1 00:00:06,543 --> 00:00:12,376 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:19,376 --> 00:00:20,709 Monte Pipicaca. 3 00:00:20,793 --> 00:00:21,876 EL ANUNCIO MALDITO 4 00:00:21,959 --> 00:00:23,043 Ya estamos casi. 5 00:00:23,126 --> 00:00:24,209 Joder. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,626 Cenizo, ¿sabes hablar? 7 00:00:25,709 --> 00:00:26,751 La hostia de mal. 8 00:00:26,834 --> 00:00:29,001 Pero soy el puto amo diciendo tacos. 9 00:00:29,084 --> 00:00:31,709 ¡Hiii-jos de puta! 10 00:00:31,793 --> 00:00:34,376 PAUSA PUBLICITARIA 11 00:00:35,876 --> 00:00:41,959 Meseta de Lublin, donde se cultiva el mejor lúpulo de Polonia. 12 00:00:42,043 --> 00:00:46,126 Pero ¿por qué pagar tanto? Estrella Pong. Hecha de lúpulo chino. 13 00:00:48,709 --> 00:00:51,126 ¡Estrella Pong! ¡Supera esto! 14 00:00:51,876 --> 00:00:55,293 El alcohol es solo para adultos. La cerveza no es alcohol. 15 00:00:55,376 --> 00:00:59,293 Voy a por birras a la nevera. Quien no quiera, que levante la mano. 16 00:01:00,459 --> 00:01:01,793 Para todos, pues. 17 00:01:01,876 --> 00:01:03,459 Yo voy a desaguar. 18 00:01:05,876 --> 00:01:09,376 ¡Czesław! 19 00:01:09,459 --> 00:01:15,376 Las albóndigas Czesław están compuestas por un 10 % de carne. 20 00:01:15,459 --> 00:01:18,626 El resto de los ingredientes es nuestro dulce secreto. 21 00:01:21,626 --> 00:01:24,043 Mataría por esas albóndigas. 22 00:01:24,543 --> 00:01:30,293 ¡Mata! 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,543 Si no os gusta esta, podéis comerme la… 24 00:01:34,293 --> 00:01:35,459 Oye, ¿estás bien? 25 00:01:36,043 --> 00:01:38,709 Joder, qué mala cara. Toma, bebe cerveza. 26 00:01:38,793 --> 00:01:41,001 ¡Prefiero albóndigas! 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,626 Pietrucha, ¿qué haces? 28 00:01:47,834 --> 00:01:50,793 Iba a mear, pero he hecho un dos por uno. 29 00:01:50,876 --> 00:01:52,626 Menos mal que estaba sentado. 30 00:01:53,126 --> 00:01:53,959 ¿Pietrucha? 31 00:01:55,751 --> 00:01:58,084 ¡Venga ya, me hace cosquillas! 32 00:02:01,334 --> 00:02:03,334 ¡Albóndigas! 33 00:02:07,876 --> 00:02:10,084 Esta es la situación. 34 00:02:10,168 --> 00:02:13,126 Este entró en la comisaría, 35 00:02:13,209 --> 00:02:17,209 atacó al agente Prepucio y se llevó su arma cargada. 36 00:02:17,793 --> 00:02:20,584 Por suerte, no sabía usarla. 37 00:02:20,668 --> 00:02:25,209 Los otros murieron en accidentes de coche o cayeron del tejado. 38 00:02:25,293 --> 00:02:27,751 Agente, esto no tiene nada de raro. 39 00:02:27,834 --> 00:02:30,543 La gente se vuelve loca cuando bebe los findes. 40 00:02:30,626 --> 00:02:35,626 Además, todos los "poseídos" han muerto, así que problema resuelto. 41 00:02:35,709 --> 00:02:39,209 Resuelto… ¡La semana que viene volverá a pasar! 42 00:02:39,293 --> 00:02:42,209 Nadie sabe cuál es la causa, 43 00:02:42,293 --> 00:02:46,584 pero, todos los sábados, a algunos vecinos se les va la olla 44 00:02:46,668 --> 00:02:51,793 y azotan la ciudad causando muerte y destrucción… de propiedades. 