1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:17,709 ДИСКОХЛИСТ ДИСКОКЛУБ 3 00:00:17,793 --> 00:00:21,543 ДИЯВОЛЬСЬКИЙ КАРТЕЛЬ 4 00:00:22,793 --> 00:00:26,876 За вечірку. Щоб ми на ранок нічого не пам'ятали. 5 00:00:26,959 --> 00:00:31,459 А похмілля нехай буде легким і приємним. 6 00:00:31,543 --> 00:00:34,668 І за дівчат! Теж можемо їх зранку не пам'ятати. 7 00:00:34,751 --> 00:00:36,626 І хай вони теж будуть легкими. 8 00:00:36,709 --> 00:00:37,626 Будьмо! 9 00:00:39,168 --> 00:00:40,959 -То що? Ще по одній? -Так. 10 00:00:41,584 --> 00:00:42,459 Мабуть. 11 00:00:42,543 --> 00:00:44,251 Бо так подумав, Сильвеку, 12 00:00:44,334 --> 00:00:46,834 що кожного разу лише горілка, ні? 13 00:00:47,334 --> 00:00:49,959 А, може, спробуємо щось інше? 14 00:00:50,043 --> 00:00:52,668 Маріуше, люблю тебе, майже як друга, 15 00:00:52,751 --> 00:00:54,876 але якщо ти хочеш перейти 16 00:00:54,959 --> 00:00:58,459 на цю розбавлену сечу, схожу на пиво, яку вони тут подають, 17 00:00:58,543 --> 00:01:02,543 я обіцяю, що всі люди на дискотеці стануть свідками того, 18 00:01:02,626 --> 00:01:03,959 як я наб'ю тобі морду. 19 00:01:04,043 --> 00:01:06,459 З глузду з'їхав? За кого ти мене маєш? 20 00:01:06,543 --> 00:01:08,793 Я мав на увазі дещо цікавіше. 21 00:01:08,876 --> 00:01:12,293 -Краще, ніж горілка? -Може, знюхаємо по доріжці коксу? 22 00:01:12,959 --> 00:01:14,209 -Що? -Що? 23 00:01:14,751 --> 00:01:17,584 Тобто… А ти колись уже пробував? 24 00:01:17,668 --> 00:01:20,293 -Звісно, а ти? -Звісно. 25 00:01:21,751 --> 00:01:23,793 -Певно, обоє не пробували. -Певно. 26 00:01:23,876 --> 00:01:27,376 Здається, я біля клубу бачив торговця. 27 00:01:34,418 --> 00:01:35,626 -Вітаю. -Чого вам? 28 00:01:35,709 --> 00:01:38,043 Нам — дві доріжки коксу, будь ласка. 29 00:01:38,126 --> 00:01:39,793 Чуваче, по грамам продаю. 30 00:01:39,876 --> 00:01:42,376 -Тоді два грами. -Вісімсот. 31 00:01:42,459 --> 00:01:44,459 -Скільки? -Добре, Маріуше, ходімо. 32 00:01:44,543 --> 00:01:46,668 Мет — дешевший. По тридцять за грам. 33 00:01:46,751 --> 00:01:48,584 Легко вистачить на дві доріжки. 34 00:01:48,668 --> 00:01:51,959 І такі широкі, як нюхають ведучі перед Новим роком. 35 00:01:52,834 --> 00:01:54,793 Тоді беру. Потім гроші віддаси. 36 00:01:54,876 --> 00:01:56,543 Не тут, кретине. Сховай. 37 00:02:04,001 --> 00:02:04,876 До побачення. 38 00:02:09,543 --> 00:02:10,918 -Що тепер? -Знюхуй. 39 00:02:11,001 --> 00:02:12,126 Ну, добре. 40 00:02:16,001 --> 00:02:17,959 Агов, одна була для мене. 41 00:02:19,001 --> 00:02:21,126 Розірвімо танцмайданчик! 42 00:02:21,209 --> 00:02:22,959 Стоп! Вхід — десять злотих. 43 00:02:23,043 --> 00:02:25,876 Але ми вже заплатили й тільки на хвилинку вийшли. 44 00:02:28,293 --> 00:02:32,209 Тут написано: «Не випускаємо на хвилинку». 45 00:02:32,293 --> 00:02:33,959 Хочете зайти? Платіть знову. 46 00:02:34,626 --> 00:02:35,793 Куди, бовдуре? 