1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 GROBOKOP NA DUŽNOSTI 24 SATA DNEVNO 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,376 GROBOKOP 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,084 Budi moja kraljica Ja ću biti tvoj dečko 5 00:00:30,168 --> 00:00:33,793 Kad kralj ode na posao Ja ću te povaliti 6 00:00:33,876 --> 00:00:36,251 La, la, la 7 00:00:36,334 --> 00:00:38,668 Li, li, li 8 00:00:39,751 --> 00:00:42,293 Šubi dubi, vubu du 9 00:00:43,668 --> 00:00:47,709 Sranje. Koliko će mu trebati za ovo truplo, cijela noć? 10 00:00:47,793 --> 00:00:49,543 Kako da uzmemo grešnu dušu? 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,126 Nakon nesreće je bilo previše ljudi okolo, 12 00:00:52,209 --> 00:00:54,376 a sad radi na njemu već četiri sata. 13 00:00:54,459 --> 00:00:55,793 Umrli nije mladoženja. 14 00:00:55,876 --> 00:00:56,709 Samo malo. 15 00:00:57,293 --> 00:00:58,668 -Znam! -Da? 16 00:00:58,751 --> 00:01:00,876 Stavimo balaklave i idemo na posao. 17 00:01:00,959 --> 00:01:04,126 Uzet ćemo pištolj i ući, a da ni ne zijevnemo. 18 00:01:04,209 --> 00:01:06,543 Sranje, Przemo, tako je. Da. 19 00:01:06,626 --> 00:01:09,626 -Odakle nam pištolj? -Polako, Blazej. 20 00:01:09,709 --> 00:01:11,376 Imam plan. 21 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 Budi moja kraljica Ja ću biti tvoj as 22 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 Pustit ću te da se igraš s mojim psom La, la, la 23 00:01:19,543 --> 00:01:21,293 Koji je to vrag? 24 00:01:25,418 --> 00:01:30,001 Neki su se seronje našli igrati. Rastavit ću vas na sastavne dijelove! 25 00:01:30,084 --> 00:01:31,293 Ako vas uhvatim! 26 00:01:34,918 --> 00:01:36,459 Tako je. „Uh.” 27 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Šupak uvis, ruko. 28 00:01:38,959 --> 00:01:41,334 Ne, obrnuto je. Ruke uvis, šupku! 29 00:01:41,418 --> 00:01:42,834 Što želite? 30 00:01:42,918 --> 00:01:45,834 Tko ste vi? Što ste vi? 31 00:01:45,918 --> 00:01:48,293 To je silikonski pištolj. 32 00:01:48,376 --> 00:01:49,209 Tako je. 33 00:01:49,293 --> 00:01:53,084 Zato se ne zajebavaj sa mnom ili ću te udariti njime 34 00:01:53,168 --> 00:01:54,876 i razbiti ti glavu. 35 00:01:54,959 --> 00:01:57,126 Smiri se, uzet ćemo dušu i idemo. 36 00:01:57,209 --> 00:02:00,209 O, Bože. Ne možete li izvući dušu iz drugog otvora? 37 00:02:00,293 --> 00:02:01,293 Naravno. 38 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 Gotovo je. 39 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Rekao sam ti. Je'n, dva, evo dupeta. 40 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 -Čekajte… -Mislim duše, ne dupeta. 41 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 Ili zamišljam stvari 42 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 ili imate interes u tome da netko umre. 43 00:02:11,626 --> 00:02:14,584 Naravno da imamo, 20 zlota po komadu. 44 00:02:14,668 --> 00:02:16,626 Samo što mora biti duša grešnika, 45 00:02:16,709 --> 00:02:18,793 ali opet, tko nije grešnik? 46 00:02:18,876 --> 00:02:21,793 Samo deset posto bude izbačeno. Mislim, ode u raj. 47 00:02:21,876 --> 00:02:25,876 Ali i ja dobivam plaću za istog pokojnika. 48 00:02:25,959 --> 00:02:28,209 Dakle, naši su interesi slični. 49 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 Pa što? 50 00:02:30,626 --> 00:02:32,543 Mislite li isto što i ja? 51 00:02:47,168 --> 00:02:50,334 -Stvarno dobivate 20 zlota po duši? -Da. 52 00:02:50,418 --> 00:02:51,501 Nije loše, zar ne? 53 00:02:51,584 --> 00:02:54,043 Samo skupljači starog metala zarade više. 54 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 Ne može bolje od ovoga. 55 00:02:55,834 --> 00:02:58,501 Najgore je što se u paklu može kupiti alkohol, 56 00:02:58,584 --> 00:03:00,209 ali ne može se konzumirati. 57 00:03:00,293 --> 00:03:03,168 Ne znam zašto se ljudi toliko trude doći u raj 58 00:03:03,251 --> 00:03:04,751 kad je ovdje sjajno. 