1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
GROBOKOP
NA DUŽNOSTI 24 SATA DNEVNO
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,376
GROBOKOP
4
00:00:26,376 --> 00:00:30,084
Budi moja kraljica
Ja ću biti tvoj dečko
5
00:00:30,168 --> 00:00:33,793
Kad kralj ode na posao
Ja ću te povaliti
6
00:00:33,876 --> 00:00:36,251
La, la, la
7
00:00:36,334 --> 00:00:38,668
Li, li, li
8
00:00:39,751 --> 00:00:42,293
Šubi dubi, vubu du
9
00:00:43,668 --> 00:00:47,709
Sranje. Koliko će mu trebati
za ovo truplo, cijela noć?
10
00:00:47,793 --> 00:00:49,543
Kako da uzmemo grešnu dušu?
11
00:00:49,626 --> 00:00:52,126
Nakon nesreće je bilo previše ljudi okolo,
12
00:00:52,209 --> 00:00:54,376
a sad radi na njemu već četiri sata.
13
00:00:54,459 --> 00:00:55,793
Umrli nije mladoženja.
14
00:00:55,876 --> 00:00:56,709
Samo malo.
15
00:00:57,293 --> 00:00:58,668
-Znam!
-Da?
16
00:00:58,751 --> 00:01:00,876
Stavimo balaklave i idemo na posao.
17
00:01:00,959 --> 00:01:04,126
Uzet ćemo pištolj i ući,
a da ni ne zijevnemo.
18
00:01:04,209 --> 00:01:06,543
Sranje, Przemo, tako je. Da.
19
00:01:06,626 --> 00:01:09,626
-Odakle nam pištolj?
-Polako, Blazej.
20
00:01:09,709 --> 00:01:11,376
Imam plan.
21
00:01:11,876 --> 00:01:15,209
Budi moja kraljica
Ja ću biti tvoj as
22
00:01:15,293 --> 00:01:19,459
Pustit ću te da se igraš s mojim… psom
La, la, la
23
00:01:19,543 --> 00:01:21,293
Koji je to vrag?
24
00:01:25,418 --> 00:01:30,001
Neki su se seronje našli igrati.
Rastavit ću vas na sastavne dijelove!
25
00:01:30,084 --> 00:01:31,293
Ako vas uhvatim!
26
00:01:34,918 --> 00:01:36,459
Tako je. „Uh.”
27
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Šupak uvis, ruko.
28
00:01:38,959 --> 00:01:41,334
Ne, obrnuto je. Ruke uvis, šupku!
29
00:01:41,418 --> 00:01:42,834
Što želite?
30
00:01:42,918 --> 00:01:45,834
Tko ste vi? Što ste vi?
31
00:01:45,918 --> 00:01:48,293
To je silikonski pištolj.
32
00:01:48,376 --> 00:01:49,209
Tako je.
33
00:01:49,293 --> 00:01:53,084
Zato se ne zajebavaj sa mnom
ili ću te udariti njime
34
00:01:53,168 --> 00:01:54,876
i razbiti ti glavu.
35
00:01:54,959 --> 00:01:57,126
Smiri se, uzet ćemo dušu i idemo.
36
00:01:57,209 --> 00:02:00,209
O, Bože. Ne možete li izvući
dušu iz drugog otvora?
37
00:02:00,293 --> 00:02:01,293
Naravno.
38
00:02:01,376 --> 00:02:02,293
Gotovo je.
39
00:02:02,376 --> 00:02:04,709
Rekao sam ti. Je'n, dva, evo dupeta.
40
00:02:04,793 --> 00:02:06,959
-Čekajte…
-Mislim duše, ne dupeta.
41
00:02:07,043 --> 00:02:08,834
Ili zamišljam stvari
42
00:02:08,918 --> 00:02:11,543
ili imate interes u tome da netko umre.
43
00:02:11,626 --> 00:02:14,584
Naravno da imamo, 20 zlota po komadu.
44
00:02:14,668 --> 00:02:16,626
Samo što mora biti duša grešnika,
45
00:02:16,709 --> 00:02:18,793
ali opet, tko nije grešnik?
