1
00:00:06,543 --> 00:00:12,376
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
CAVATUMBAS
DISPONIBLE LAS 24 HORAS DEL DÍA
3
00:00:26,376 --> 00:00:30,084
Sé mi reina, yo seré tu jota.
4
00:00:30,168 --> 00:00:33,793
Cuando el rey
se vaya a trabajar, yo te follaré.
5
00:00:43,668 --> 00:00:47,626
Joder. ¿Qué va a estar
con este cadáver? ¿Toda la noche?
6
00:00:47,709 --> 00:00:52,084
¿Cómo nos llevamos esta alma pecadora?
Había mucha gente tras el accidente
7
00:00:52,168 --> 00:00:54,376
y este lleva horas preparándolo.
8
00:00:54,459 --> 00:00:56,709
- ¡Es un muerto, no un novio!
- Espera.
9
00:00:57,293 --> 00:00:58,668
- ¡Ya sé!
- ¿Sí?
10
00:00:58,751 --> 00:01:04,126
Nos ponemos los pasamontañas y a trabajar.
Cogemos un arma y entramos a la fuerza.
11
00:01:04,209 --> 00:01:06,501
Joder, Przemo, tienes razón. Eso es.
12
00:01:06,584 --> 00:01:09,626
- Pero ¿de dónde sacamos un arma?
- Tranqui, Blazej.
13
00:01:09,709 --> 00:01:11,376
Tengo un plan.
14
00:01:11,876 --> 00:01:15,209
Sé mi reina, yo seré tu as.
15
00:01:15,293 --> 00:01:19,459
Te dejaré jugar con mi… perro.
16
00:01:19,543 --> 00:01:20,876
¿Qué demonios?
17
00:01:25,418 --> 00:01:29,918
Son solo unos gilipollas
haciendo el tonto. ¡Os haré pedazos…
18
00:01:30,001 --> 00:01:31,126
si os cojo!
19
00:01:34,918 --> 00:01:36,459
Eso digo yo. "¡Eh!".
20
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Capullos arriba, mano.
21
00:01:38,959 --> 00:01:41,334
No, es al revés. ¡Manos arriba, capullo!
22
00:01:41,418 --> 00:01:42,834
¿Qué queréis?
23
00:01:42,918 --> 00:01:45,834
¿Quiénes sois? ¿Qué sois?
24
00:01:45,918 --> 00:01:48,293
Espera, es una pistola de silicona.
25
00:01:48,376 --> 00:01:49,209
Así es,
26
00:01:49,293 --> 00:01:52,959
así que no me toques los cojones
o te doy con ella
27
00:01:53,043 --> 00:01:54,459
y te reviento la cabeza.
28
00:01:54,959 --> 00:01:57,168
Tranqui, cogemos el alma y nos vamos.
29
00:01:57,251 --> 00:02:00,209
¡Dios! ¿No podéis sacarle el alma
por otro agujero?
30
00:02:00,293 --> 00:02:01,293
Claro que sí.
31
00:02:01,376 --> 00:02:02,293
Ya está.
32
00:02:02,376 --> 00:02:04,709
Lo dije. Pito, pito, tengo el culito.
33
00:02:04,793 --> 00:02:06,959
- Esperad…
- El alma, no el culito.
34
00:02:07,043 --> 00:02:08,418
¿Son imaginaciones mías
35
00:02:08,918 --> 00:02:11,543
u os interesa que la gente se muera?
36
00:02:11,626 --> 00:02:14,584
Claro que sí.
Nos dan 20 eslotis por muerto.
37
00:02:14,668 --> 00:02:17,501
Tiene que ser
el alma de un pecador, pero, vamos,
38
00:02:17,584 --> 00:02:18,834
¿quién no lo es?
39
00:02:18,918 --> 00:02:21,793
Solo rechazan al 10 %.
O sea, se van al cielo.
40
00:02:21,876 --> 00:02:25,793
Pero a mí también me pagan,
y por el mismo difunto.
41
00:02:25,876 --> 00:02:28,209
Nuestros intereses son los mismos.