45 00:02:52,876 --> 00:02:57,084 Quizá sea un lote malo del alcohol casero que viene de la frontera este. 46 00:02:57,168 --> 00:02:59,043 No, yo me lo bebo y estoy bien. 47 00:02:59,126 --> 00:03:02,626 Hay testigos que han visto a gente enloquecer 48 00:03:02,709 --> 00:03:05,251 mientras veían una peli en una cadena local. 49 00:03:05,334 --> 00:03:06,459 En los anuncios. 50 00:03:06,543 --> 00:03:13,459 Sé de qué me hablas. El anuncio maldito. Yo también conozco la leyenda. 51 00:03:13,543 --> 00:03:16,084 Seguiré esa pista, pero lo dudo. 52 00:03:16,168 --> 00:03:17,459 Es una gilipollez. 53 00:03:17,543 --> 00:03:20,084 Como la del baño infernal. 54 00:03:20,168 --> 00:03:23,293 Pero vale. El cliente siempre… ¡Idiota! 55 00:03:23,376 --> 00:03:25,709 ¡Lo siento! Lo limpiaré. 56 00:03:27,459 --> 00:03:29,126 TELE-TROLA 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,293 ¿Qué inspección? 58 00:03:30,376 --> 00:03:31,418 Aquí tienen. 59 00:03:31,501 --> 00:03:36,376 Una orden firmada por el jefe de policía y por todos los que hagan falta. 60 00:03:36,459 --> 00:03:40,376 Calma. Esto no va de las pelis que emiten sin licencia. 61 00:03:40,459 --> 00:03:41,543 ¿No? ¿Y de qué va? 62 00:03:41,626 --> 00:03:44,876 De los anuncios de los sábados por la noche. 63 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 ¿Anuncios? ¿Quién ve eso? No tengo ni idea de qué se emite. 64 00:03:49,043 --> 00:03:51,209 Janusz os enseñará los discos duros. 65 00:03:51,293 --> 00:03:56,209 Marcinek y el otro imbécil, id con Janusz a ver qué se emite. 66 00:03:56,293 --> 00:03:59,709 Tengo más preguntas para el director Orínez. 67 00:03:59,793 --> 00:04:02,209 Responderé encantado, pero no sé mucho. 68 00:04:02,293 --> 00:04:03,876 Llevamos poco tiempo aquí. 69 00:04:03,959 --> 00:04:08,834 Desde el incidente en el que murió todo el personal de Tele-Trola. 70 00:04:08,918 --> 00:04:10,959 Solo sobrevivió el conserje. 71 00:04:11,043 --> 00:04:13,876 Pues lléveme con el conserje. 72 00:04:13,959 --> 00:04:19,293 Vale, pero se lo advierto. El viejo Cabrito está un poco ido. 73 00:04:19,793 --> 00:04:24,834 Todos los anuncios están en esta carpeta, pero no sé qué se emitió el sábado. 74 00:04:24,918 --> 00:04:26,209 El ordenador elige. 75 00:04:26,293 --> 00:04:30,834 Joder, ¿340 archivos? Estaremos aquí toda la noche. 76 00:04:30,918 --> 00:04:34,418 No me digas que no te gustan. ¡Algunos son increíbles! 77 00:04:34,501 --> 00:04:39,418 Pastillas vaginales Almeja. Verás que buen olor en el coño te dejan. 78 00:04:40,209 --> 00:04:42,043 ¿Cansado de la panza cervecera? 79 00:04:42,126 --> 00:04:46,334 ¿Quieres que las mujeres sigan siendo guapas y te presten atención? 80 00:04:46,418 --> 00:04:49,876 Cambia tus hábitos y ponte en forma. Vodka puro. 81 00:04:49,959 --> 00:04:53,001 ¿Así que quieren saber 82 00:04:53,084 --> 00:04:57,376 qué paso esa noche en el edificio? 83 00:04:57,459 --> 00:05:00,959 Es la tercera vez que se lo pregunto. Mi paciencia se agota. 84 00:05:01,043 --> 00:05:02,126 ¡Silencio! 85 00:05:02,209 --> 00:05:04,043 ¡O no digo nada! 86 00:05:04,126 --> 00:05:06,293 Muy bien, hable ya. 87 00:05:06,376 --> 00:05:10,709 ¿Hablar? No. ¡Ni de coña! 88 00:05:10,793 --> 00:05:12,084 Voy a balbucear. 89 00:05:12,168 --> 00:05:16,918 Voy a decir lo primero que me venga a esta mente podrida de vodka. 