59 00:03:04,834 --> 00:03:06,084 Usredotoči se, stiže. 60 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 Sjajan i navošten auto čini 80 % uspjeha na spoju. 61 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 A dobra večera, 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 znači kebab za van, čini oko 60 %. 63 00:03:45,959 --> 00:03:48,293 Minus lice, to je oko dvadesetak. 64 00:03:48,376 --> 00:03:50,084 Ako točno računam, 65 00:03:50,168 --> 00:03:54,126 danas imam oko 110 % šanse da zbarim Mariolku. 66 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 Lijepo. 67 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 Hoće li ti šef stvarno posuditi auto? 68 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 Da, samo postoji mala kvaka. 69 00:04:00,043 --> 00:04:03,126 Uzimam ga bez goriva, a moram ga vratiti natankanog. 70 00:04:03,209 --> 00:04:04,543 Stiže auto. Sakrij se! 71 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Dobar dan. 72 00:04:09,959 --> 00:04:11,209 'Dan. Šef je u uredu? 73 00:04:11,293 --> 00:04:12,959 Da, u uredu je. 74 00:04:13,043 --> 00:04:14,668 Odavde se čuje kako hrče. 75 00:04:15,459 --> 00:04:17,084 Policija pere ruke od toga. 76 00:04:17,168 --> 00:04:21,043 Prema njima svaka je smrt nesretni slučaj ili napad divljeg psa. 77 00:04:21,126 --> 00:04:22,376 Možda i jesu nesreće, 78 00:04:22,459 --> 00:04:25,418 osim što se broj umrlih u našoj općini udvostručio. 79 00:04:25,501 --> 00:04:29,043 Stanovnici su prestrašeni kao jetra na momačkoj zabavi. 80 00:04:29,126 --> 00:04:31,793 Samo vlasnik pogrebnog poduzeća trlja ruke 81 00:04:31,876 --> 00:04:35,418 jer u gradu nema konkurencije i posao mu cvate. 82 00:04:35,501 --> 00:04:38,751 Ako se ovo nastavi i broj stanovnika još se više smanji, 83 00:04:38,834 --> 00:04:42,501 općina će postati selo, a ja od gradonačelnika načelnik sela. 84 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 Pomozite, g. Boner, i nagradit ću vas. 85 00:04:44,959 --> 00:04:48,293 Slažem se. I to s 200 zlota. 86 00:04:48,376 --> 00:04:50,376 Bit će više ako bude službeno. 87 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Službeno, ja sam apstinent. 88 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 Bacimo se na posao! 89 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 Već znate što se događa u gradu? 90 00:04:56,543 --> 00:04:58,418 Imam neke sumnje. 91 00:05:00,376 --> 00:05:02,543 Marcineku i drugi kretenu, dođite. 92 00:05:02,626 --> 00:05:03,543 Idemo na posao. 93 00:05:03,626 --> 00:05:04,751 Ali kako, šefe? 94 00:05:04,834 --> 00:05:07,543 Dogovorili smo se da mogu ići na spoj. 95 00:05:07,626 --> 00:05:09,251 Ako te voli, čekat će. 96 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 Ne može bolje! Imam 20, 40, 60, 80. Gotovo 100! 97 00:05:32,168 --> 00:05:34,709 I sve to u samo tjedan dana. 98 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 Za dvoje. Koliko si ti zaradio? 99 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 U plusu sam. Živjeli! 100 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 Živjeli! 101 00:05:42,084 --> 00:05:44,793 Kažem ti, Romane, kad jednom odapneš, 102 00:05:44,876 --> 00:05:46,376 poštedjet ćemo ti dušu. 103 00:05:46,459 --> 00:05:48,293 -Zar ne, Przemo? -Da, jebote! 104 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 Ali samo ako nam unaprijed platiš 20 zlota. Živjeli! 105 00:05:53,543 --> 00:05:55,293 Halo? Da. 106 00:05:56,209 --> 00:05:58,709 Zapisao sam. Stižem. Dečki! 107 00:05:59,209 --> 00:06:00,459 Još jedan slučaj. 108 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 Kako to? Danas nismo ništa pripremili. 109 00:06:03,126 --> 00:06:05,876 Valjda se ponekad stvarno dogodi nesreća. 110 00:06:06,668 --> 00:06:09,168 Novac se otima da nam dođe u ruke! 111 00:06:09,251 --> 00:06:12,209 Rođeni pod sretnom zvijezdom! 