42
00:02:29,126 --> 00:02:29,959
¿Y qué?
43
00:02:30,584 --> 00:02:32,543
¿Estáis pensando lo mismo que yo?
44
00:02:47,084 --> 00:02:50,376
- ¿De verdad os dan 20 eslotis por alma?
- Sí.
45
00:02:50,459 --> 00:02:51,459
No está mal, ¿eh?
46
00:02:51,543 --> 00:02:54,043
Supongo que solo
los chatarreros ganan más.
47
00:02:54,126 --> 00:02:55,668
Esto es vida.
48
00:02:55,751 --> 00:03:00,126
Lo peor es que se puede comprar alcohol
en el infierno, pero consumirlo no.
49
00:03:00,209 --> 00:03:03,168
No sé por qué se esfuerzan tanto
en ir al cielo,
50
00:03:03,251 --> 00:03:04,709
si aquí se está genial.
51
00:03:04,793 --> 00:03:06,001
Céntrate, que viene.
52
00:03:36,626 --> 00:03:41,709
Un coche brillante y encerado
supone el 80 % del éxito de una cita.
53
00:03:41,793 --> 00:03:43,251
Y una buena cena,
54
00:03:43,334 --> 00:03:45,876
es decir, un kebab para llevar, un 60 %.
55
00:03:45,959 --> 00:03:48,251
Y la cara resta un 20 % más o menos.
56
00:03:48,334 --> 00:03:49,959
Si he hecho bien la cuenta,
57
00:03:50,043 --> 00:03:54,126
tengo un 110 % de posibilidades
de tirarme hoy a Mariolka.
58
00:03:54,209 --> 00:03:55,251
Guay.
59
00:03:55,334 --> 00:03:57,793
¿Y en serio que el jefe te deja el coche?
60
00:03:57,876 --> 00:03:59,918
Sí, solo hay un pequeño truco.
61
00:04:00,001 --> 00:04:03,209
Me lo da con el depósito vacío
y debo devolverlo lleno.
62
00:04:03,293 --> 00:04:05,293
Mierda, viene alguien. ¡Escóndete!
63
00:04:09,043 --> 00:04:09,876
Buenas tardes.
64
00:04:09,959 --> 00:04:12,834
- Buenas. ¿Está el jefe en su despacho?
- Sí.
65
00:04:12,918 --> 00:04:14,709
Se le oye roncar desde aquí.
66
00:04:15,376 --> 00:04:16,959
La policía se desentiende.
67
00:04:17,043 --> 00:04:21,043
Dicen que son accidentes desafortunados
o ataques brutales de perros.
68
00:04:21,126 --> 00:04:25,376
Quizá lo sean, pero el número de muertes
en el municipio se ha duplicado.
69
00:04:25,459 --> 00:04:28,876
La gente está aterrorizada
como un hígado en una despedida.
70
00:04:28,959 --> 00:04:31,793
Solo se frota las manos
el dueño de la funeraria,
71
00:04:31,876 --> 00:04:35,459
porque no hay competencia en el pueblo
y el negocio va bien.
72
00:04:35,543 --> 00:04:38,751
Si esto sigue así
y la población desciende aún más,
73
00:04:38,834 --> 00:04:42,501
el municipio pasará a ser una aldea
y yo dejaré de ser alcalde.
74
00:04:42,584 --> 00:04:44,876
Ayúdeme, señor Boner, y le haré rico.
75
00:04:44,959 --> 00:04:47,876
Vale. Serán 200 eslotis para ser exactos.
76
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Si es oficialmente, cuesta más.
77
00:04:50,459 --> 00:04:52,876
Oficialmente, soy abstemio.
78
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
¡Manos a la obra!
79
00:04:54,501 --> 00:04:56,459
¿Ya sabes qué pasa en el pueblo?
80
00:04:56,543 --> 00:04:58,459
Tengo mis sospechas.
81
00:05:00,376 --> 00:05:03,543
Marcinek y el otro idiota, preparaos.
Tenemos trabajo.