46
00:02:18,876 --> 00:02:21,793
Samo deset posto bude izbačeno.
Mislim, ode u raj.
47
00:02:21,876 --> 00:02:25,876
Ali i ja dobivam plaću za istog pokojnika.
48
00:02:25,959 --> 00:02:28,209
Dakle, naši su interesi slični.
49
00:02:29,126 --> 00:02:29,959
Pa što?
50
00:02:30,626 --> 00:02:32,543
Mislite li isto što i ja?
51
00:02:47,168 --> 00:02:50,334
-Stvarno dobivate 20 zlota po duši?
-Da.
52
00:02:50,418 --> 00:02:51,501
Nije loše, zar ne?
53
00:02:51,584 --> 00:02:54,043
Samo skupljači starog metala zarade više.
54
00:02:54,126 --> 00:02:55,751
Ne može bolje od ovoga.
55
00:02:55,834 --> 00:02:58,501
Najgore je što se u paklu
može kupiti alkohol,
56
00:02:58,584 --> 00:03:00,209
ali ne može se konzumirati.
57
00:03:00,293 --> 00:03:03,168
Ne znam zašto se
ljudi toliko trude doći u raj
58
00:03:03,251 --> 00:03:04,751
kad je ovdje sjajno.
59
00:03:04,834 --> 00:03:06,084
Usredotoči se, stiže.
60
00:03:36,626 --> 00:03:41,709
Sjajan i navošten auto
čini 80 % uspjeha na spoju.
61
00:03:41,793 --> 00:03:43,251
A dobra večera,
62
00:03:43,334 --> 00:03:45,876
znači kebab za van, čini oko 60 %.
63
00:03:45,959 --> 00:03:48,293
Minus lice, to je oko dvadesetak.
64
00:03:48,376 --> 00:03:50,084
Ako točno računam,
65
00:03:50,168 --> 00:03:54,126
danas imam oko 110 % šanse
da zbarim Mariolku.
66
00:03:54,209 --> 00:03:55,251
Lijepo.
67
00:03:55,334 --> 00:03:57,793
Hoće li ti šef stvarno posuditi auto?
68
00:03:57,876 --> 00:03:59,959
Da, samo postoji mala kvaka.
69
00:04:00,043 --> 00:04:03,126
Uzimam ga bez goriva,
a moram ga vratiti natankanog.
70
00:04:03,209 --> 00:04:04,543
Stiže auto. Sakrij se!
71
00:04:09,043 --> 00:04:09,876
Dobar dan.
72
00:04:09,959 --> 00:04:11,209
'Dan. Šef je u uredu?
73
00:04:11,293 --> 00:04:12,959
Da, u uredu je.
74
00:04:13,043 --> 00:04:14,668
Odavde se čuje kako hrče.
75
00:04:15,459 --> 00:04:17,084
Policija pere ruke od toga.
76
00:04:17,168 --> 00:04:21,043
Prema njima svaka je smrt
nesretni slučaj ili napad divljeg psa.
77
00:04:21,126 --> 00:04:22,376
Možda i jesu nesreće,
78
00:04:22,459 --> 00:04:25,418
osim što se broj umrlih
u našoj općini udvostručio.
79
00:04:25,501 --> 00:04:29,043
Stanovnici su prestrašeni
kao jetra na momačkoj zabavi.
80
00:04:29,126 --> 00:04:31,793
Samo vlasnik pogrebnog poduzeća trlja ruke
81
00:04:31,876 --> 00:04:35,418
jer u gradu nema konkurencije
i posao mu cvate.
82
00:04:35,501 --> 00:04:38,751
Ako se ovo nastavi
i broj stanovnika još se više smanji,
83
00:04:38,834 --> 00:04:42,501
općina će postati selo,
a ja od gradonačelnika načelnik sela.
84
00:04:42,584 --> 00:04:44,876
Pomozite, g. Boner, i nagradit ću vas.
85
00:04:44,959 --> 00:04:48,293
Slažem se. I to s 200 zlota.
86
00:04:48,376 --> 00:04:50,376
Bit će više ako bude službeno.
87
00:04:50,459 --> 00:04:52,876
Službeno, ja sam apstinent.
