1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:19,293 --> 00:00:21,209
Gunung Ervacker.
3
00:00:21,293 --> 00:00:23,043
Kita sudah dekat.
4
00:00:23,126 --> 00:00:24,209
Sial.
5
00:00:24,293 --> 00:00:25,626
Siwek, kau bisa bicara?
6
00:00:25,709 --> 00:00:26,751
Tak begitu.
7
00:00:26,834 --> 00:00:31,709
Tapi aku jago memaki. Yi-tol!
8
00:00:31,793 --> 00:00:34,376
IKLAN
9
00:00:36,084 --> 00:00:41,959
Dataran Tinggi Lublin. Di sinilah
kami menanam ganja terbaik di Polandia…
10
00:00:42,043 --> 00:00:46,126
Tapi kenapa membayar lebih?
Karaś. Diseduh dari ganja Tiongkok.
11
00:00:48,709 --> 00:00:51,376
Karaś! Paling murah!
12
00:00:51,876 --> 00:00:55,293
Kampanye "Alkohol khusus orang dewasa".
Bir bukan alkohol.
13
00:00:55,376 --> 00:00:59,751
Aku akan ambil bir dari kulkas.
Jika tak mau, angkat tangan!
14
00:01:00,459 --> 00:01:01,793
Jadi, semua mau.
15
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Aku mau ke toilet.
16
00:01:05,876 --> 00:01:09,376
Czesław!
17
00:01:09,459 --> 00:01:15,376
Bakso Czesław mengandung 10% daging.
18
00:01:15,459 --> 00:01:18,626
Sisa bahannya adalah rahasia kami.
19
00:01:21,626 --> 00:01:24,459
Aku bisa membunuh demi bakso itu.
20
00:01:24,543 --> 00:01:30,293
Bunuh!
21
00:01:31,209 --> 00:01:33,834
Jika bir bukan pilihanmu, isaplah…
22
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Pietrucha, kau tak apa?
23
00:01:35,543 --> 00:01:38,709
Sial, kau tak terlihat sehat.
Ini, minum bir.
24
00:01:38,793 --> 00:01:41,168
Aku lebih suka bakso!
25
00:01:43,709 --> 00:01:45,626
Pietrucha, apa yang kau lakukan?
26
00:01:47,459 --> 00:01:50,793
Aku ingin kencing, tapi malah berak.
27
00:01:50,876 --> 00:01:52,626
Untungnya, aku sedang duduk.
28
00:01:53,126 --> 00:01:54,084
Pietrucha?
29
00:01:56,126 --> 00:01:58,376
Ayolah, aku geli!
30
00:02:01,334 --> 00:02:03,334
Bakso!
31
00:02:07,876 --> 00:02:10,084
Itulah situasinya.
32
00:02:10,168 --> 00:02:13,126
Yang ini menerobos masuk ke kantor polisi,
33
00:02:13,209 --> 00:02:17,793
menyerang opsir Napletnikowski,
dan mengambil senjatanya.
34
00:02:17,876 --> 00:02:20,376
Untung dia tak tahu cara menggunakannya.
35
00:02:20,459 --> 00:02:25,209
Yang lain tewas dalam kecelakaan mobil,
atau jatuh dari atap.
36
00:02:25,293 --> 00:02:27,751
Itu sama sekali tidak aneh, Pak.
37
00:02:27,834 --> 00:02:30,543
Itu akhir pekan.
Orang jadi gila saat mabuk.
38
00:02:30,626 --> 00:02:35,626
Lagi pula, semua yang "dirasuki" mati,
jadi masalahnya selesai dengan sendirinya.
39
00:02:35,709 --> 00:02:39,209
Selesai… Ini akan berulang lagi
minggu depan!
40
00:02:39,293 --> 00:02:42,209
Tak ada yang tahu apa penyebabnya,
41
00:02:42,293 --> 00:02:46,584
tapi setiap Sabtu
beberapa orang dari kota menggila
42
00:02:46,668 --> 00:02:51,793
dan keluyuran di kota menyebabkan kematian
serta merusak properti.
43
00:02:53,001 --> 00:02:57,043
Mungkin karena miras rusak
yang berasal dari perbatasan Timur?
44
00:02:57,126 --> 00:02:59,043
Aku baik-baik saja minum itu.
