bu. Pek fazla sayılmaz.
98
00:05:26,626 --> 00:05:30,001
Ama boş yere endişeleniyorsun,
zaten kullanmıyorsun.
99
00:05:30,084 --> 00:05:31,793
Tamam, susun, işte orada.
100
00:05:32,793 --> 00:05:34,876
İyi günler. En ucuzundan bir paket.
101
00:05:35,959 --> 00:05:37,709
Çek Kasırgası.
102
00:05:37,793 --> 00:05:39,959
Çok cesurca. 1,50 zloti.
103
00:05:41,293 --> 00:05:42,459
Görülmeyelim.
104
00:05:48,668 --> 00:05:50,543
Aptal eldivenler.
105
00:05:50,626 --> 00:05:51,876
Bir dakika.
106
00:05:53,209 --> 00:05:55,668
-Biliyordum!
-Bir anlaşma yapalım.
107
00:05:55,751 --> 00:05:58,251
100 zloti veririm.
Çantamda birkaç bin var.
108
00:05:58,334 --> 00:06:00,126
Kahretsin, çok konuştum. Dur!
109
00:06:01,626 --> 00:06:06,126
95, 96, 97, 98…
110
00:06:06,209 --> 00:06:07,376
99 mu?
111
00:06:09,376 --> 00:06:11,876
Ve 100, her şey yolunda. Yaylan Burro.
112
00:06:11,959 --> 00:06:14,376
Teşekkürler Banio. Don Carlos Nachos.
113
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
Saygılarımla.
114
00:06:15,959 --> 00:06:16,834
Sıradaki!
115
00:06:19,501 --> 00:06:21,626
Don Carlos… Banio…
116
00:06:21,709 --> 00:06:25,043
Kısa kes Diarea. Don Carlos'un
acelesi var, görmüyor musun?
117
00:06:26,834 --> 00:06:29,459
-O ne?
-Satıcılardan birini kaybettik.
118
00:06:29,543 --> 00:06:32,126
Satıcı umurumda değil.
Para ve uyuşturucu nerede?
119
00:06:33,459 --> 00:06:34,293
Çaldılar.
120
00:06:36,543 --> 00:06:37,459
Amanın! Ne…
121
00:06:37,543 --> 00:06:42,626
Para ve uyuşturucuyu geri al
yoksa sonun Banio gibi olur.
122
00:06:42,709 --> 00:06:44,709
Sağ kolun mu olacağım?
123
00:06:47,793 --> 00:06:51,043
Evet, kafanda bir delikle.
124
00:06:57,251 --> 00:06:59,918
Hangi şeytanın aklına uydum da
gangster oldum?
125
00:07:00,001 --> 00:07:03,709
Parası iyi ama çölde bir mezardayken
parayı ne yapayım?
126
00:07:03,793 --> 00:07:09,376
Annemi dinleyip Sosyoloji okumalıydım.
O zaman iş tekliflerinden birini seçerdim.
127
00:07:09,459 --> 00:07:13,668
El ilanları dağıtma,
gece bekçisi, bulaşıkçı.
128
00:07:13,751 --> 00:07:15,626
Belki biraz daha zeki olurdum.
129
00:07:15,709 --> 00:07:19,043
Dynia, beni dinle.
Senin için çok geç değil.
130
00:07:19,126 --> 00:07:21,626
Öncelikle, aptallığıma aldırmıyorum.
131
00:07:21,709 --> 00:07:24,876
İkincisi, bunu üniversiteden sonra
alabilir miydin?
132
00:07:26,293 --> 00:07:28,709
Tamam, beni ikna ettin.
133
00:07:28,793 --> 00:07:32,043
Şikâyet etmiyorum. Dur, kusacağım.
134
00:07:32,126 --> 00:07:35,376
Tamam, kapat.
Vurmamız gereken enayiler var.
135
00:07:45,751 --> 00:07:47,959
Durum kontrol altında.
136
00:07:48,043 --> 00:07:49,043
Ucuz atlattık.
137
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
Domino, bu hortumu alıp sokayım mı
138
00:07:54,043 --> 00:07:55,709
götüne? Alo?
139
00:07:56,876 --> 00:07:58,084
O ne demek, yine mi?
140
00:07:58,168 --> 00:08:00,584
Sorunu çözdüğümü gözlerinle gördün.
141
00:08:02,501 --> 00:08:04,668
Tamam ama aynı ücreti alırım.
142
00:08:05,334 --> 00:08:06,293
Hemen geliyorum.
143
00:08:06,376 --> 00:08:10,543
Tamam, işi bitirin. Diskoya gidiyorum.
Yine o boku satıyorlarmış.
144
00:08:10,626 --> 00:08:13,626
Patron, emin misin?
Gelip yardım etmeyeyim mi?
145
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
Olmaz, Sasin'den yardım isterim daha iyi.
146
00:08:16,709 --> 00:08:17,668
-Ama…
-Dostum.
147
00:08:17,751 --> 00:08:20,459
Bahçeyi sulaman gerekiyordu
ama çardağı yaktın.
148
00:08:20,543 --> 00:08:23,793
Çim biçme makinesiyle
az kalsın parmaklarımı kesiyordun.
149
00:08:28,334 --> 00:08:30,043
Yakaladım seni sik kafalı.