88
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
Bacimo se na posao!
89
00:04:54,501 --> 00:04:56,459
Već znate što se događa u gradu?
90
00:04:56,543 --> 00:04:58,418
Imam neke sumnje.
91
00:05:00,376 --> 00:05:02,543
Marcineku i drugi kretenu, dođite.
92
00:05:02,626 --> 00:05:03,543
Idemo na posao.
93
00:05:03,626 --> 00:05:04,751
Ali kako, šefe?
94
00:05:04,834 --> 00:05:07,543
Dogovorili smo se da mogu ići na spoj.
95
00:05:07,626 --> 00:05:09,251
Ako te voli, čekat će.
96
00:05:26,709 --> 00:05:32,084
Ne može bolje!
Imam 20, 40, 60, 80. Gotovo 100!
97
00:05:32,168 --> 00:05:34,709
I sve to u samo tjedan dana.
98
00:05:34,793 --> 00:05:36,626
Za dvoje. Koliko si ti zaradio?
99
00:05:36,709 --> 00:05:38,793
U plusu sam. Živjeli!
100
00:05:38,876 --> 00:05:39,709
Živjeli!
101
00:05:42,084 --> 00:05:44,793
Kažem ti, Romane, kad jednom odapneš,
102
00:05:44,876 --> 00:05:46,376
poštedjet ćemo ti dušu.
103
00:05:46,459 --> 00:05:48,293
-Zar ne, Przemo?
-Da, jebote!
104
00:05:48,376 --> 00:05:52,459
Ali samo ako nam
unaprijed platiš 20 zlota. Živjeli!
105
00:05:53,543 --> 00:05:55,293
Halo? Da.
106
00:05:56,209 --> 00:05:58,709
Zapisao sam. Stižem. Dečki!
107
00:05:59,209 --> 00:06:00,459
Još jedan slučaj.
108
00:06:00,543 --> 00:06:03,043
Kako to? Danas nismo ništa pripremili.
109
00:06:03,126 --> 00:06:05,876
Valjda se ponekad stvarno dogodi nesreća.
110
00:06:06,668 --> 00:06:09,168
Novac se otima da nam dođe u ruke!
111
00:06:09,251 --> 00:06:12,209
Rođeni pod sretnom zvijezdom!
112
00:06:12,293 --> 00:06:14,959
Kakvom zvijezdom, u bordelu!
113
00:06:24,834 --> 00:06:26,126
'Jutro. Što to imamo?
114
00:06:26,209 --> 00:06:29,001
Neki pametnjaković je došao s generatorom.
115
00:06:29,084 --> 00:06:32,126
Da bi pecao s pomoću njega.
Srećom, ubio se strujom.
116
00:06:32,209 --> 00:06:33,501
Čudno.
117
00:06:34,001 --> 00:06:35,793
Nisu popustili sfinkteri.
118
00:06:35,876 --> 00:06:37,751
Što god. Uzet ću ga.
119
00:06:40,209 --> 00:06:41,043
Blazej.
120
00:06:41,584 --> 00:06:43,209
Ne mogu više jesti pizzu.
121
00:06:45,293 --> 00:06:46,251
Halo?
122
00:06:46,334 --> 00:06:47,543
Ludnica?
123
00:06:47,626 --> 00:06:50,084
Molim vas, dođite. Przemo je poludio.
124
00:06:50,168 --> 00:06:51,543
Ne želi jesti pizzu.
125
00:06:51,626 --> 00:06:54,918
Blazej, prekini vezu, preklinjem te.
126
00:06:55,418 --> 00:06:57,251
U redu, pobijedio si.
127
00:06:57,334 --> 00:06:58,543
Pokušat ću.
128
00:06:58,626 --> 00:06:59,959
Moraš, Przemo.
129
00:07:00,043 --> 00:07:02,876
Inače si usrani luzer.
130
00:07:02,959 --> 00:07:03,876
Znam, Blazej.
131
00:07:05,376 --> 00:07:07,001
Opusti se, pojest ću je.
132
00:07:07,084 --> 00:07:08,959
Ali ostavit ću kosti pizze.