82
00:05:03,626 --> 00:05:04,751
Pero, jefe,
83
00:05:04,834 --> 00:05:07,459
quedamos en que podía ir a mi cita.
84
00:05:07,543 --> 00:05:09,251
Si te quiere, te esperará.
85
00:05:26,709 --> 00:05:32,084
¡Esto es vida! 20, 40, 60, 80… ¡Casi 100!
86
00:05:32,168 --> 00:05:36,626
Y todo esto en solo una semana.
A repartir. ¿Tú cuánto has ganado?
87
00:05:36,709 --> 00:05:38,793
He obtenido beneficios. ¡Salud!
88
00:05:38,876 --> 00:05:39,709
¡Salud!
89
00:05:41,959 --> 00:05:44,584
Roman, que sepas
que, cuando estires la pata,
90
00:05:44,668 --> 00:05:46,876
te perdonaremos el alma. ¿Eh, Przemo?
91
00:05:46,959 --> 00:05:48,293
¡Sí, joder!
92
00:05:48,376 --> 00:05:52,459
Pero solo si nos pagas
20 eslotis por adelantado. ¡Salud!
93
00:05:53,459 --> 00:05:54,584
¿Diga?
94
00:05:54,668 --> 00:05:55,501
Sí, sí.
95
00:05:56,209 --> 00:05:58,626
Lo he apuntado. Ahora voy. ¡Chicos!
96
00:05:59,126 --> 00:06:00,459
Tenemos otro.
97
00:06:00,543 --> 00:06:03,043
¿Cómo? Hoy no habíamos preparado nada.
98
00:06:03,126 --> 00:06:06,084
Supongo que los accidentes de verdad
también pasan.
99
00:06:06,584 --> 00:06:09,168
¡El dinero nos viene a las manos!
100
00:06:09,251 --> 00:06:12,209
¡Llegamos al mundo
con una flor en el culo!
101
00:06:12,293 --> 00:06:14,959
¡Da igual que fuera en un burdel!
102
00:06:24,834 --> 00:06:26,126
Buenas. ¿Qué tenemos?
103
00:06:26,209 --> 00:06:30,293
Un listillo de fuera con un generador.
Quería pescar con electricidad.
104
00:06:30,376 --> 00:06:32,126
Por suerte, se electrocutó.
105
00:06:32,209 --> 00:06:33,459
Qué raro.
106
00:06:33,959 --> 00:06:37,584
No ha chorreado nada del esfínter.
Da igual. Me lo llevo.
107
00:06:40,209 --> 00:06:41,043
Blazej.
108
00:06:41,543 --> 00:06:43,209
Ya no puedo comer más pizza.
109
00:06:45,209 --> 00:06:46,168
¿Hola?
110
00:06:46,251 --> 00:06:47,543
¿Manicomio?
111
00:06:47,626 --> 00:06:50,001
Venid, porfa. Przemo se ha vuelto loco.
112
00:06:50,084 --> 00:06:51,543
No quiere comer pizza.
113
00:06:51,626 --> 00:06:54,793
Blazej, cuelga, te lo suplico.
114
00:06:55,418 --> 00:06:56,793
Vale, tú ganas.
115
00:06:57,293 --> 00:06:58,543
Lo intentaré.
116
00:06:58,626 --> 00:06:59,959
Debes hacerlo, Przemo.
117
00:07:00,043 --> 00:07:02,876
Si no, serás un puto perdedor.
118
00:07:02,959 --> 00:07:03,918
Lo sé, Blazej.
119
00:07:05,376 --> 00:07:06,918
Tranquilo, me la comeré.
120
00:07:07,001 --> 00:07:08,959
Pero me dejaré los huesos.
121
00:07:09,043 --> 00:07:11,543
Vale. Pues entonces solo serás un puto.
122
00:07:11,626 --> 00:07:12,918
Me vale.
123
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
¿Cogéis esta alma o qué?
124
00:07:17,959 --> 00:07:19,334
He traído un cliente.
125
00:07:19,418 --> 00:07:20,459
Joder.
126
00:07:20,543 --> 00:07:21,459
Vale.
