1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:17,709
ДИСКОХЛИСТ
ДИСКОКЛУБ
3
00:00:17,793 --> 00:00:21,543
ДИЯВОЛЬСЬКИЙ КАРТЕЛЬ
4
00:00:22,793 --> 00:00:26,876
За вечірку.
Щоб ми на ранок нічого не пам'ятали.
5
00:00:26,959 --> 00:00:31,459
А похмілля нехай буде легким і приємним.
6
00:00:31,543 --> 00:00:34,668
І за дівчат!
Теж можемо їх зранку не пам'ятати.
7
00:00:34,751 --> 00:00:36,626
І хай вони теж будуть легкими.
8
00:00:36,709 --> 00:00:37,626
Будьмо!
9
00:00:39,168 --> 00:00:40,959
-То що? Ще по одній?
-Так.
10
00:00:41,584 --> 00:00:42,459
Мабуть.
11
00:00:42,543 --> 00:00:44,251
Бо так подумав, Сильвеку,
12
00:00:44,334 --> 00:00:46,834
що кожного разу лише горілка, ні?
13
00:00:47,334 --> 00:00:49,959
А, може, спробуємо щось інше?
14
00:00:50,043 --> 00:00:52,668
Маріуше, люблю тебе, майже як друга,
15
00:00:52,751 --> 00:00:54,876
але якщо ти хочеш перейти
16
00:00:54,959 --> 00:00:58,459
на цю розбавлену сечу,
схожу на пиво, яку вони тут подають,
17
00:00:58,543 --> 00:01:02,543
я обіцяю, що всі люди на дискотеці
стануть свідками того,
18
00:01:02,626 --> 00:01:03,959
як я наб'ю тобі морду.
19
00:01:04,043 --> 00:01:06,459
З глузду з'їхав? За кого ти мене маєш?
20
00:01:06,543 --> 00:01:08,793
Я мав на увазі дещо цікавіше.
21
00:01:08,876 --> 00:01:12,293
-Краще, ніж горілка?
-Може, знюхаємо по доріжці коксу?
22
00:01:12,959 --> 00:01:14,209
-Що?
-Що?
23
00:01:14,751 --> 00:01:17,584
Тобто… А ти колись уже пробував?
24
00:01:17,668 --> 00:01:20,293
-Звісно, а ти?
-Звісно.
25
00:01:21,751 --> 00:01:23,793
-Певно, обоє не пробували.
-Певно.
26
00:01:23,876 --> 00:01:27,376
Здається, я біля клубу бачив торговця.
27
00:01:34,418 --> 00:01:35,626
-Вітаю.
-Чого вам?
28
00:01:35,709 --> 00:01:38,043
Нам — дві доріжки коксу, будь ласка.
29
00:01:38,126 --> 00:01:39,793
Чуваче, по грамам продаю.
30
00:01:39,876 --> 00:01:42,376
-Тоді два грами.
-Вісімсот.
31
00:01:42,459 --> 00:01:44,459
-Скільки?
-Добре, Маріуше, ходімо.
32
00:01:44,543 --> 00:01:46,668
Мет — дешевший. По тридцять за грам.
33
00:01:46,751 --> 00:01:48,584
Легко вистачить на дві доріжки.
34
00:01:48,668 --> 00:01:51,959
І такі широкі,
як нюхають ведучі перед Новим роком.
35
00:01:52,834 --> 00:01:54,793
Тоді беру. Потім гроші віддаси.
36
00:01:54,876 --> 00:01:56,543
Не тут, кретине. Сховай.
37
00:02:04,001 --> 00:02:04,876
До побачення.
38
00:02:09,543 --> 00:02:10,918
-Що тепер?
-Знюхуй.
39
00:02:11,001 --> 00:02:12,126
Ну, добре.
40
00:02:16,001 --> 00:02:17,959
Агов, одна була для мене.
41
00:02:19,001 --> 00:02:21,126
Розірвімо танцмайданчик!
42
00:02:21,209 --> 00:02:22,959
Стоп! Вхід — десять злотих.
43
00:02:23,043 --> 00:02:25,876
Але ми вже заплатили
й тільки на хвилинку вийшли.
44
00:02:28,293 --> 00:02:32,209
Тут написано: «Не випускаємо на хвилинку».
