1
00:00:06,543 --> 00:00:12,376
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,376 --> 00:00:20,709
Monte Pipicaca.
3
00:00:20,793 --> 00:00:21,876
EL ANUNCIO MALDITO
4
00:00:21,959 --> 00:00:23,043
Ya estamos casi.
5
00:00:23,126 --> 00:00:24,209
Joder.
6
00:00:24,293 --> 00:00:25,626
Cenizo, ¿sabes hablar?
7
00:00:25,709 --> 00:00:26,751
La hostia de mal.
8
00:00:26,834 --> 00:00:29,001
Pero soy el puto amo diciendo tacos.
9
00:00:29,084 --> 00:00:31,709
¡Hiii-jos de puta!
10
00:00:31,793 --> 00:00:34,376
PAUSA PUBLICITARIA
11
00:00:35,876 --> 00:00:41,959
Meseta de Lublin, donde se cultiva
el mejor lúpulo de Polonia.
12
00:00:42,043 --> 00:00:46,126
Pero ¿por qué pagar tanto? Estrella Pong.
Hecha de lúpulo chino.
13
00:00:48,709 --> 00:00:51,126
¡Estrella Pong! ¡Supera esto!
14
00:00:51,876 --> 00:00:55,293
El alcohol es solo para adultos.
La cerveza no es alcohol.
15
00:00:55,376 --> 00:00:59,293
Voy a por birras a la nevera.
Quien no quiera, que levante la mano.
16
00:01:00,459 --> 00:01:01,793
Para todos, pues.
17
00:01:01,876 --> 00:01:03,459
Yo voy a desaguar.
18
00:01:05,876 --> 00:01:09,376
¡Czesław!
19
00:01:09,459 --> 00:01:15,376
Las albóndigas Czesław
están compuestas por un 10 % de carne.
20
00:01:15,459 --> 00:01:18,626
El resto de los ingredientes
es nuestro dulce secreto.
21
00:01:21,626 --> 00:01:24,043
Mataría por esas albóndigas.
22
00:01:24,543 --> 00:01:30,293
¡Mata!
23
00:01:31,209 --> 00:01:33,543
Si no os gusta esta, podéis comerme la…
24
00:01:34,293 --> 00:01:35,459
Oye, ¿estás bien?
25
00:01:36,043 --> 00:01:38,709
Joder, qué mala cara. Toma, bebe cerveza.
26
00:01:38,793 --> 00:01:41,001
¡Prefiero albóndigas!
27
00:01:43,709 --> 00:01:45,626
Pietrucha, ¿qué haces?
28
00:01:47,834 --> 00:01:50,793
Iba a mear, pero he hecho un dos por uno.
29
00:01:50,876 --> 00:01:52,626
Menos mal que estaba sentado.
30
00:01:53,126 --> 00:01:53,959
¿Pietrucha?
31
00:01:55,751 --> 00:01:58,084
¡Venga ya, me hace cosquillas!
32
00:02:01,334 --> 00:02:03,334
¡Albóndigas!
33
00:02:07,876 --> 00:02:10,084
Esta es la situación.
34
00:02:10,168 --> 00:02:13,126
Este entró en la comisaría,
35
00:02:13,209 --> 00:02:17,209
atacó al agente Prepucio
y se llevó su arma cargada.
36
00:02:17,793 --> 00:02:20,584
Por suerte, no sabía usarla.
37
00:02:20,668 --> 00:02:25,209
Los otros murieron en accidentes de coche
o cayeron del tejado.
38
00:02:25,293 --> 00:02:27,751
Agente, esto no tiene nada de raro.
39
00:02:27,834 --> 00:02:30,543
La gente se vuelve loca
cuando bebe los findes.
40
00:02:30,626 --> 00:02:35,626
Además, todos los "poseídos" han muerto,
así que problema resuelto.
41
00:02:35,709 --> 00:02:39,209
Resuelto… ¡La semana que viene
volverá a pasar!
42
00:02:39,293 --> 00:02:42,209
Nadie sabe cuál es la causa,
43
00:02:42,293 --> 00:02:46,584
pero, todos los sábados,
a algunos vecinos se les va la olla
44
00:02:46,668 --> 00:02:51,793
y azotan la ciudad causando
muerte y destrucción… de propiedades.
45
00:02:52,876 --> 00:02:57,084
Quizá sea un lote malo del alcohol casero
que viene de la frontera este.