47 00:02:39,876 --> 00:02:42,043 Розірвімо танцмайданчик! 48 00:02:46,709 --> 00:02:50,418 Викидайло був схожий на равлика з рогами замість очей. 49 00:02:50,501 --> 00:02:52,084 Але хлопцю було байдуже. 50 00:02:52,168 --> 00:02:55,876 Він просто залетів на танцмайданчик і так почав шаленіти, 51 00:02:55,959 --> 00:02:58,293 що розлякав усіх відвідувачів. 52 00:02:58,376 --> 00:03:01,334 Кажу начальнику охорони: «Ідіть усі в головний зал. 53 00:03:01,418 --> 00:03:02,709 Виведіть бунтівника». 54 00:03:02,793 --> 00:03:04,251 П'ять охоронців. 55 00:03:04,334 --> 00:03:06,834 П'ять чоловіків, по сто кілограмів кожен. 56 00:03:06,918 --> 00:03:09,168 Зайшли в зал і оточили цього бовдура. 57 00:03:09,251 --> 00:03:11,209 Начальник охорони крикнув хлопцю: 58 00:03:11,293 --> 00:03:14,209 «У спортивному взутті вхід заборонено». 59 00:03:14,293 --> 00:03:18,543 А хлопець лише окинув його затуманеним поглядом і крикнув: 60 00:03:18,626 --> 00:03:21,709 «Ді-джею, врубай музику, бо танцюватиму брейк-данс». 61 00:03:21,793 --> 00:03:24,126 Я сказав ді-джею: «Лише спробуй». 62 00:03:24,209 --> 00:03:26,043 Він увічливо сказав у мікрофон: 63 00:03:26,126 --> 00:03:29,209 «Вечірка скінчилася, будь ласка, забирайтеся геть». 64 00:03:29,293 --> 00:03:31,084 І тоді все почалося. 65 00:03:31,168 --> 00:03:34,209 Охоронці розліталися, як муки. 66 00:03:34,293 --> 00:03:36,376 -«Як мухи». -Перепрошую, як мухи. 67 00:03:36,459 --> 00:03:39,543 Охоронці розліталися, як мухи. 68 00:03:39,626 --> 00:03:40,709 Першому 69 00:03:40,793 --> 00:03:42,459 зламали руку. 70 00:03:42,543 --> 00:03:43,626 Другому 71 00:03:43,709 --> 00:03:44,959 зламали ногу. 72 00:03:45,043 --> 00:03:46,293 Третьому 73 00:03:46,376 --> 00:03:47,626 розбили серце. 74 00:03:50,126 --> 00:03:52,043 А двом останнім набили морду. 75 00:03:52,126 --> 00:03:56,293 Бідний ді-джей мусив грати ту саму пісню до 14:00 наступного дня. 76 00:03:56,376 --> 00:03:58,626 А дебіл танцював брейк-данс, 77 00:03:58,709 --> 00:04:01,876 аж поки лисина на голові не показалася. 78 00:04:01,959 --> 00:04:03,668 І так відбувається щотижня. 79 00:04:03,751 --> 00:04:07,001 Щотижня один або кілька бовдурів починають божеволіти. 80 00:04:07,084 --> 00:04:09,251 Поліція не хоче вести розслідування. 81 00:04:09,334 --> 00:04:11,293 Кажуть: «Це норма після порошку». 82 00:04:11,376 --> 00:04:15,876 Але здається мені, що з тією наркотою щось не так. 83 00:04:15,959 --> 00:04:18,084 Пане, я нічорта не знаю про наркоту. 84 00:04:18,168 --> 00:04:21,043 Я — патріот, п'ю лише чисту горілочку. 85 00:04:21,126 --> 00:04:23,543 А як нема, то піде будь-який алкоголь. 86 00:04:23,626 --> 00:04:27,626 Боже, але ви — екзорцист, а те лайно, що вони продають під клубом, — 87 00:04:27,709 --> 00:04:30,126 з пекла родом. 88 00:04:30,209 --> 00:04:33,918 Добре. Дві сотні. Три, як треба рахунок, тож воно того не варте. 89 00:04:34,001 --> 00:04:35,209 І беруся до роботи. 