45
00:02:32,293 --> 00:02:33,959
Хочете зайти? Платіть знову.
46
00:02:34,626 --> 00:02:35,793
Куди, бовдуре?
47
00:02:39,876 --> 00:02:42,043
Розірвімо танцмайданчик!
48
00:02:46,709 --> 00:02:50,418
Викидайло був схожий
на равлика з рогами замість очей.
49
00:02:50,501 --> 00:02:52,084
Але хлопцю було байдуже.
50
00:02:52,168 --> 00:02:55,876
Він просто залетів на танцмайданчик
і так почав шаленіти,
51
00:02:55,959 --> 00:02:58,293
що розлякав усіх відвідувачів.
52
00:02:58,376 --> 00:03:01,334
Кажу начальнику охорони:
«Ідіть усі в головний зал.
53
00:03:01,418 --> 00:03:02,709
Виведіть бунтівника».
54
00:03:02,793 --> 00:03:04,251
П'ять охоронців.
55
00:03:04,334 --> 00:03:06,834
П'ять чоловіків, по сто кілограмів кожен.
56
00:03:06,918 --> 00:03:09,168
Зайшли в зал і оточили цього бовдура.
57
00:03:09,251 --> 00:03:11,209
Начальник охорони крикнув хлопцю:
58
00:03:11,293 --> 00:03:14,209
«У спортивному взутті вхід заборонено».
59
00:03:14,293 --> 00:03:18,543
А хлопець лише окинув його
затуманеним поглядом і крикнув:
60
00:03:18,626 --> 00:03:21,709
«Ді-джею, врубай музику,
бо танцюватиму брейк-данс».
61
00:03:21,793 --> 00:03:24,126
Я сказав ді-джею: «Лише спробуй».
62
00:03:24,209 --> 00:03:26,043
Він увічливо сказав у мікрофон:
63
00:03:26,126 --> 00:03:29,209
«Вечірка скінчилася,
будь ласка, забирайтеся геть».
64
00:03:29,293 --> 00:03:31,084
І тоді все почалося.
65
00:03:31,168 --> 00:03:34,209
Охоронці розліталися, як муки.
66
00:03:34,293 --> 00:03:36,376
-«Як мухи».
-Перепрошую, як мухи.
67
00:03:36,459 --> 00:03:39,543
Охоронці розліталися, як мухи.
68
00:03:39,626 --> 00:03:40,709
Першому
69
00:03:40,793 --> 00:03:42,459
зламали руку.
70
00:03:42,543 --> 00:03:43,626
Другому
71
00:03:43,709 --> 00:03:44,959
зламали ногу.
72
00:03:45,043 --> 00:03:46,293
Третьому
73
00:03:46,376 --> 00:03:47,626
розбили серце.
74
00:03:50,126 --> 00:03:52,043
А двом останнім набили морду.
75
00:03:52,126 --> 00:03:56,293
Бідний ді-джей мусив грати
ту саму пісню до 14:00 наступного дня.
76
00:03:56,376 --> 00:03:58,626
А дебіл танцював брейк-данс,
77
00:03:58,709 --> 00:04:01,876
аж поки лисина на голові не показалася.
78
00:04:01,959 --> 00:04:03,668
І так відбувається щотижня.
79
00:04:03,751 --> 00:04:07,001
Щотижня один або кілька бовдурів
починають божеволіти.
80
00:04:07,084 --> 00:04:09,251
Поліція не хоче вести розслідування.
81
00:04:09,334 --> 00:04:11,293
Кажуть: «Це норма після порошку».
82
00:04:11,376 --> 00:04:15,876
Але здається мені,
що з тією наркотою щось не так.
83
00:04:15,959 --> 00:04:18,084
Пане, я нічорта не знаю про наркоту.
84
00:04:18,168 --> 00:04:21,043
Я — патріот, п'ю лише чисту горілочку.
85
00:04:21,126 --> 00:04:23,543
А як нема, то піде будь-який алкоголь.
86
00:04:23,626 --> 00:04:27,626
Боже, але ви — екзорцист,
а те лайно, що вони продають під клубом, —
87
00:04:27,709 --> 00:04:30,126
з пекла родом.