112 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 Kakvom zvijezdom, u bordelu! 113 00:06:24,834 --> 00:06:26,126 'Jutro. Što to imamo? 114 00:06:26,209 --> 00:06:29,001 Neki pametnjaković je došao s generatorom. 115 00:06:29,084 --> 00:06:32,126 Da bi pecao s pomoću njega. Srećom, ubio se strujom. 116 00:06:32,209 --> 00:06:33,501 Čudno. 117 00:06:34,001 --> 00:06:35,793 Nisu popustili sfinkteri. 118 00:06:35,876 --> 00:06:37,751 Što god. Uzet ću ga. 119 00:06:40,209 --> 00:06:41,043 Blazej. 120 00:06:41,584 --> 00:06:43,209 Ne mogu više jesti pizzu. 121 00:06:45,293 --> 00:06:46,251 Halo? 122 00:06:46,334 --> 00:06:47,543 Ludnica? 123 00:06:47,626 --> 00:06:50,084 Molim vas, dođite. Przemo je poludio. 124 00:06:50,168 --> 00:06:51,543 Ne želi jesti pizzu. 125 00:06:51,626 --> 00:06:54,918 Blazej, prekini vezu, preklinjem te. 126 00:06:55,418 --> 00:06:57,251 U redu, pobijedio si. 127 00:06:57,334 --> 00:06:58,543 Pokušat ću. 128 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 Moraš, Przemo. 129 00:07:00,043 --> 00:07:02,876 Inače si usrani luzer. 130 00:07:02,959 --> 00:07:03,876 Znam, Blazej. 131 00:07:05,376 --> 00:07:07,001 Opusti se, pojest ću je. 132 00:07:07,084 --> 00:07:08,959 Ali ostavit ću kosti pizze. 133 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 Dobro. Onda ćeš samo biti usran. 134 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 Može. 135 00:07:15,876 --> 00:07:17,876 Uzimate li ovu dušu ili ne? 136 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 Doveo sam klijenta. 137 00:07:19,418 --> 00:07:21,376 Isuse. Dobro. 138 00:07:21,959 --> 00:07:24,501 Odlično, obitelj se još nije javila 139 00:07:24,584 --> 00:07:27,084 pa ću mu brzo odjenuti najskuplje odijelo. 140 00:07:27,168 --> 00:07:30,126 Naplatit ću im tako visoku naknadu za njega 141 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 da će i sami odapeti kad vide račun. 142 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 -Još je topao. -Vrlo dobro, bit će lakše. 143 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 Przemo, daj ga na trbuh. 144 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 Evo. 145 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 Čekajte, ja idem. 146 00:07:41,501 --> 00:07:43,168 Ne želim to opet gledati. 147 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Dobro. Hlače dolje, duša napolje! 148 00:07:50,126 --> 00:07:53,043 Gledaj, Przemo, ovo je ozbiljniji igrač. 149 00:07:53,126 --> 00:07:55,793 Jednom sam vidio snimku staklenke unutra. 150 00:07:55,876 --> 00:07:57,043 Ali granata? 151 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 Blazej, luđače, vrati je unutra. 152 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 Opusti se, znam što radim. Sranje, gdje je okidač? 153 00:08:11,293 --> 00:08:13,626 Što si učinio, gade? 154 00:08:13,709 --> 00:08:16,501 Blazej je imao sav naš novac u džepu! 155 00:08:16,584 --> 00:08:18,209 Ubit ću te! 156 00:08:21,751 --> 00:08:22,959 Ne miči se! 157 00:08:25,376 --> 00:08:26,876 Time me želiš upucati? 158 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 Pokušat ću. 159 00:08:31,168 --> 00:08:33,168 I srušen je na pod! 160 00:08:33,251 --> 00:08:37,459 Pričekajte koju minutu da se učita videozapis i ponovno pogledajte. 161 00:08:37,543 --> 00:08:38,959 Domino, o čemu buncaš? 162 00:08:39,043 --> 00:08:40,126 Što? 163 00:08:47,126 --> 00:08:48,834 Hvala, g. Boner. 164 00:08:48,918 --> 00:08:50,043 Hvala od srca. 165 00:08:50,126 --> 00:08:53,584 Razbili ste tu bandu kao što je moje derište razbilo auto 166 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 dan nakon što je dobilo dozvolu. 167 00:08:55,876 --> 00:08:58,584 Nema na čemu. Preporučujem se za ubuduće. 168 00:08:58,668 --> 00:09:01,668 Nadam se da neće biti prilike. Pozdrav. 169 00:09:02,626 --> 00:09:03,626 A on, šefe? 170 00:09:03,709 --> 00:09:04,626 Da ga koknem? 