45
00:02:59,126 --> 00:03:02,626
Menurut saksi mata,
beberapa orang tak mabuk menjadi gila
46
00:03:02,709 --> 00:03:05,251
saat menonton film di saluran TV lokal.
47
00:03:05,334 --> 00:03:06,459
Selama iklan.
48
00:03:06,543 --> 00:03:11,751
Aku tahu maksudmu.
Iklan yang berisi kutukan.
49
00:03:11,834 --> 00:03:13,459
Aku juga pernah dengar legenda ini.
50
00:03:13,543 --> 00:03:16,084
Akan kuusut petunjuk ini meski aku ragu.
51
00:03:16,168 --> 00:03:17,459
Itu omong kosong.
52
00:03:17,543 --> 00:03:20,168
Seperti legenda toilet neraka.
53
00:03:20,251 --> 00:03:23,293
Tapi baiklah. Pelanggan selalu… Bodoh!
54
00:03:23,376 --> 00:03:25,709
Maafkan aku! Akan kubersihkan.
55
00:03:27,293 --> 00:03:29,126
STASIUN TV TELE-BAJER
56
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
Inspeksi apa?
57
00:03:30,376 --> 00:03:31,418
Ini dia.
58
00:03:31,501 --> 00:03:36,376
Surat perintah dengan paraf Kepala Polisi
dan siapa pun yang kau butuhkan.
59
00:03:36,459 --> 00:03:40,376
Tenanglah. Ini bukan tentang film
yang disiarkan tanpa lisensi.
60
00:03:40,459 --> 00:03:41,543
Bukan? Lalu apa?
61
00:03:41,626 --> 00:03:44,876
Tentang jeda iklan pada Sabtu malam.
62
00:03:44,959 --> 00:03:48,959
Iklan? Siapa yang menontonnya?
Aku tak tahu apa yang disiarkan.
63
00:03:49,043 --> 00:03:51,209
Janusz bisa tunjukkan hard drive.
64
00:03:51,293 --> 00:03:56,334
Marcinek dan si bodoh satunya,
ikuti Janusz dan lihat iklannya.
65
00:03:56,418 --> 00:03:59,709
Aku punya pertanyaan
untuk Direktur Szczyłaś.
66
00:03:59,793 --> 00:04:03,876
Akan kujawab meski tak yakin bisa.
Kami baru mengakuisisi stasiun TV ini.
67
00:04:03,959 --> 00:04:08,668
Setelah insiden
di mana seluruh awak Tele-Bajer tewas.
68
00:04:09,168 --> 00:04:10,959
Hanya petugas kebersihan yang selamat.
69
00:04:11,043 --> 00:04:13,876
Antar aku menemui petugas kebersihan.
70
00:04:13,959 --> 00:04:19,709
Baik, tapi kuperingatkan.
Si Tua Kózka agak miring.
71
00:04:19,793 --> 00:04:24,834
Semua iklan ada di folder ini.
Tapi aku tak tahu tayangan hari Sabtu.
72
00:04:24,918 --> 00:04:26,209
Komputer yang pilih.
73
00:04:26,293 --> 00:04:30,834
Sial, 340 fail?
Kita akan di sini semalaman.
74
00:04:30,918 --> 00:04:34,334
Jangan bilang kau tak suka iklan.
Beberapa iklan luar biasa!
75
00:04:34,418 --> 00:04:40,126
Tablet Włodek untuk vagina
Akan membuat kemaluanmu wangi
76
00:04:40,209 --> 00:04:42,043
Muak dengan perut buncit?
77
00:04:42,126 --> 00:04:46,334
Kau ingin wanita tetap cantik
dan memperhatikanmu?
78
00:04:46,418 --> 00:04:48,334
Ubah kebiasaanmu dan jadilah bugar.
79
00:04:48,418 --> 00:04:49,876
Vodka murni.
80
00:04:49,959 --> 00:04:56,959
Kau ingin tahu apa yang terjadi
malam itu di gedung ini?
81
00:04:57,459 --> 00:05:00,918
Aku bertanya ketiga kalinya
dan aku kehilangan kesabaran.
82
00:05:01,001 --> 00:05:04,043
Diam! Atau aku akan diam!
83
00:05:04,126 --> 00:05:06,293
Baik, bicaralah saja.