88
00:04:30,209 --> 00:04:33,918
Добре. Дві сотні. Три, як треба рахунок,
тож воно того не варте.
89
00:04:34,001 --> 00:04:35,209
І беруся до роботи.
90
00:04:35,293 --> 00:04:37,543
З рахунком, бо від компанії замовляю.
91
00:04:37,626 --> 00:04:39,793
Трясця, яка ж хрінова ідея.
92
00:04:39,876 --> 00:04:41,959
То я мушу діяльність зареєструвати.
93
00:04:47,876 --> 00:04:50,793
Витратьмо гроші якнайшвидше!
94
00:04:50,876 --> 00:04:53,459
Зелень у гаманці — до невдачі!
95
00:04:53,543 --> 00:04:56,376
Правильно, гаманець — це не теплиця!
96
00:04:56,876 --> 00:05:00,084
Добре, хтось може мені пояснити,
що ми тут робимо?
97
00:05:00,168 --> 00:05:02,293
Ми з Марчінеком чекаємо на торговця.
98
00:05:02,376 --> 00:05:05,876
А ти — тут,
щоб знову не напаскудив в офісі.
99
00:05:05,959 --> 00:05:08,668
Вибачте, я й досі не можу призвичаїтися.
100
00:05:08,751 --> 00:05:11,543
У нас удома такі туалети — лише для пиття.
101
00:05:11,626 --> 00:05:13,043
А мочитися — на підлогу.
102
00:05:13,126 --> 00:05:15,668
Гаразд, у мене запитання, щоб згаяти час.
103
00:05:15,751 --> 00:05:17,293
Дванадцять — це багато?
104
00:05:17,376 --> 00:05:19,793
-Чого?
-Як пляшок із горілкою, — то дуже.
105
00:05:19,876 --> 00:05:22,126
Неважливо. Пляшок, років,
106
00:05:22,626 --> 00:05:23,459
сантиметрів.
107
00:05:23,543 --> 00:05:26,543
Так от у чому справа. Ну, то радше мало.
108
00:05:26,626 --> 00:05:29,959
Але ти дарма переймаєшся,
однаково не користуєшся ним.
109
00:05:30,043 --> 00:05:31,668
Добре, заткнулися, ось він.
110
00:05:32,793 --> 00:05:34,876
Добрий вечір. Пакетик найдешевшого.
111
00:05:35,918 --> 00:05:37,709
«Чеське торнадо».
112
00:05:37,793 --> 00:05:39,959
Відважно. Півтора злотих.
113
00:05:41,293 --> 00:05:42,459
Не на виду.
114
00:05:48,668 --> 00:05:50,543
До біса ці дурні рукавички.
115
00:05:50,626 --> 00:05:51,876
Хвилинку.
116
00:05:53,209 --> 00:05:55,668
-Я знав!
-Чекай, домовмося якось.
117
00:05:55,751 --> 00:05:58,209
Дам тобі сотню. У сумці — кілька тисяч.
118
00:05:58,293 --> 00:06:00,126
Холера, забагато сказав. Чекай!
119
00:06:01,626 --> 00:06:06,126
95, 96, 97, 98,
120
00:06:06,209 --> 00:06:07,376
99?
121
00:06:09,334 --> 00:06:11,876
А, сто. Усе гаразд. Звали, Бурро.
122
00:06:11,959 --> 00:06:14,376
Дякую, Баніо. Дон Карлосе Начос.
123
00:06:14,459 --> 00:06:15,459
Моя повага.
124
00:06:15,959 --> 00:06:16,834
Наступний!
125
00:06:19,501 --> 00:06:21,626
Дон Карлосе… Баніо…
126
00:06:21,709 --> 00:06:25,043
Коротше, Діареа,
хіба не бачиш, що Дон Карлос поспішає?
127
00:06:26,793 --> 00:06:29,459
-Що це таке?
-Ми втратили одного з торговців.
128
00:06:29,543 --> 00:06:32,126
Мені байдуже на торговця. Де каса й товар?
129
00:06:33,459 --> 00:06:34,293
Украли.
130
00:06:36,543 --> 00:06:37,459
Що…
131
00:06:37,543 --> 00:06:42,626
Повернеш касу й товар
або скінчиш так само, як Баніо.
132
00:06:42,709 --> 00:06:44,709
Стану вашою правою рукою?