133
00:07:09,043 --> 00:07:11,543
Dobro. Onda ćeš samo biti usran.
134
00:07:11,626 --> 00:07:12,918
Može.
135
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
Uzimate li ovu dušu ili ne?
136
00:07:17,959 --> 00:07:19,334
Doveo sam klijenta.
137
00:07:19,418 --> 00:07:21,376
Isuse. Dobro.
138
00:07:21,959 --> 00:07:24,501
Odlično, obitelj se još nije javila
139
00:07:24,584 --> 00:07:27,084
pa ću mu brzo odjenuti najskuplje odijelo.
140
00:07:27,168 --> 00:07:30,126
Naplatit ću im
tako visoku naknadu za njega
141
00:07:30,209 --> 00:07:33,209
da će i sami odapeti kad vide račun.
142
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
-Još je topao.
-Vrlo dobro, bit će lakše.
143
00:07:36,459 --> 00:07:37,959
Przemo, daj ga na trbuh.
144
00:07:38,043 --> 00:07:39,376
Evo.
145
00:07:39,459 --> 00:07:41,418
Čekajte, ja idem.
146
00:07:41,501 --> 00:07:43,168
Ne želim to opet gledati.
147
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Dobro. Hlače dolje, duša napolje!
148
00:07:50,126 --> 00:07:53,043
Gledaj, Przemo, ovo je ozbiljniji igrač.
149
00:07:53,126 --> 00:07:55,793
Jednom sam vidio snimku staklenke unutra.
150
00:07:55,876 --> 00:07:57,043
Ali granata?
151
00:07:58,334 --> 00:08:00,876
Blazej, luđače, vrati je unutra.
152
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
Opusti se, znam što radim.
Sranje, gdje je okidač?
153
00:08:11,293 --> 00:08:13,626
Što si učinio, gade?
154
00:08:13,709 --> 00:08:16,501
Blazej je imao sav naš novac u džepu!
155
00:08:16,584 --> 00:08:18,209
Ubit ću te!
156
00:08:21,751 --> 00:08:22,959
Ne miči se!
157
00:08:25,376 --> 00:08:26,876
Time me želiš upucati?
158
00:08:26,959 --> 00:08:28,834
Pokušat ću.
159
00:08:31,168 --> 00:08:33,168
I srušen je na pod!
160
00:08:33,251 --> 00:08:37,459
Pričekajte koju minutu da se učita
videozapis i ponovno pogledajte.
161
00:08:37,543 --> 00:08:38,959
Domino, o čemu buncaš?
162
00:08:39,043 --> 00:08:40,126
Što?
163
00:08:47,126 --> 00:08:48,834
Hvala, g. Boner.
164
00:08:48,918 --> 00:08:50,043
Hvala od srca.
165
00:08:50,126 --> 00:08:53,584
Razbili ste tu bandu
kao što je moje derište razbilo auto
166
00:08:53,668 --> 00:08:55,793
dan nakon što je dobilo dozvolu.
167
00:08:55,876 --> 00:08:58,584
Nema na čemu. Preporučujem se za ubuduće.
168
00:08:58,668 --> 00:09:01,668
Nadam se da neće biti prilike. Pozdrav.
169
00:09:02,626 --> 00:09:03,626
A on, šefe?
170
00:09:03,709 --> 00:09:04,626
Da ga koknem?
171
00:09:04,709 --> 00:09:08,209
Izgubit ćemo novac.
Zasad ga bacimo u nečiji podrum.
172
00:09:08,293 --> 00:09:11,209
Dobit će metak
kad dobijemo novac za odvraživanje.
173
00:09:11,293 --> 00:09:12,126
Pametno.
174
00:09:12,209 --> 00:09:14,959
Šefe, možemo li se požuriti?
Propustit ću spoj.
175
00:09:15,043 --> 00:09:18,918
Pogledaj ga. Napaljen je
kao Dupcifer u muškom toaletu.
176
00:09:19,001 --> 00:09:20,168
U redu, idemo.
177
00:09:26,709 --> 00:09:29,876
Ako ogrebeš auto,
ja ću tebi ogrebati lice.