171 00:09:04,709 --> 00:09:08,209 Izgubit ćemo novac. Zasad ga bacimo u nečiji podrum. 172 00:09:08,293 --> 00:09:11,209 Dobit će metak kad dobijemo novac za odvraživanje. 173 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 Pametno. 174 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 Šefe, možemo li se požuriti? Propustit ću spoj. 175 00:09:15,043 --> 00:09:18,918 Pogledaj ga. Napaljen je kao Dupcifer u muškom toaletu. 176 00:09:19,001 --> 00:09:20,168 U redu, idemo. 177 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 Ako ogrebeš auto, ja ću tebi ogrebati lice. 178 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 Bez brige, neću ga ogrebati. 179 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 I želim da ga natankaš. Pun spremnik. 180 00:09:34,126 --> 00:09:36,584 Bez brige, natankat ću ga. Doviđenja. 181 00:09:39,376 --> 00:09:41,834 Kvragu, vrag je još otraga. Marcinek! 182 00:09:42,334 --> 00:09:44,709 Ma svezan je, neće ništa učiniti. 183 00:09:47,293 --> 00:09:49,334 Pa, evo nas. 184 00:09:49,418 --> 00:09:52,584 -Što radimo na polju žita? -Što se radi sa žitom? 185 00:09:52,668 --> 00:09:54,459 Ne znam. Votka. Pije se. 186 00:09:54,543 --> 00:09:56,209 Ne, što se radi žitu? 187 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Žitu? Vrši se. 188 00:09:57,626 --> 00:10:02,584 To je mala aluzija jer hodamo već skoro dvije godine 189 00:10:02,668 --> 00:10:06,293 pa zašto ne bismo izvršili malo hopa-cupa? 190 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 Napokon! Mislila sam da me nećeš pitati do kraja života. 191 00:10:14,293 --> 00:10:17,293 Uvijek samo filmovi, cvijeće, romantične večere. 192 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 Udebljala sam se oko 30 kg od kebaba. 193 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 Kul. 194 00:10:21,959 --> 00:10:27,001 Nadam se da ćemo imati slično iskustvo jer ja dosad nisam imao priliku. 195 00:10:27,084 --> 00:10:28,126 A ti? 196 00:10:28,209 --> 00:10:29,959 Ako je iza 12 h, danas nisam. 197 00:10:30,043 --> 00:10:31,543 Dođi! 198 00:10:33,126 --> 00:10:36,293 Vrijedilo je 60 km vožnje na krovu. 199 00:10:36,376 --> 00:10:38,543 Da bar imam mobitel da ih snimim. 200 00:10:38,626 --> 00:10:40,209 Ali uspomene će poslužiti. 201 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 Još bolje, bar se može dodati još detalja. 202 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 Mariolka! 203 00:10:47,209 --> 00:10:48,834 Pokazat ću mu Mariolku, 204 00:10:48,918 --> 00:10:51,959 izaći će iz mjesta gdje mu iščupam noge. 205 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 Vrag! 206 00:10:54,959 --> 00:10:56,043 Što je s vratima? 207 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 Nemoj otići. Ti si sljedeća. 208 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 Sranje, u ovakvom trenutku. Nije li mogao pričekati još 30 sekundi? 209 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Kvragu, što da radim? 210 00:11:05,126 --> 00:11:08,626 Ako spasim Marcina, znat će da sam ih promatrao. Znam! 211 00:11:08,709 --> 00:11:09,751 Ubit ću te! 212 00:11:09,834 --> 00:11:12,459 Tako mi Boga, ubit ću te! 213 00:11:12,959 --> 00:11:15,043 Ruke uvis, ovo je pljačka! 214 00:11:18,209 --> 00:11:20,876 Opustite se, neću vam nauditi. 215 00:11:20,959 --> 00:11:24,043 Možete nastaviti, ali trebam Marcinov mobitel. 216 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 Što to… 217 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 Znao sam! 218 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 KRAJ 219 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 Egzorcist za manje od tristo 220 00:11:33,251 --> 00:11:36,334 Zapravo, za dvjesto Ako želiš račun, pljuni više 221 00:11:36,418 --> 00:11:39,209 Pazi, Belzedupe Razbit će ti zube 222 00:11:39,293 --> 00:11:42,668 Pazi, Dupciferu Puca u tvom smjeru