133
00:06:47,751 --> 00:06:51,043
Так, з діркою в голові.
134
00:06:57,126 --> 00:06:59,918
Який біс мене спокусив стати гангстером?
135
00:07:00,001 --> 00:07:03,709
Гроші пристойні,
але що з ними робити в могилі в пустелі?
136
00:07:04,293 --> 00:07:07,293
Треба було послухати матір
і довчитися на соціолога.
137
00:07:07,376 --> 00:07:09,376
Тоді б просто вибирав із вакансій.
138
00:07:09,459 --> 00:07:13,668
Роздавальник листівок,
нічний сторож, посудомийник.
139
00:07:13,751 --> 00:07:15,626
Ну й, може, був би розумнішим.
140
00:07:15,709 --> 00:07:19,043
Динія, послухай мене.
Для тебе — усе ще не надто пізно.
141
00:07:19,126 --> 00:07:21,584
По-перше, мені байдуже на свою тупість.
142
00:07:21,668 --> 00:07:22,793
А по-друге,
143
00:07:22,876 --> 00:07:24,876
у тебе було б таке після універу?
144
00:07:26,293 --> 00:07:28,293
Ну, добре. Гаразд, переконав мене.
145
00:07:28,793 --> 00:07:29,626
Я не скаржуся.
146
00:07:30,584 --> 00:07:32,043
Мене зараз знудить.
147
00:07:32,126 --> 00:07:35,376
Добре, перестань.
Нам треба застрелити кілька фраєрів.
148
00:07:46,084 --> 00:07:47,918
Ситуація — під контролем.
149
00:07:48,001 --> 00:07:49,043
Ледве встигли.
150
00:07:49,126 --> 00:07:53,293
Доміно, мені взяти цей шланг
і запхати його тобі в…
151
00:07:54,084 --> 00:07:55,709
Дупу? Алло?
152
00:07:57,001 --> 00:07:58,001
Як це знову?
153
00:07:58,084 --> 00:08:00,584
Ви ж самі бачили, що я все владнав.
154
00:08:02,418 --> 00:08:04,709
Добре, але це коштуватиме стільки ж.
155
00:08:05,376 --> 00:08:06,209
Уже їду.
156
00:08:06,293 --> 00:08:07,626
Добре, закінчите самі.
157
00:08:07,709 --> 00:08:10,543
А я — на дискотеку,
бо знову торгують тим лайном.
158
00:08:10,626 --> 00:08:13,626
Шефе, ви впевнені?
Може, поїхати з вами й допомогти?
159
00:08:13,709 --> 00:08:16,626
О ні.
Краще вже нехай депутати допомагають.
160
00:08:16,709 --> 00:08:17,668
-Але…
-Чуваче.
161
00:08:17,751 --> 00:08:19,751
Ти мав тільки полити сад,
162
00:08:19,834 --> 00:08:23,793
але ледь не відрізав мені пальці косаркою
та підпалив альтанку.
163
00:08:28,293 --> 00:08:30,043
Попався, бовдуре.
164
00:08:31,293 --> 00:08:34,876
Скільки ще бовдурів я маю вбити,
перш ніж до них дійде?
165
00:08:36,626 --> 00:08:38,418
Агов, це ж підробка.
166
00:08:38,501 --> 00:08:39,501
Повірити не можу,
167
00:08:39,584 --> 00:08:42,459
навіть діоди запхали
в це лайно замість очей.
168
00:08:42,543 --> 00:08:45,209
Навіщо комусь
завдавати собі стільки клопо…
169
00:08:47,043 --> 00:08:50,209
-Попався!
-Дуже добре, тягни його до пекла.
170
00:08:50,293 --> 00:08:52,793
Вийми діоди, бо то — від мого мотика.
171
00:08:58,668 --> 00:08:59,709
Що сталося?
172
00:09:00,543 --> 00:09:01,459
Де я?
173
00:09:01,543 --> 00:09:05,501
У дупі. Або навіть краще. Вітаємо в пеклі!
174
00:09:06,959 --> 00:09:09,668
Хто підніме руку на картель,
175
00:09:09,751 --> 00:09:12,334
отримає кулю в голову.
176
00:09:13,084 --> 00:09:14,918
Дурниця, повинно бути «в руку».