46
00:02:57,168 --> 00:02:59,043
No, yo me lo bebo y estoy bien.
47
00:02:59,126 --> 00:03:02,626
Hay testigos que han visto
a gente enloquecer
48
00:03:02,709 --> 00:03:05,251
mientras veían una peli
en una cadena local.
49
00:03:05,334 --> 00:03:06,459
En los anuncios.
50
00:03:06,543 --> 00:03:13,459
Sé de qué me hablas. El anuncio maldito.
Yo también conozco la leyenda.
51
00:03:13,543 --> 00:03:16,084
Seguiré esa pista, pero lo dudo.
52
00:03:16,168 --> 00:03:17,459
Es una gilipollez.
53
00:03:17,543 --> 00:03:20,084
Como la del baño infernal.
54
00:03:20,168 --> 00:03:23,293
Pero vale. El cliente siempre… ¡Idiota!
55
00:03:23,376 --> 00:03:25,709
¡Lo siento! Lo limpiaré.
56
00:03:27,459 --> 00:03:29,126
TELE-TROLA
57
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
¿Qué inspección?
58
00:03:30,376 --> 00:03:31,418
Aquí tienen.
59
00:03:31,501 --> 00:03:36,376
Una orden firmada por el jefe de policía
y por todos los que hagan falta.
60
00:03:36,459 --> 00:03:40,376
Calma. Esto no va
de las pelis que emiten sin licencia.
61
00:03:40,459 --> 00:03:41,543
¿No? ¿Y de qué va?
62
00:03:41,626 --> 00:03:44,876
De los anuncios
de los sábados por la noche.
63
00:03:44,959 --> 00:03:48,959
¿Anuncios? ¿Quién ve eso?
No tengo ni idea de qué se emite.
64
00:03:49,043 --> 00:03:51,209
Janusz os enseñará los discos duros.
65
00:03:51,293 --> 00:03:56,209
Marcinek y el otro imbécil,
id con Janusz a ver qué se emite.
66
00:03:56,293 --> 00:03:59,709
Tengo más preguntas
para el director Orínez.
67
00:03:59,793 --> 00:04:02,209
Responderé encantado, pero no sé mucho.
68
00:04:02,293 --> 00:04:03,876
Llevamos poco tiempo aquí.
69
00:04:03,959 --> 00:04:08,834
Desde el incidente en el que murió
todo el personal de Tele-Trola.
70
00:04:08,918 --> 00:04:10,959
Solo sobrevivió el conserje.
71
00:04:11,043 --> 00:04:13,876
Pues lléveme con el conserje.
72
00:04:13,959 --> 00:04:19,293
Vale, pero se lo advierto.
El viejo Cabrito está un poco ido.
73
00:04:19,793 --> 00:04:24,834
Todos los anuncios están en esta carpeta,
pero no sé qué se emitió el sábado.
74
00:04:24,918 --> 00:04:26,209
El ordenador elige.
75
00:04:26,293 --> 00:04:30,834
Joder, ¿340 archivos?
Estaremos aquí toda la noche.
76
00:04:30,918 --> 00:04:34,418
No me digas que no te gustan.
¡Algunos son increíbles!
77
00:04:34,501 --> 00:04:39,418
Pastillas vaginales Almeja.
Verás que buen olor en el coño te dejan.
78
00:04:40,209 --> 00:04:42,043
¿Cansado de la panza cervecera?
79
00:04:42,126 --> 00:04:46,334
¿Quieres que las mujeres
sigan siendo guapas y te presten atención?
80
00:04:46,418 --> 00:04:49,876
Cambia tus hábitos
y ponte en forma. Vodka puro.
81
00:04:49,959 --> 00:04:53,001
¿Así que quieren saber
82
00:04:53,084 --> 00:04:57,376
qué paso esa noche en el edificio?
83
00:04:57,459 --> 00:05:00,959
Es la tercera vez que se lo pregunto.
Mi paciencia se agota.
84
00:05:01,043 --> 00:05:02,126
¡Silencio!
85
00:05:02,209 --> 00:05:04,043
¡O no digo nada!
86
00:05:04,126 --> 00:05:06,293
Muy bien, hable ya.
87
00:05:06,376 --> 00:05:10,709
¿Hablar? No. ¡Ni de coña!
88
00:05:10,793 --> 00:05:12,084
Voy a balbucear.
89
00:05:12,168 --> 00:05:16,918
Voy a decir lo primero que me venga
a esta mente podrida de vodka.