127
00:07:21,959 --> 00:07:24,459
Genial, los familiares aún no han llegado,
128
00:07:24,543 --> 00:07:27,001
así que le pondré el traje más caro
129
00:07:27,084 --> 00:07:30,126
y les cobraré una tarifa tan alta
130
00:07:30,209 --> 00:07:33,209
que, al verla,
ellos también estirarán la pata.
131
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
- Vaya, aún está caliente.
- Genial, costará menos.
132
00:07:36,459 --> 00:07:37,959
Przemo, ponlo boca abajo.
133
00:07:38,043 --> 00:07:39,376
Voy.
134
00:07:39,459 --> 00:07:41,418
Esperad a que me vaya.
135
00:07:41,501 --> 00:07:43,126
No quiero volver a ver eso.
136
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Muy bien, pues.
¡Pantalones abajo, alma al carajo!
137
00:07:50,126 --> 00:07:52,959
Mira, Przemo, este no se anda con bromas.
138
00:07:53,043 --> 00:07:55,709
Una vez vi un vídeo de un bote ahí metido.
139
00:07:55,793 --> 00:07:57,043
Pero ¿una granada?
140
00:07:58,334 --> 00:08:00,876
Blazej, chalado, vuelve a meterla.
141
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
Tranquilo, sé lo que hago.
Mierda, ¿y el seguro?
142
00:08:11,293 --> 00:08:13,501
¿Qué has hecho, cabrón?
143
00:08:13,584 --> 00:08:16,543
¡Blazej llevaba en el bolsillo
todo nuestro dinero!
144
00:08:16,626 --> 00:08:18,084
¡Te mataré!
145
00:08:21,626 --> 00:08:22,959
¡No te muevas!
146
00:08:25,334 --> 00:08:26,876
¿Vas a dispararme con eso?
147
00:08:26,959 --> 00:08:28,834
Lo intentaré.
148
00:08:31,168 --> 00:08:33,043
¡Final en el suelo!
149
00:08:33,126 --> 00:08:36,209
Espere unos minutos
a que se cargue un nuevo vídeo.
150
00:08:36,293 --> 00:08:37,459
¡Y repetimos!
151
00:08:37,543 --> 00:08:40,126
- Domino, ¿qué chorradas dices?
- ¿Qué?
152
00:08:47,126 --> 00:08:48,709
Gracias, señor Boner.
153
00:08:48,793 --> 00:08:50,001
Gracias, de verdad.
154
00:08:50,084 --> 00:08:53,584
Los ha destrozado
como el tonto de mi hijo destrozó mi Skoda
155
00:08:53,668 --> 00:08:55,793
un día después de sacarse el carné.
156
00:08:55,876 --> 00:08:58,584
De nada. Le recomiendo
a mí para el futuro.
157
00:08:58,668 --> 00:09:01,668
Espero que no se presente
la ocasión. Adiós.
158
00:09:02,626 --> 00:09:04,626
¿Y este qué, jefe? ¿Lo matamos?
159
00:09:04,709 --> 00:09:08,168
Perderemos dinero. Tirémoslo
a algún sótano de momento.
160
00:09:08,251 --> 00:09:11,209
Lo mataremos
cuando nos paguen por librarles de él.
161
00:09:11,293 --> 00:09:12,126
Qué ingenioso.
162
00:09:12,209 --> 00:09:14,959
Jefe, ¿podemos irnos ya?
No llego a mi cita.
163
00:09:15,043 --> 00:09:18,876
Míralo. Está más cachondo
que Culocifer en el baño de hombres.
164
00:09:18,959 --> 00:09:20,168
Muy bien, vamos.
165
00:09:26,709 --> 00:09:29,876
Si rayas el coche, te rayaré la cara.
166
00:09:29,959 --> 00:09:31,626
Tranquilo, no lo rayaré.
167
00:09:31,709 --> 00:09:34,043
Y ponle gasolina. El depósito lleno.
168
00:09:34,126 --> 00:09:36,584
Tranquilo, le echaré gasolina. Adiós.