90 00:04:35,293 --> 00:04:37,543 З рахунком, бо від компанії замовляю. 91 00:04:37,626 --> 00:04:39,793 Трясця, яка ж хрінова ідея. 92 00:04:39,876 --> 00:04:41,959 То я мушу діяльність зареєструвати. 93 00:04:47,876 --> 00:04:50,793 Витратьмо гроші якнайшвидше! 94 00:04:50,876 --> 00:04:53,459 Зелень у гаманці — до невдачі! 95 00:04:53,543 --> 00:04:56,376 Правильно, гаманець — це не теплиця! 96 00:04:56,876 --> 00:05:00,084 Добре, хтось може мені пояснити, що ми тут робимо? 97 00:05:00,168 --> 00:05:02,293 Ми з Марчінеком чекаємо на торговця. 98 00:05:02,376 --> 00:05:05,876 А ти — тут, щоб знову не напаскудив в офісі. 99 00:05:05,959 --> 00:05:08,668 Вибачте, я й досі не можу призвичаїтися. 100 00:05:08,751 --> 00:05:11,543 У нас удома такі туалети — лише для пиття. 101 00:05:11,626 --> 00:05:13,043 А мочитися — на підлогу. 102 00:05:13,126 --> 00:05:15,668 Гаразд, у мене запитання, щоб згаяти час. 103 00:05:15,751 --> 00:05:17,293 Дванадцять — це багато? 104 00:05:17,376 --> 00:05:19,793 -Чого? -Як пляшок із горілкою, — то дуже. 105 00:05:19,876 --> 00:05:22,126 Неважливо. Пляшок, років, 106 00:05:22,626 --> 00:05:23,459 сантиметрів. 107 00:05:23,543 --> 00:05:26,543 Так от у чому справа. Ну, то радше мало. 108 00:05:26,626 --> 00:05:29,959 Але ти дарма переймаєшся, однаково не користуєшся ним. 109 00:05:30,043 --> 00:05:31,668 Добре, заткнулися, ось він. 110 00:05:32,793 --> 00:05:34,876 Добрий вечір. Пакетик найдешевшого. 111 00:05:35,918 --> 00:05:37,709 «Чеське торнадо». 112 00:05:37,793 --> 00:05:39,959 Відважно. Півтора злотих. 113 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Не на виду. 114 00:05:48,668 --> 00:05:50,543 До біса ці дурні рукавички. 115 00:05:50,626 --> 00:05:51,876 Хвилинку. 116 00:05:53,209 --> 00:05:55,668 -Я знав! -Чекай, домовмося якось. 117 00:05:55,751 --> 00:05:58,209 Дам тобі сотню. У сумці — кілька тисяч. 118 00:05:58,293 --> 00:06:00,126 Холера, забагато сказав. Чекай! 119 00:06:01,626 --> 00:06:06,126 95, 96, 97, 98, 120 00:06:06,209 --> 00:06:07,376 99? 121 00:06:09,334 --> 00:06:11,876 А, сто. Усе гаразд. Звали, Бурро. 122 00:06:11,959 --> 00:06:14,376 Дякую, Баніо. Дон Карлосе Начос. 123 00:06:14,459 --> 00:06:15,459 Моя повага. 124 00:06:15,959 --> 00:06:16,834 Наступний! 125 00:06:19,501 --> 00:06:21,626 Дон Карлосе… Баніо… 126 00:06:21,709 --> 00:06:25,043 Коротше, Діареа, хіба не бачиш, що Дон Карлос поспішає? 127 00:06:26,793 --> 00:06:29,459 -Що це таке? -Ми втратили одного з торговців. 128 00:06:29,543 --> 00:06:32,126 Мені байдуже на торговця. Де каса й товар? 129 00:06:33,459 --> 00:06:34,293 Украли. 130 00:06:36,543 --> 00:06:37,459 Що… 131 00:06:37,543 --> 00:06:42,626 Повернеш касу й товар або скінчиш так само, як Баніо. 132 00:06:42,709 --> 00:06:44,709 Стану вашою правою рукою? 133 00:06:47,751 --> 00:06:51,043 Так, з діркою в голові. 134 00:06:57,126 --> 00:06:59,918 Який біс мене спокусив стати гангстером? 135 00:07:00,001 --> 00:07:03,709 Гроші пристойні, але що з ними робити в могилі в пустелі? 136 00:07:04,293 --> 00:07:07,293 Треба було послухати матір і довчитися на соціолога. 137 00:07:07,376 --> 00:07:09,376 Тоді б просто вибирав із вакансій. 138 00:07:09,459 --> 00:07:13,668 Роздавальник листівок, нічний сторож, посудомийник. 139 00:07:13,751 --> 00:07:15,626 Ну й, може, був би розумнішим. 140 00:07:15,709 --> 00:07:19,043 Динія, послухай мене. Для тебе — усе ще не надто пізно. 141 00:07:19,126 --> 00:07:21,584 По-перше, мені байдуже на свою тупість. 142 00:07:21,668 --> 00:07:22,793 А по-друге, 143 00:07:22,876 --> 00:07:24,876 у тебе було б таке після універу? 144 00:07:26,293 --> 00:07:28,293 Ну, добре. Гаразд, переконав мене. 145 00:07:28,793 --> 00:07:29,626 Я не скаржуся. 146 00:07:30,584 --> 00:07:32,043 Мене зараз знудить. 147 00:07:32,126 --> 00:07:35,376 Добре, перестань. Нам треба застрелити кілька фраєрів. 148 00:07:46,084 --> 00:07:47,918 Ситуація — під контролем. 149 00:07:48,001 --> 00:07:49,043 Ледве встигли. 150 00:07:49,126 --> 00:07:53,293 Доміно, мені взяти цей шланг і запхати його тобі в… 151 00:07:54,084 --> 00:07:55,709 Дупу? Алло? 152 00:07:57,001 --> 00:07:58,001 Як це знову? 153 00:07:58,084 --> 00:08:00,584 Ви ж самі бачили, що я все владнав. 154 00:08:02,418 --> 00:08:04,709 Добре, але це коштуватиме стільки ж. 155 00:08:05,376 --> 00:08:06,209 Уже їду. 156 00:08:06,293 --> 00:08:07,626 Добре, закінчите самі. 157 00:08:07,709 --> 00:08:10,543 А я — на дискотеку, бо знову торгують тим лайном. 158 00:08:10,626 --> 00:08:13,626 Шефе, ви впевнені? Може, поїхати з вами й допомогти? 159 00:08:13,709 --> 00:08:16,626 О ні. Краще вже нехай депутати допомагають. 160 00:08:16,709 --> 00:08:17,668 -Але… -Чуваче. 161 00:08:17,751 --> 00:08:19,751 Ти мав тільки полити сад, 162 00:08:19,834 --> 00:08:23,793 але ледь не відрізав мені пальці косаркою та підпалив альтанку. 163 00:08:28,293 --> 00:08:30,043 Попався, бовдуре. 164 00:08:31,293 --> 00:08:34,876 Скільки ще бовдурів я маю вбити, перш ніж до них дійде? 165 00:08:36,626 --> 00:08:38,418 Агов, це ж підробка. 166 00:08:38,501 --> 00:08:39,501 Повірити не можу, 167 00:08:39,584 --> 00:08:42,459 навіть діоди запхали в це лайно замість очей. 168 00:08:42,543 --> 00:08:45,209 Навіщо комусь завдавати собі стільки клопо… 169 00:08:47,043 --> 00:08:50,209 -Попався! -Дуже добре, тягни його до пекла. 170 00:08:50,293 --> 00:08:52,793 Вийми діоди, бо то — від мого мотика. 171 00:08:58,668 --> 00:08:59,709 Що сталося? 172 00:09:00,543 --> 00:09:01,459 Де я? 173 00:09:01,543 --> 00:09:05,501 У дупі. Або навіть краще. Вітаємо в пеклі! 174 00:09:06,959 --> 00:09:09,668 Хто підніме руку на картель, 175 00:09:09,751 --> 00:09:12,334 отримає кулю в голову. 176 00:09:13,084 --> 00:09:14,918 Дурниця, повинно бути «в руку». 177 00:09:15,001 --> 00:09:20,501 Неважливо. Так чи інакше, чи пісюнякше зосталося тобі жити кілька секунд. 178 00:09:20,584 --> 00:09:22,543 Останнє бажання перед смертю? 179 00:09:22,626 --> 00:09:25,751 Так, пристав пістолет до своєї голови 180 00:09:25,834 --> 00:09:27,626 і натисни спусковий гачок. 181 00:09:27,709 --> 00:09:28,543 Це й усе? 182 00:09:29,709 --> 00:09:30,959 Діареа, зачекай. 183 00:09:31,043 --> 00:09:32,709 То може бути підстава. 184 00:09:32,793 --> 00:09:34,418 Маєш рацію. 185 00:09:34,918 --> 00:09:36,626 Вибач, я тобі не довіряю. 186 00:09:36,709 --> 00:09:38,501 Тому ми пропустимо цей пункт. 187 00:09:38,584 --> 00:09:39,459 Готовий? 188 00:09:39,543 --> 00:09:40,709 Три. 189 00:09:40,793 --> 00:09:41,626 Два… 190 00:09:42,793 --> 00:09:43,876 Три… 191 00:09:43,959 --> 00:09:46,543 Рахувати до одного — важче. Добре, інакше. 192 00:09:46,626 --> 00:09:48,209 Три, чоти… 193 00:09:48,293 --> 00:09:50,168 Сміливий, бо тримаєш зброю. 194 00:09:50,251 --> 00:09:51,626 Прибери цю іграшку 195 00:09:51,709 --> 00:09:54,543 і биймося навкулачки, як справжні чоловіки. 196 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Думаєш, у тебе є шанс? 197 00:09:58,418 --> 00:10:00,709 Нокаут у першому раунді. 198 00:10:00,793 --> 00:10:02,543 На словах кожен — герой. 199 00:10:02,626 --> 00:10:04,793 Дідько, сам напросився. 200 00:10:04,876 --> 00:10:06,334 -Діареа. -Хвилинку. 201 00:10:09,293 --> 00:10:10,293 Безумство! 202 00:10:15,418 --> 00:10:16,376 Я ж казав! 203 00:10:21,084 --> 00:10:22,376 Попереджав тебе! 204 00:10:22,959 --> 00:10:24,709 Може, його просто застрелити? 205 00:10:24,793 --> 00:10:27,376 Не смій! У мене велика перевага по очках. 206 00:10:28,001 --> 00:10:29,626 В атаку! 207 00:10:32,168 --> 00:10:33,418 Тобі досить? 208 00:10:35,293 --> 00:10:37,543 На жаль, маю для тебе погані новини. 209 00:10:37,626 --> 00:10:41,043 Ми битимемося, аж поки один із нас не відкине копи… 210 00:10:43,543 --> 00:10:45,376 Руки догори, бовдури! 211 00:10:48,043 --> 00:10:51,793 Холера, не того хотів. Добре, цього разу цілитимуся ліпше. 212 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Дідь… Нічого. 213 00:10:54,001 --> 00:10:55,918 Бог любить трійцю. 214 00:10:57,084 --> 00:10:59,043 Скінчилися набої. 215 00:11:04,668 --> 00:11:07,251 Обмінялися ролями, розумнику. 216 00:11:07,334 --> 00:11:09,209 Є останнє бажання перед смертю? 217 00:11:09,293 --> 00:11:12,293 Так, позич мені на хвильку пістолета. 218 00:11:14,001 --> 00:11:17,084 Добре. Останнє бажання — це святе. 219 00:11:26,626 --> 00:11:27,459 КІНЕЦЬ 220 00:11:27,543 --> 00:11:29,418 Екзорциста менше ніж за триста 221 00:11:29,501 --> 00:11:32,709 По факту там — дві сотні Як із рахунком — більше грошей 222 00:11:32,793 --> 00:11:35,709 Бережися, Вельзедупе Отримаєш по дупі 223 00:11:35,793 --> 00:11:39,043 Бережися Дупцифере На мушці твоя сфера 224 00:11:47,459 --> 00:11:49,584 Переклад субтитрів: Калюжний Олексій