90
00:05:17,001 --> 00:05:21,251
Y, de ese balbuceo,
de ese flujo constante de gilipolleces,
91
00:05:21,334 --> 00:05:23,251
sacará los granos de la verdad.
92
00:05:23,334 --> 00:05:24,959
Pero ¡cuidado!
93
00:05:25,043 --> 00:05:30,126
Aunque saben a mierda,
no todos son comestibles…
94
00:05:30,626 --> 00:05:35,793
¡Empecemos! Era un jueves por la noche.
95
00:05:36,293 --> 00:05:42,959
El equipo de Tele-Trola estaba terminando
con el anuncio de las pastillas vaginales
96
00:05:43,043 --> 00:05:48,793
mientras yo me ocupaba
de mis tareas diarias.
97
00:05:50,543 --> 00:05:55,626
De repente, pasó algo inesperado.
98
00:05:55,709 --> 00:06:01,459
En vez de marcar las seis de la tarde,
¡el reloj dio la medianoche!
99
00:06:01,543 --> 00:06:06,084
¡El cielo se oscureció y cayó un rayo!
100
00:06:06,168 --> 00:06:08,043
Justo en el Lanos.
101
00:06:08,126 --> 00:06:10,876
Luego se abrieron las puertas.
102
00:06:11,709 --> 00:06:14,793
Había una bestia en la puerta.
103
00:06:14,876 --> 00:06:21,376
Se quedaron paralizados por el miedo.
Entonces la bestia empezó a hablar.
104
00:06:21,876 --> 00:06:27,293
Pero yo no estaba escuchando.
Estaba ocupado con mis tareas diarias.
105
00:06:27,793 --> 00:06:31,168
Y, a quien oponga resistencia,
¡le arrancaré la cabeza
106
00:06:31,251 --> 00:06:35,126
y le enseñaré dónde duerme el demonio!
107
00:06:35,209 --> 00:06:38,709
¡Ni pensarlo! ¡El director aquí soy yo y…!
108
00:06:41,793 --> 00:06:42,626
Buenas noches.
109
00:06:42,709 --> 00:06:48,209
Y fue entonces
cuando se desató el infierno…
110
00:07:06,501 --> 00:07:07,334
Buenas noches.
111
00:07:08,709 --> 00:07:12,626
Por desgracia,
no sé exactamente qué pasó después,
112
00:07:12,709 --> 00:07:17,084
porque yo estaba absorto en mis tareas.
113
00:07:17,834 --> 00:07:24,251
Todo el mundo dice que el vodka mata,
pero yo soy la prueba viviente
114
00:07:24,334 --> 00:07:27,709
de que es al contrario.
115
00:07:29,209 --> 00:07:30,043
Puaj.
116
00:07:30,543 --> 00:07:33,459
Y ahí ya me desmayé para siempre.
117
00:07:34,209 --> 00:07:37,043
No sé cuánto tiempo estuve inconsciente,
118
00:07:37,126 --> 00:07:40,209
pero lo bastante
para que se secaran mis pantalones.
119
00:07:40,293 --> 00:07:44,001
Cuando abrí los ojos,
la bestia se había ido.
120
00:07:44,084 --> 00:07:50,293
Pero había un olor a albóndigas
en el ambiente.
121
00:07:50,376 --> 00:07:52,751
¿Albóndigas, dice?
122
00:07:53,543 --> 00:07:56,293
¡Claro, es muy sencillo!
123
00:07:56,376 --> 00:08:00,293
El demonio grabó el anuncio
a escondidas y luego lo maldijo.
124
00:08:00,376 --> 00:08:04,918
La gente normal no ve anuncios,
pero ¡ay de los que…!
125
00:08:06,126 --> 00:08:09,709
Marcinek, ¡no mires el de albóndigas!
126
00:08:11,543 --> 00:08:12,459
¿Qué haces?
127
00:08:13,584 --> 00:08:14,876
Nada. ¿Por?
128
00:08:14,959 --> 00:08:16,626
¡Estás jugando a las cartas!
129
00:08:17,709 --> 00:08:18,959
¡Muy bien!
130
00:08:19,043 --> 00:08:23,876
¿En serio? Es que era muy aburrido.
¿Qué persona normal ve anuncios?
131
00:08:23,959 --> 00:08:27,918
He parado con el del masajeador
del final del tracto digestivo.
132
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Pero Domino sigue ahí.