90 00:05:17,001 --> 00:05:21,251 Y, de ese balbuceo, de ese flujo constante de gilipolleces, 91 00:05:21,334 --> 00:05:23,251 sacará los granos de la verdad. 92 00:05:23,334 --> 00:05:24,959 Pero ¡cuidado! 93 00:05:25,043 --> 00:05:30,126 Aunque saben a mierda, no todos son comestibles… 94 00:05:30,626 --> 00:05:35,793 ¡Empecemos! Era un jueves por la noche. 95 00:05:36,293 --> 00:05:42,959 El equipo de Tele-Trola estaba terminando con el anuncio de las pastillas vaginales 96 00:05:43,043 --> 00:05:48,793 mientras yo me ocupaba de mis tareas diarias. 97 00:05:50,543 --> 00:05:55,626 De repente, pasó algo inesperado. 98 00:05:55,709 --> 00:06:01,459 En vez de marcar las seis de la tarde, ¡el reloj dio la medianoche! 99 00:06:01,543 --> 00:06:06,084 ¡El cielo se oscureció y cayó un rayo! 100 00:06:06,168 --> 00:06:08,043 Justo en el Lanos. 101 00:06:08,126 --> 00:06:10,876 Luego se abrieron las puertas. 102 00:06:11,709 --> 00:06:14,793 Había una bestia en la puerta. 103 00:06:14,876 --> 00:06:21,376 Se quedaron paralizados por el miedo. Entonces la bestia empezó a hablar. 104 00:06:21,876 --> 00:06:27,293 Pero yo no estaba escuchando. Estaba ocupado con mis tareas diarias. 105 00:06:27,793 --> 00:06:31,168 Y, a quien oponga resistencia, ¡le arrancaré la cabeza 106 00:06:31,251 --> 00:06:35,126 y le enseñaré dónde duerme el demonio! 107 00:06:35,209 --> 00:06:38,709 ¡Ni pensarlo! ¡El director aquí soy yo y…! 108 00:06:41,793 --> 00:06:42,626 Buenas noches. 109 00:06:42,709 --> 00:06:48,209 Y fue entonces cuando se desató el infierno… 110 00:07:06,501 --> 00:07:07,334 Buenas noches. 111 00:07:08,709 --> 00:07:12,626 Por desgracia, no sé exactamente qué pasó después, 112 00:07:12,709 --> 00:07:17,084 porque yo estaba absorto en mis tareas. 113 00:07:17,834 --> 00:07:24,251 Todo el mundo dice que el vodka mata, pero yo soy la prueba viviente 114 00:07:24,334 --> 00:07:27,709 de que es al contrario. 115 00:07:29,209 --> 00:07:30,043 Puaj. 116 00:07:30,543 --> 00:07:33,459 Y ahí ya me desmayé para siempre. 117 00:07:34,209 --> 00:07:37,043 No sé cuánto tiempo estuve inconsciente, 118 00:07:37,126 --> 00:07:40,209 pero lo bastante para que se secaran mis pantalones. 119 00:07:40,293 --> 00:07:44,001 Cuando abrí los ojos, la bestia se había ido. 120 00:07:44,084 --> 00:07:50,293 Pero había un olor a albóndigas en el ambiente. 121 00:07:50,376 --> 00:07:52,751 ¿Albóndigas, dice? 122 00:07:53,543 --> 00:07:56,293 ¡Claro, es muy sencillo! 123 00:07:56,376 --> 00:08:00,293 El demonio grabó el anuncio a escondidas y luego lo maldijo. 124 00:08:00,376 --> 00:08:04,918 La gente normal no ve anuncios, pero ¡ay de los que…! 125 00:08:06,126 --> 00:08:09,709 Marcinek, ¡no mires el de albóndigas! 126 00:08:11,543 --> 00:08:12,459 ¿Qué haces? 127 00:08:13,584 --> 00:08:14,876 Nada. ¿Por? 128 00:08:14,959 --> 00:08:16,626 ¡Estás jugando a las cartas! 129 00:08:17,709 --> 00:08:18,959 ¡Muy bien! 130 00:08:19,043 --> 00:08:23,876 ¿En serio? Es que era muy aburrido. ¿Qué persona normal ve anuncios? 131 00:08:23,959 --> 00:08:27,918 He parado con el del masajeador del final del tracto digestivo. 