178
00:09:29,959 --> 00:09:31,626
Bez brige, neću ga ogrebati.
179
00:09:31,709 --> 00:09:34,043
I želim da ga natankaš. Pun spremnik.
180
00:09:34,126 --> 00:09:36,584
Bez brige, natankat ću ga. Doviđenja.
181
00:09:39,376 --> 00:09:41,834
Kvragu, vrag je još otraga. Marcinek!
182
00:09:42,334 --> 00:09:44,709
Ma svezan je, neće ništa učiniti.
183
00:09:47,293 --> 00:09:49,334
Pa, evo nas.
184
00:09:49,418 --> 00:09:52,584
-Što radimo na polju žita?
-Što se radi sa žitom?
185
00:09:52,668 --> 00:09:54,459
Ne znam. Votka. Pije se.
186
00:09:54,543 --> 00:09:56,209
Ne, što se radi žitu?
187
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Žitu? Vrši se.
188
00:09:57,626 --> 00:10:02,584
To je mala aluzija
jer hodamo već skoro dvije godine
189
00:10:02,668 --> 00:10:06,293
pa zašto ne bismo izvršili malo hopa-cupa?
190
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
Napokon! Mislila sam
da me nećeš pitati do kraja života.
191
00:10:14,293 --> 00:10:17,293
Uvijek samo filmovi,
cvijeće, romantične večere.
192
00:10:17,376 --> 00:10:20,459
Udebljala sam se oko 30 kg od kebaba.
193
00:10:20,543 --> 00:10:21,876
Kul.
194
00:10:21,959 --> 00:10:27,001
Nadam se da ćemo imati slično iskustvo
jer ja dosad nisam imao priliku.
195
00:10:27,084 --> 00:10:28,126
A ti?
196
00:10:28,209 --> 00:10:29,959
Ako je iza 12 h, danas nisam.
197
00:10:30,043 --> 00:10:31,543
Dođi!
198
00:10:33,126 --> 00:10:36,293
Vrijedilo je 60 km vožnje na krovu.
199
00:10:36,376 --> 00:10:38,543
Da bar imam mobitel da ih snimim.
200
00:10:38,626 --> 00:10:40,209
Ali uspomene će poslužiti.
201
00:10:40,293 --> 00:10:42,959
Još bolje, bar se može dodati još detalja.
202
00:10:44,126 --> 00:10:45,209
Mariolka!
203
00:10:47,209 --> 00:10:48,834
Pokazat ću mu Mariolku,
204
00:10:48,918 --> 00:10:51,959
izaći će iz mjesta gdje mu iščupam noge.
205
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
Vrag!
206
00:10:54,959 --> 00:10:56,043
Što je s vratima?
207
00:10:56,126 --> 00:10:58,376
Nemoj otići. Ti si sljedeća.
208
00:10:58,459 --> 00:11:03,293
Sranje, u ovakvom trenutku.
Nije li mogao pričekati još 30 sekundi?
209
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Kvragu, što da radim?
210
00:11:05,126 --> 00:11:08,626
Ako spasim Marcina,
znat će da sam ih promatrao. Znam!
211
00:11:08,709 --> 00:11:09,751
Ubit ću te!
212
00:11:09,834 --> 00:11:12,459
Tako mi Boga, ubit ću te!
213
00:11:12,959 --> 00:11:15,043
Ruke uvis, ovo je pljačka!
214
00:11:18,209 --> 00:11:20,876
Opustite se, neću vam nauditi.
215
00:11:20,959 --> 00:11:24,043
Možete nastaviti,
ali trebam Marcinov mobitel.
216
00:11:25,209 --> 00:11:26,043
Što to…
217
00:11:28,043 --> 00:11:29,043
Znao sam!
218
00:11:30,209 --> 00:11:31,043
KRAJ
219
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
Egzorcist za manje od tristo
220
00:11:33,251 --> 00:11:36,334
Zapravo, za dvjesto
Ako želiš račun, pljuni više
221
00:11:36,418 --> 00:11:39,209
Pazi, Belzedupe
Razbit će ti zube
222
00:11:39,293 --> 00:11:42,668
Pazi, Dupciferu
Puca u tvom smjeru