177
00:09:15,001 --> 00:09:20,501
Неважливо. Так чи інакше, чи пісюнякше
зосталося тобі жити кілька секунд.
178
00:09:20,584 --> 00:09:22,543
Останнє бажання перед смертю?
179
00:09:22,626 --> 00:09:25,751
Так, пристав пістолет до своєї голови
180
00:09:25,834 --> 00:09:27,626
і натисни спусковий гачок.
181
00:09:27,709 --> 00:09:28,543
Це й усе?
182
00:09:29,709 --> 00:09:30,959
Діареа, зачекай.
183
00:09:31,043 --> 00:09:32,709
То може бути підстава.
184
00:09:32,793 --> 00:09:34,418
Маєш рацію.
185
00:09:34,918 --> 00:09:36,626
Вибач, я тобі не довіряю.
186
00:09:36,709 --> 00:09:38,501
Тому ми пропустимо цей пункт.
187
00:09:38,584 --> 00:09:39,459
Готовий?
188
00:09:39,543 --> 00:09:40,709
Три.
189
00:09:40,793 --> 00:09:41,626
Два…
190
00:09:42,793 --> 00:09:43,876
Три…
191
00:09:43,959 --> 00:09:46,543
Рахувати до одного — важче. Добре, інакше.
192
00:09:46,626 --> 00:09:48,209
Три, чоти…
193
00:09:48,293 --> 00:09:50,168
Сміливий, бо тримаєш зброю.
194
00:09:50,251 --> 00:09:51,626
Прибери цю іграшку
195
00:09:51,709 --> 00:09:54,543
і биймося навкулачки,
як справжні чоловіки.
196
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Думаєш, у тебе є шанс?
197
00:09:58,418 --> 00:10:00,709
Нокаут у першому раунді.
198
00:10:00,793 --> 00:10:02,543
На словах кожен — герой.
199
00:10:02,626 --> 00:10:04,793
Дідько, сам напросився.
200
00:10:04,876 --> 00:10:06,334
-Діареа.
-Хвилинку.
201
00:10:09,293 --> 00:10:10,293
Безумство!
202
00:10:15,418 --> 00:10:16,376
Я ж казав!
203
00:10:21,084 --> 00:10:22,376
Попереджав тебе!
204
00:10:22,959 --> 00:10:24,709
Може, його просто застрелити?
205
00:10:24,793 --> 00:10:27,376
Не смій! У мене велика перевага по очках.
206
00:10:28,001 --> 00:10:29,626
В атаку!
207
00:10:32,168 --> 00:10:33,418
Тобі досить?
208
00:10:35,293 --> 00:10:37,543
На жаль, маю для тебе погані новини.
209
00:10:37,626 --> 00:10:41,043
Ми битимемося,
аж поки один із нас не відкине копи…
210
00:10:43,543 --> 00:10:45,376
Руки догори, бовдури!
211
00:10:48,043 --> 00:10:51,793
Холера, не того хотів.
Добре, цього разу цілитимуся ліпше.
212
00:10:52,709 --> 00:10:53,918
Дідь… Нічого.
213
00:10:54,001 --> 00:10:55,918
Бог любить трійцю.
214
00:10:57,084 --> 00:10:59,043
Скінчилися набої.
215
00:11:04,668 --> 00:11:07,251
Обмінялися ролями, розумнику.
216
00:11:07,334 --> 00:11:09,209
Є останнє бажання перед смертю?
217
00:11:09,293 --> 00:11:12,293
Так, позич мені на хвильку пістолета.
218
00:11:14,001 --> 00:11:17,084
Добре. Останнє бажання — це святе.
219
00:11:26,626 --> 00:11:27,459
КІНЕЦЬ
220
00:11:27,543 --> 00:11:29,418
Екзорциста менше ніж за триста
221
00:11:29,501 --> 00:11:32,709
По факту там — дві сотні
Як із рахунком — більше грошей
222
00:11:32,793 --> 00:11:35,709
Бережися, Вельзедупе
Отримаєш по дупі
223
00:11:35,793 --> 00:11:39,043
Бережися Дупцифере
На мушці твоя сфера
224
00:11:47,459 --> 00:11:49,584
Переклад субтитрів: Калюжний Олексій