150
00:08:31,293 --> 00:08:34,876
Anlamaları için
daha kaç sik kafalı öldürmem lazım?
151
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
Sahteymiş.
152
00:08:38,501 --> 00:08:42,459
İnanamıyorum, göze benzetmek için
bu bokun içine diyot bile koymuş.
153
00:08:42,543 --> 00:08:45,209
Kim niye bununla uğraşsın…
154
00:08:47,043 --> 00:08:50,126
-Yakaladım.
-Güzel, onu cehenneme götür.
155
00:08:50,209 --> 00:08:52,793
Diyotları da çıkar,
bisikletimden almıştım.
156
00:08:58,709 --> 00:08:59,709
Ne oldu?
157
00:09:00,418 --> 00:09:01,459
Neredeyim?
158
00:09:01,543 --> 00:09:05,501
Kıçında. Daha da iyisi.
Cehenneme hoş geldin!
159
00:09:06,959 --> 00:09:09,751
Kartele el kaldıran,
160
00:09:09,834 --> 00:09:12,334
kafasına kurşunu yer.
161
00:09:13,084 --> 00:09:14,918
Saçmalık, "eline" olmalı.
162
00:09:15,001 --> 00:09:20,543
Her neyse. Öyle ya da böyle,
yaşamak için birkaç saniyen kaldı.
163
00:09:20,626 --> 00:09:22,543
Son bir dileğin var mı?
164
00:09:22,626 --> 00:09:27,626
Evet, kafana silahı dayayıp tetiği çek.
165
00:09:27,709 --> 00:09:28,543
O kadar mı?
166
00:09:29,709 --> 00:09:31,001
Diara, bekle.
167
00:09:31,084 --> 00:09:32,709
Tuzak olabilir.
168
00:09:32,793 --> 00:09:34,293
Haklısın.
169
00:09:34,918 --> 00:09:38,543
Üzgünüm dostum, sana güvenmiyorum.
Bu yüzden bunu atlayacağız.
170
00:09:38,626 --> 00:09:39,459
Hazır mısın?
171
00:09:39,543 --> 00:09:40,709
Üç,
172
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
iki…
173
00:09:42,793 --> 00:09:43,876
Üç…
174
00:09:43,959 --> 00:09:46,543
Geriye doğru saymak daha zor.
Başka şekilde yapalım.
175
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
Üç, dört…
176
00:09:48,293 --> 00:09:50,251
Cesaretin elindeki silahtan.
177
00:09:50,334 --> 00:09:51,626
O oyuncağı kaldır
178
00:09:51,709 --> 00:09:54,543
ve gerçek erkekler gibi dövüşelim.
179
00:09:56,043 --> 00:09:58,334
Şansın olacağını mı düşünüyorsun?
180
00:09:58,418 --> 00:10:00,709
İlk turda nakavt olursun.
181
00:10:00,793 --> 00:10:02,543
Konuşması kolay.
182
00:10:02,626 --> 00:10:04,793
Siktir, bunu sen istedin.
183
00:10:04,876 --> 00:10:06,334
-Diara.
-Bir dakika.
184
00:10:09,293 --> 00:10:10,293
Çılgınlık!
185
00:10:15,459 --> 00:10:16,376
Demiştim!
186
00:10:21,043 --> 00:10:22,376
Seni uyardım!
187
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
Neden onu vurmuyorum?
188
00:10:24,793 --> 00:10:27,376
Sakın! Puan olarak öndeyim.
189
00:10:27,959 --> 00:10:29,626
Saldır!
190
00:10:32,209 --> 00:10:33,418
Bunlar yetti mi?
191
00:10:35,334 --> 00:10:37,543
Maalesef sana kötü bir haberim var.
192
00:10:37,626 --> 00:10:41,043
Birimiz nalları dikene dek devam edeceğiz…
193
00:10:43,543 --> 00:10:45,376
Eller havaya sik kafalılar!
194
00:10:48,043 --> 00:10:51,376
Siktir, amacım bu değildi.
Şimdi daha iyi nişan alacağım.
195
00:10:52,709 --> 00:10:53,959
Tüh… Her neyse.
196
00:10:54,043 --> 00:10:55,918
Üçte keramet vardır.
197
00:10:57,168 --> 00:10:59,043
Mermim bitti.
198
00:11:04,668 --> 00:11:07,293
Roller değişti ukala.
199
00:11:07,376 --> 00:11:09,209
Son bir dileğin var mı?
200
00:11:09,293 --> 00:11:12,293
Evet, bir saniyeliğine silahını ver.
201
00:11:13,876 --> 00:11:17,043
Tamam o zaman.
Son dilek kutsal bir şeydir.
202
00:11:26,626 --> 00:11:27,459
SON
203
00:11:27,543 --> 00:11:29,543
300'den az paraya şeytan çıkarılır
204
00:11:29,626 --> 00:11:32,751
Aslında 200
Ama fatura isterseniz fazla tutar
205
00:11:32,834 --> 00:11:35,584
Dikkat et Beelzebutt
Kıçını tekmeleyeceğiz
206
00:11:35,668 --> 00:11:39,043
Dikkat et Buttcifer
Hedefte sen varsın
207
00:11:41,709 --> 00:11:44,293
Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı