1 00:00:06,543 --> 00:00:12,376 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 CAVATUMBAS DISPONIBLE LAS 24 HORAS DEL DÍA 3 00:00:26,376 --> 00:00:30,084 Sé mi reina, yo seré tu jota. 4 00:00:30,168 --> 00:00:33,793 Cuando el rey se vaya a trabajar, yo te follaré. 5 00:00:43,668 --> 00:00:47,626 Joder. ¿Qué va a estar con este cadáver? ¿Toda la noche? 6 00:00:47,709 --> 00:00:52,084 ¿Cómo nos llevamos esta alma pecadora? Había mucha gente tras el accidente 7 00:00:52,168 --> 00:00:54,376 y este lleva horas preparándolo. 8 00:00:54,459 --> 00:00:56,709 - ¡Es un muerto, no un novio! - Espera. 9 00:00:57,293 --> 00:00:58,668 - ¡Ya sé! - ¿Sí? 10 00:00:58,751 --> 00:01:04,126 Nos ponemos los pasamontañas y a trabajar. Cogemos un arma y entramos a la fuerza. 11 00:01:04,209 --> 00:01:06,501 Joder, Przemo, tienes razón. Eso es. 12 00:01:06,584 --> 00:01:09,626 - Pero ¿de dónde sacamos un arma? - Tranqui, Blazej. 13 00:01:09,709 --> 00:01:11,376 Tengo un plan. 14 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 Sé mi reina, yo seré tu as. 15 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 Te dejaré jugar con mi… perro. 16 00:01:19,543 --> 00:01:20,876 ¿Qué demonios? 17 00:01:25,418 --> 00:01:29,918 Son solo unos gilipollas haciendo el tonto. ¡Os haré pedazos… 18 00:01:30,001 --> 00:01:31,126 si os cojo! 19 00:01:34,918 --> 00:01:36,459 Eso digo yo. "¡Eh!". 20 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Capullos arriba, mano. 21 00:01:38,959 --> 00:01:41,334 No, es al revés. ¡Manos arriba, capullo! 22 00:01:41,418 --> 00:01:42,834 ¿Qué queréis? 23 00:01:42,918 --> 00:01:45,834 ¿Quiénes sois? ¿Qué sois? 24 00:01:45,918 --> 00:01:48,293 Espera, es una pistola de silicona. 25 00:01:48,376 --> 00:01:49,209 Así es, 26 00:01:49,293 --> 00:01:52,959 así que no me toques los cojones o te doy con ella 27 00:01:53,043 --> 00:01:54,459 y te reviento la cabeza. 28 00:01:54,959 --> 00:01:57,168 Tranqui, cogemos el alma y nos vamos. 29 00:01:57,251 --> 00:02:00,209 ¡Dios! ¿No podéis sacarle el alma por otro agujero? 30 00:02:00,293 --> 00:02:01,293 Claro que sí. 31 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 Ya está. 32 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Lo dije. Pito, pito, tengo el culito. 33 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 - Esperad… - El alma, no el culito. 34 00:02:07,043 --> 00:02:08,418 ¿Son imaginaciones mías 35 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 u os interesa que la gente se muera? 36 00:02:11,626 --> 00:02:14,584 Claro que sí. Nos dan 20 eslotis por muerto. 37 00:02:14,668 --> 00:02:17,501 Tiene que ser el alma de un pecador, pero, vamos, 38 00:02:17,584 --> 00:02:18,834 ¿quién no lo es? 39 00:02:18,918 --> 00:02:21,793 Solo rechazan al 10 %. O sea, se van al cielo. 40 00:02:21,876 --> 00:02:25,793 Pero a mí también me pagan, y por el mismo difunto. 41 00:02:25,876 --> 00:02:28,209 Nuestros intereses son los mismos. 42 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 ¿Y qué? 43 00:02:30,584 --> 00:02:32,543 ¿Estáis pensando lo mismo que yo? 44 00:02:47,084 --> 00:02:50,376 - ¿De verdad os dan 20 eslotis por alma? - Sí. 45 00:02:50,459 --> 00:02:51,459 No está mal, ¿eh? 46 00:02:51,543 --> 00:02:54,043 Supongo que solo los chatarreros ganan más. 47 00:02:54,126 --> 00:02:55,668 Esto es vida. 48 00:02:55,751 --> 00:03:00,126 Lo peor es que se puede comprar alcohol en el infierno, pero consumirlo no. 49 00:03:00,209 --> 00:03:03,168 No sé por qué se esfuerzan tanto en ir al cielo, 50 00:03:03,251 --> 00:03:04,709 si aquí se está genial. 51 00:03:04,793 --> 00:03:06,001 Céntrate, que viene. 52 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 Un coche brillante y encerado supone el 80 % del éxito de una cita. 53 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 Y una buena cena, 54 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 es decir, un kebab para llevar, un 60 %. 55 00:03:45,959 --> 00:03:48,251 Y la cara resta un 20 % más o menos. 56 00:03:48,334 --> 00:03:49,959 Si he hecho bien la cuenta, 57 00:03:50,043 --> 00:03:54,126 tengo un 110 % de posibilidades de tirarme hoy a Mariolka. 58 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 Guay. 59 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 ¿Y en serio que el jefe te deja el coche? 60 00:03:57,876 --> 00:03:59,918 Sí, solo hay un pequeño truco. 61 00:04:00,001 --> 00:04:03,209 Me lo da con el depósito vacío y debo devolverlo lleno. 62 00:04:03,293 --> 00:04:05,293 Mierda, viene alguien. ¡Escóndete! 63 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Buenas tardes. 64 00:04:09,959 --> 00:04:12,834 - Buenas. ¿Está el jefe en su despacho? - Sí. 65 00:04:12,918 --> 00:04:14,709 Se le oye roncar desde aquí. 66 00:04:15,376 --> 00:04:16,959 La policía se desentiende. 67 00:04:17,043 --> 00:04:21,043 Dicen que son accidentes desafortunados o ataques brutales de perros. 68 00:04:21,126 --> 00:04:25,376 Quizá lo sean, pero el número de muertes en el municipio se ha duplicado. 69 00:04:25,459 --> 00:04:28,876 La gente está aterrorizada como un hígado en una despedida. 70 00:04:28,959 --> 00:04:31,793 Solo se frota las manos el dueño de la funeraria, 71 00:04:31,876 --> 00:04:35,459 porque no hay competencia en el pueblo y el negocio va bien. 72 00:04:35,543 --> 00:04:38,751 Si esto sigue así y la población desciende aún más, 73 00:04:38,834 --> 00:04:42,501 el municipio pasará a ser una aldea y yo dejaré de ser alcalde. 74 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 Ayúdeme, señor Boner, y le haré rico. 75 00:04:44,959 --> 00:04:47,876 Vale. Serán 200 eslotis para ser exactos. 76 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Si es oficialmente, cuesta más. 77 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Oficialmente, soy abstemio. 78 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 ¡Manos a la obra! 79 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 ¿Ya sabes qué pasa en el pueblo? 80 00:04:56,543 --> 00:04:58,459 Tengo mis sospechas. 81 00:05:00,376 --> 00:05:03,543 Marcinek y el otro idiota, preparaos. Tenemos trabajo. 82 00:05:03,626 --> 00:05:04,751 Pero, jefe, 83 00:05:04,834 --> 00:05:07,459 quedamos en que podía ir a mi cita. 84 00:05:07,543 --> 00:05:09,251 Si te quiere, te esperará. 85 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 ¡Esto es vida! 20, 40, 60, 80… ¡Casi 100! 86 00:05:32,168 --> 00:05:36,626 Y todo esto en solo una semana. A repartir. ¿Tú cuánto has ganado? 87 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 He obtenido beneficios. ¡Salud! 88 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 ¡Salud! 89 00:05:41,959 --> 00:05:44,584 Roman, que sepas que, cuando estires la pata, 90 00:05:44,668 --> 00:05:46,876 te perdonaremos el alma. ¿Eh, Przemo? 91 00:05:46,959 --> 00:05:48,293 ¡Sí, joder! 92 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 Pero solo si nos pagas 20 eslotis por adelantado. ¡Salud! 93 00:05:53,459 --> 00:05:54,584 ¿Diga? 94 00:05:54,668 --> 00:05:55,501 Sí, sí. 95 00:05:56,209 --> 00:05:58,626 Lo he apuntado. Ahora voy. ¡Chicos! 96 00:05:59,126 --> 00:06:00,459 Tenemos otro. 97 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 ¿Cómo? Hoy no habíamos preparado nada. 98 00:06:03,126 --> 00:06:06,084 Supongo que los accidentes de verdad también pasan. 99 00:06:06,584 --> 00:06:09,168 ¡El dinero nos viene a las manos! 100 00:06:09,251 --> 00:06:12,209 ¡Llegamos al mundo con una flor en el culo! 101 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 ¡Da igual que fuera en un burdel! 102 00:06:24,834 --> 00:06:26,126 Buenas. ¿Qué tenemos? 103 00:06:26,209 --> 00:06:30,293 Un listillo de fuera con un generador. Quería pescar con electricidad. 104 00:06:30,376 --> 00:06:32,126 Por suerte, se electrocutó. 105 00:06:32,209 --> 00:06:33,459 Qué raro. 106 00:06:33,959 --> 00:06:37,584 No ha chorreado nada del esfínter. Da igual. Me lo llevo. 107 00:06:40,209 --> 00:06:41,043 Blazej. 108 00:06:41,543 --> 00:06:43,209 Ya no puedo comer más pizza. 109 00:06:45,209 --> 00:06:46,168 ¿Hola? 110 00:06:46,251 --> 00:06:47,543 ¿Manicomio? 111 00:06:47,626 --> 00:06:50,001 Venid, porfa. Przemo se ha vuelto loco. 112 00:06:50,084 --> 00:06:51,543 No quiere comer pizza. 113 00:06:51,626 --> 00:06:54,793 Blazej, cuelga, te lo suplico. 114 00:06:55,418 --> 00:06:56,793 Vale, tú ganas. 115 00:06:57,293 --> 00:06:58,543 Lo intentaré. 116 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 Debes hacerlo, Przemo. 117 00:07:00,043 --> 00:07:02,876 Si no, serás un puto perdedor. 118 00:07:02,959 --> 00:07:03,918 Lo sé, Blazej. 119 00:07:05,376 --> 00:07:06,918 Tranquilo, me la comeré. 120 00:07:07,001 --> 00:07:08,959 Pero me dejaré los huesos. 121 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 Vale. Pues entonces solo serás un puto. 122 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 Me vale. 123 00:07:15,876 --> 00:07:17,876 ¿Cogéis esta alma o qué? 124 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 He traído un cliente. 125 00:07:19,418 --> 00:07:20,459 Joder. 126 00:07:20,543 --> 00:07:21,459 Vale. 127 00:07:21,959 --> 00:07:24,459 Genial, los familiares aún no han llegado, 128 00:07:24,543 --> 00:07:27,001 así que le pondré el traje más caro 129 00:07:27,084 --> 00:07:30,126 y les cobraré una tarifa tan alta 130 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 que, al verla, ellos también estirarán la pata. 131 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 - Vaya, aún está caliente. - Genial, costará menos. 132 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 Przemo, ponlo boca abajo. 133 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 Voy. 134 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 Esperad a que me vaya. 135 00:07:41,501 --> 00:07:43,126 No quiero volver a ver eso. 136 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Muy bien, pues. ¡Pantalones abajo, alma al carajo! 137 00:07:50,126 --> 00:07:52,959 Mira, Przemo, este no se anda con bromas. 138 00:07:53,043 --> 00:07:55,709 Una vez vi un vídeo de un bote ahí metido. 139 00:07:55,793 --> 00:07:57,043 Pero ¿una granada? 140 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 Blazej, chalado, vuelve a meterla. 141 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 Tranquilo, sé lo que hago. Mierda, ¿y el seguro? 142 00:08:11,293 --> 00:08:13,501 ¿Qué has hecho, cabrón? 143 00:08:13,584 --> 00:08:16,543 ¡Blazej llevaba en el bolsillo todo nuestro dinero! 144 00:08:16,626 --> 00:08:18,084 ¡Te mataré! 145 00:08:21,626 --> 00:08:22,959 ¡No te muevas! 146 00:08:25,334 --> 00:08:26,876 ¿Vas a dispararme con eso? 147 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 Lo intentaré. 148 00:08:31,168 --> 00:08:33,043 ¡Final en el suelo! 149 00:08:33,126 --> 00:08:36,209 Espere unos minutos a que se cargue un nuevo vídeo. 150 00:08:36,293 --> 00:08:37,459 ¡Y repetimos! 151 00:08:37,543 --> 00:08:40,126 - Domino, ¿qué chorradas dices? - ¿Qué? 152 00:08:47,126 --> 00:08:48,709 Gracias, señor Boner. 153 00:08:48,793 --> 00:08:50,001 Gracias, de verdad. 154 00:08:50,084 --> 00:08:53,584 Los ha destrozado como el tonto de mi hijo destrozó mi Skoda 155 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 un día después de sacarse el carné. 156 00:08:55,876 --> 00:08:58,584 De nada. Le recomiendo a mí para el futuro. 157 00:08:58,668 --> 00:09:01,668 Espero que no se presente la ocasión. Adiós. 158 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 ¿Y este qué, jefe? ¿Lo matamos? 159 00:09:04,709 --> 00:09:08,168 Perderemos dinero. Tirémoslo a algún sótano de momento. 160 00:09:08,251 --> 00:09:11,209 Lo mataremos cuando nos paguen por librarles de él. 161 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 Qué ingenioso. 162 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 Jefe, ¿podemos irnos ya? No llego a mi cita. 163 00:09:15,043 --> 00:09:18,876 Míralo. Está más cachondo que Culocifer en el baño de hombres. 164 00:09:18,959 --> 00:09:20,168 Muy bien, vamos. 165 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 Si rayas el coche, te rayaré la cara. 166 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 Tranquilo, no lo rayaré. 167 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 Y ponle gasolina. El depósito lleno. 168 00:09:34,126 --> 00:09:36,584 Tranquilo, le echaré gasolina. Adiós. 169 00:09:39,293 --> 00:09:42,084 Mierda, el demonio sigue ahí detrás. ¡Marcinek! 170 00:09:42,168 --> 00:09:44,543 Bueno, está atado. No puede hacer nada. 171 00:09:47,293 --> 00:09:49,168 Pues ya hemos llegado. 172 00:09:49,251 --> 00:09:52,668 - ¿Qué hacemos en un campo de centeno? - ¿Qué se hace aquí? 173 00:09:52,751 --> 00:09:54,459 No sé. Vodka. Bebérselo. 174 00:09:54,543 --> 00:09:57,543 - No, ¿qué se le hace al centeno? - Trillarlo. 175 00:09:58,126 --> 00:10:02,209 Es una pequeña pista. Como llevamos saliendo casi dos años, 176 00:10:02,709 --> 00:10:03,959 ¿y si hacemos… 177 00:10:04,459 --> 00:10:06,293 un poco de ñaca-ñaca? 178 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 ¡Por fin, tío! Pensaba que te pasarías la vida evitando el tema. 179 00:10:14,293 --> 00:10:17,293 Siempre cine, flores, cenas románticas… 180 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 He ganado unos 30 kilos con tantos kebabs. 181 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 Mola. 182 00:10:21,959 --> 00:10:26,834 Ojalá tengamos la misma experiencia, porque yo aún no lo he hecho nunca. 183 00:10:26,918 --> 00:10:28,126 ¿Tú ya lo has hecho? 184 00:10:28,209 --> 00:10:30,709 Si son más de las 00:00, hoy no. ¡Ven aquí! 185 00:10:33,084 --> 00:10:36,293 Ha valido la pena el viaje de 60 km en el techo. 186 00:10:36,376 --> 00:10:38,459 Ojalá tuviera un móvil para grabar. 187 00:10:38,543 --> 00:10:40,209 Pero los recuerdos me valen. 188 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 Mejor aún, porque puedo añadir más detalles. 189 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 ¡Mariolka! 190 00:10:47,209 --> 00:10:48,834 Yo le daré Mariolka. 191 00:10:48,918 --> 00:10:51,543 Ella saldrá de donde le arranque las piernas. 192 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 ¡Un demonio! 193 00:10:54,793 --> 00:10:56,043 ¿Por qué no se abre? 194 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 No te vayas. Luego vas tú. 195 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 Mierda, justo ahora. ¿No podía esperarse 30 segundos más? 196 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Joder, ¿qué hago? 197 00:11:05,126 --> 00:11:08,626 Si salvo a Marcin, sabrán que estaba mirando. ¡Lo tengo! 198 00:11:08,709 --> 00:11:09,709 ¡Te voy a matar! 199 00:11:09,793 --> 00:11:12,459 ¡Te juro por Dios que te voy a matar! 200 00:11:12,959 --> 00:11:15,043 ¡Manos arriba, esto es un atraco! 201 00:11:18,709 --> 00:11:20,876 Tranquilos, no os haré daño. 202 00:11:20,959 --> 00:11:24,043 Podéis seguir, pero Marcin debe dejarme su móvil. 203 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 ¿Qué ha…? 204 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 ¡Lo sabía! 205 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 FIN 206 00:11:31,126 --> 00:11:33,043 Exorcista por menos de 300. 207 00:11:33,126 --> 00:11:36,251 En realidad, son 200. Con factura es más caro. 208 00:11:36,334 --> 00:11:39,209 Cuidado, Belceculo, que te va a machacar. 209 00:11:39,293 --> 00:11:42,626 Cuidado, Culocifer, que va a por ti. 210 00:11:51,043 --> 00:11:53,043 Subtítulos: David Escorcia Serrano