133
00:08:29,459 --> 00:08:32,709
Mierda, se me olvidaba
el imbécil ese. Domino, no mires…
134
00:08:33,293 --> 00:08:35,043
SALA DE MONTAJE
135
00:08:36,543 --> 00:08:38,209
Demasiado tarde.
136
00:08:38,293 --> 00:08:40,709
¡Hostia, Domino! ¿Qué te ha pasado?
137
00:08:43,043 --> 00:08:45,209
¡A vosotros sí que os pasará algo!
138
00:08:47,376 --> 00:08:50,001
Bueno, tampoco es una gran pérdida.
139
00:08:50,709 --> 00:08:52,293
¡No!
140
00:08:52,376 --> 00:08:55,459
Si le disparas, lo dejo.
141
00:08:55,543 --> 00:09:00,043
Genial. Dos pájaros de un tiro.
142
00:09:00,626 --> 00:09:05,209
Y te denunciaré
por tenerme contratado en negro.
143
00:09:07,418 --> 00:09:09,209
Me voy a arrepentir de esto.
144
00:09:13,709 --> 00:09:16,543
Domino, ¡espera!
¡Hay albóndigas en la furgoneta!
145
00:09:21,293 --> 00:09:24,334
¿Dónde están las albón…? ¡Eh!
146
00:09:24,418 --> 00:09:25,584
Llama a Natan.
147
00:09:25,668 --> 00:09:28,543
Que ponga en práctica
su palabrería eclesiástica.
148
00:09:30,918 --> 00:09:34,418
Exorcizar a un demonio, eso es nuevo.
149
00:09:34,501 --> 00:09:37,418
Es completamente redundante.
Pero ha funcionado.
150
00:09:37,501 --> 00:09:42,126
No tardará en despertarse.
Me debes una, Boner. ¡Nos vemos!
151
00:09:42,209 --> 00:09:45,418
Tu madre sí que me debe una,
que me comió la po…
152
00:09:45,501 --> 00:09:50,209
¿Quién ha levantado la maldición
y ha borrado el anuncio que era la hostia?
153
00:09:50,293 --> 00:09:52,459
¡Solo había una copia!
154
00:09:52,543 --> 00:09:53,709
¡Tú!
155
00:09:56,334 --> 00:10:02,209
No será tan gracioso como con el anuncio,
pero ¡vas a estirar la pata igual!
156
00:10:05,876 --> 00:10:06,876
¿Sławek?
157
00:10:07,626 --> 00:10:11,834
¿Dominik? ¡Joder,
vaya sorpresa! ¿Los mato?
158
00:10:11,918 --> 00:10:13,793
No, déjalos. Son buena gente.
159
00:10:14,501 --> 00:10:18,168
Sławek y yo íbamos juntos a clase
en tercero, pero yo suspendí.
160
00:10:18,251 --> 00:10:19,501
Y a mí me expulsaron.
161
00:10:20,668 --> 00:10:25,043
¿Así que te has pasado
al lado bueno? ¿Y qué tal pagan?
162
00:10:25,126 --> 00:10:30,251
Bueno, termino el mes a cero,
dejémoslo ahí.
163
00:10:30,334 --> 00:10:32,459
¡Joder! ¡Yo ni cubro mis gastos!
164
00:10:32,543 --> 00:10:35,084
¿No buscáis a nadie?
165
00:10:35,168 --> 00:10:38,293
No sé, tengo que preguntarle
al jefe. ¿Qué dice?
166
00:10:38,376 --> 00:10:40,168
Cuantos más, mejor.
167
00:10:41,001 --> 00:10:44,459
Salgo perdiendo, pero vale.
Pero trabajarás gratis, ¿eh?
168
00:10:44,543 --> 00:10:46,626
¡Sí! ¡Un aumento en mi primer día!
169
00:10:46,709 --> 00:10:48,126
Y, por otra parte…
170
00:10:52,543 --> 00:10:54,376
Ahora me debes dos.
171
00:10:56,293 --> 00:10:57,126
FIN
172
00:10:57,209 --> 00:10:59,126
Exorcista por menos de 300.
173
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
En realidad, son 200.
Con factura es más caro.
174
00:11:02,376 --> 00:11:05,293
Cuidado, Belceculo, que te va a machacar.
175
00:11:05,376 --> 00:11:08,626
Cuidado, Culocifer, que va a por ti.
176
00:11:08,709 --> 00:11:13,626
Subtítulos: David Escorcia Serrano