132 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Pero Domino sigue ahí. 133 00:08:29,459 --> 00:08:32,709 Mierda, se me olvidaba el imbécil ese. Domino, no mires… 134 00:08:33,293 --> 00:08:35,043 SALA DE MONTAJE 135 00:08:36,543 --> 00:08:38,209 Demasiado tarde. 136 00:08:38,293 --> 00:08:40,709 ¡Hostia, Domino! ¿Qué te ha pasado? 137 00:08:43,043 --> 00:08:45,209 ¡A vosotros sí que os pasará algo! 138 00:08:47,376 --> 00:08:50,001 Bueno, tampoco es una gran pérdida. 139 00:08:50,709 --> 00:08:52,293 ¡No! 140 00:08:52,376 --> 00:08:55,459 Si le disparas, lo dejo. 141 00:08:55,543 --> 00:09:00,043 Genial. Dos pájaros de un tiro. 142 00:09:00,626 --> 00:09:05,209 Y te denunciaré por tenerme contratado en negro. 143 00:09:07,418 --> 00:09:09,209 Me voy a arrepentir de esto. 144 00:09:13,709 --> 00:09:16,543 Domino, ¡espera! ¡Hay albóndigas en la furgoneta! 145 00:09:21,293 --> 00:09:24,334 ¿Dónde están las albón…? ¡Eh! 146 00:09:24,418 --> 00:09:25,584 Llama a Natan. 147 00:09:25,668 --> 00:09:28,543 Que ponga en práctica su palabrería eclesiástica. 148 00:09:30,918 --> 00:09:34,418 Exorcizar a un demonio, eso es nuevo. 149 00:09:34,501 --> 00:09:37,418 Es completamente redundante. Pero ha funcionado. 150 00:09:37,501 --> 00:09:42,126 No tardará en despertarse. Me debes una, Boner. ¡Nos vemos! 151 00:09:42,209 --> 00:09:45,418 Tu madre sí que me debe una, que me comió la po… 152 00:09:45,501 --> 00:09:50,209 ¿Quién ha levantado la maldición y ha borrado el anuncio que era la hostia? 153 00:09:50,293 --> 00:09:52,459 ¡Solo había una copia! 154 00:09:52,543 --> 00:09:53,709 ¡Tú! 155 00:09:56,334 --> 00:10:02,209 No será tan gracioso como con el anuncio, pero ¡vas a estirar la pata igual! 156 00:10:05,876 --> 00:10:06,876 ¿Sławek? 157 00:10:07,626 --> 00:10:11,834 ¿Dominik? ¡Joder, vaya sorpresa! ¿Los mato? 158 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 No, déjalos. Son buena gente. 159 00:10:14,501 --> 00:10:18,168 Sławek y yo íbamos juntos a clase en tercero, pero yo suspendí. 160 00:10:18,251 --> 00:10:19,501 Y a mí me expulsaron. 161 00:10:20,668 --> 00:10:25,043 ¿Así que te has pasado al lado bueno? ¿Y qué tal pagan? 162 00:10:25,126 --> 00:10:30,251 Bueno, termino el mes a cero, dejémoslo ahí. 163 00:10:30,334 --> 00:10:32,459 ¡Joder! ¡Yo ni cubro mis gastos! 164 00:10:32,543 --> 00:10:35,084 ¿No buscáis a nadie? 165 00:10:35,168 --> 00:10:38,293 No sé, tengo que preguntarle al jefe. ¿Qué dice? 166 00:10:38,376 --> 00:10:40,168 Cuantos más, mejor. 167 00:10:41,001 --> 00:10:44,459 Salgo perdiendo, pero vale. Pero trabajarás gratis, ¿eh? 168 00:10:44,543 --> 00:10:46,626 ¡Sí! ¡Un aumento en mi primer día! 169 00:10:46,709 --> 00:10:48,126 Y, por otra parte… 170 00:10:52,543 --> 00:10:54,376 Ahora me debes dos. 171 00:10:56,293 --> 00:10:57,126 FIN 172 00:10:57,209 --> 00:10:59,126 Exorcista por menos de 300. 173 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 En realidad, son 200. Con factura es más caro. 174 00:11:02,376 --> 00:11:05,293 Cuidado, Belceculo, que te va a machacar. 175 00:11:05,376 --> 00:11:08,626 Cuidado, Culocifer, que va a por ti. 176 00:11:08,709 --> 00:11:13,626 Subtítulos: David Escorcia Serrano