169
00:09:39,293 --> 00:09:42,084
Mierda, el demonio
sigue ahí detrás. ¡Marcinek!
170
00:09:42,168 --> 00:09:44,543
Bueno, está atado. No puede hacer nada.
171
00:09:47,293 --> 00:09:49,168
Pues ya hemos llegado.
172
00:09:49,251 --> 00:09:52,668
- ¿Qué hacemos en un campo de centeno?
- ¿Qué se hace aquí?
173
00:09:52,751 --> 00:09:54,459
No sé. Vodka. Bebérselo.
174
00:09:54,543 --> 00:09:57,543
- No, ¿qué se le hace al centeno?
- Trillarlo.
175
00:09:58,126 --> 00:10:02,209
Es una pequeña pista.
Como llevamos saliendo casi dos años,
176
00:10:02,709 --> 00:10:03,959
¿y si hacemos…
177
00:10:04,459 --> 00:10:06,293
un poco de ñaca-ñaca?
178
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
¡Por fin, tío! Pensaba
que te pasarías la vida evitando el tema.
179
00:10:14,293 --> 00:10:17,293
Siempre cine, flores, cenas románticas…
180
00:10:17,376 --> 00:10:20,459
He ganado unos 30 kilos con tantos kebabs.
181
00:10:20,543 --> 00:10:21,876
Mola.
182
00:10:21,959 --> 00:10:26,834
Ojalá tengamos la misma experiencia,
porque yo aún no lo he hecho nunca.
183
00:10:26,918 --> 00:10:28,126
¿Tú ya lo has hecho?
184
00:10:28,209 --> 00:10:30,709
Si son más de las 00:00,
hoy no. ¡Ven aquí!
185
00:10:33,084 --> 00:10:36,293
Ha valido la pena
el viaje de 60 km en el techo.
186
00:10:36,376 --> 00:10:38,459
Ojalá tuviera un móvil para grabar.
187
00:10:38,543 --> 00:10:40,209
Pero los recuerdos me valen.
188
00:10:40,293 --> 00:10:42,959
Mejor aún,
porque puedo añadir más detalles.
189
00:10:44,126 --> 00:10:45,209
¡Mariolka!
190
00:10:47,209 --> 00:10:48,834
Yo le daré Mariolka.
191
00:10:48,918 --> 00:10:51,543
Ella saldrá
de donde le arranque las piernas.
192
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
¡Un demonio!
193
00:10:54,793 --> 00:10:56,043
¿Por qué no se abre?
194
00:10:56,126 --> 00:10:58,376
No te vayas. Luego vas tú.
195
00:10:58,459 --> 00:11:03,293
Mierda, justo ahora.
¿No podía esperarse 30 segundos más?
196
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Joder, ¿qué hago?
197
00:11:05,126 --> 00:11:08,626
Si salvo a Marcin, sabrán
que estaba mirando. ¡Lo tengo!
198
00:11:08,709 --> 00:11:09,709
¡Te voy a matar!
199
00:11:09,793 --> 00:11:12,459
¡Te juro por Dios que te voy a matar!
200
00:11:12,959 --> 00:11:15,043
¡Manos arriba, esto es un atraco!
201
00:11:18,709 --> 00:11:20,876
Tranquilos, no os haré daño.
202
00:11:20,959 --> 00:11:24,043
Podéis seguir,
pero Marcin debe dejarme su móvil.
203
00:11:25,209 --> 00:11:26,043
¿Qué ha…?
204
00:11:28,043 --> 00:11:29,043
¡Lo sabía!
205
00:11:30,209 --> 00:11:31,043
FIN
206
00:11:31,126 --> 00:11:33,043
Exorcista por menos de 300.
207
00:11:33,126 --> 00:11:36,251
En realidad, son 200.
Con factura es más caro.
208
00:11:36,334 --> 00:11:39,209
Cuidado, Belceculo, que te va a machacar.
209
00:11:39,293 --> 00:11:42,626
Cuidado, Culocifer, que va a por ti.
210
00:11:51,043 --> 00:11:53,043
Subtítulos: David Escorcia Serrano