84
00:05:06,376 --> 00:05:10,709
Bicara? Tidak. Tidak mungkin!
85
00:05:10,793 --> 00:05:12,084
Aku akan mengoceh.
86
00:05:12,168 --> 00:05:16,918
Aku akan mengatakan apa pun yang terlintas
di benakku yang kecanduan vodka.
87
00:05:17,001 --> 00:05:21,251
Dari ocehan itu,
dari rangkaian omong kosong itu,
88
00:05:21,334 --> 00:05:23,251
tangkaplah butir-butir kebenaran.
89
00:05:23,334 --> 00:05:24,959
Tapi hati-hati!
90
00:05:25,043 --> 00:05:30,543
Meski rasanya seperti sampah,
tak semuanya bisa dimakan…
91
00:05:30,626 --> 00:05:36,209
Mari kita mulai! Hari itu Kamis malam.
92
00:05:36,293 --> 00:05:42,959
Kru Tele-Bajer akan menyelesaikan
syuting iklan tablet vagina.
93
00:05:43,043 --> 00:05:48,334
Saat aku mengurus tugas harianku.
94
00:05:50,543 --> 00:05:55,626
Tiba-tiba,
sesuatu yang tak terduga terjadi.
95
00:05:55,709 --> 00:06:01,459
Bukannya pukul 18.00,
jam malah menunjukkan waktu tengah malam!
96
00:06:01,543 --> 00:06:06,001
Langit menjadi gelap dan petir menyambar!
97
00:06:06,084 --> 00:06:10,876
Langsung menyambar mobil.
Lalu pintu terbuka!
98
00:06:11,709 --> 00:06:14,793
Ada Monster berdiri di ambang pintu.
99
00:06:14,876 --> 00:06:21,793
Semua orang mematung ketakutan.
Saat itulah Monster mulai bicara.
100
00:06:21,876 --> 00:06:27,001
Tapi aku tak mendengarkan,
sibuk dengan tugas harianku.
101
00:06:27,793 --> 00:06:31,168
Siapa pun yang menentangku,
akan kupenggal kepala mereka
102
00:06:31,251 --> 00:06:35,126
dan menunjukkan
di mana iblis berkata "selamat malam"!
103
00:06:35,209 --> 00:06:39,376
Gawat! Aku sutradara di sini dan…
104
00:06:41,793 --> 00:06:42,626
Selamat malam.
105
00:06:42,709 --> 00:06:46,793
Saat itulah situasi kacau…
106
00:07:06,501 --> 00:07:07,334
Selamat malam.
107
00:07:08,709 --> 00:07:12,584
Sayangnya, aku tak tahu
apa yang terjadi selanjutnya,
108
00:07:12,668 --> 00:07:16,543
karena aku sibuk dengan tugasku.
109
00:07:17,834 --> 00:07:24,251
Semua orang bilang vodka membunuh,
tapi aku bukti sempurna
110
00:07:24,334 --> 00:07:27,251
bahwa itu sebaliknya.
111
00:07:29,209 --> 00:07:30,043
Menjijikkan.
112
00:07:30,543 --> 00:07:33,459
Ini saat aku pingsan selamanya.
113
00:07:34,209 --> 00:07:40,209
Aku tak yakin berapa lama aku pingsan,
tapi cukup lama sampai celanaku kering.
114
00:07:40,293 --> 00:07:44,001
Saat aku membuka mata, monster itu hilang.
115
00:07:44,084 --> 00:07:48,543
Tapi di udara, ada bau bakso…
116
00:07:50,376 --> 00:07:56,293
Bakso katamu?
Tentu saja, ini sangat sederhana!
117
00:07:56,376 --> 00:08:00,293
Iblis itu diam-diam merekam iklan itu
lalu dia mengutuknya.
118
00:08:00,376 --> 00:08:05,543
Orang normal tak menonton iklan,
tapi celakalah…
119
00:08:05,626 --> 00:08:09,709
Marcinek, jangan menonton iklan bakso!
120
00:08:11,543 --> 00:08:14,876
- Apa yang kau lakukan?
- Tak ada. Kenapa?
121
00:08:14,959 --> 00:08:16,626
Kau bermain kartu!
122
00:08:17,709 --> 00:08:18,959
Bagus sekali!
123
00:08:19,043 --> 00:08:23,876
Sungguh? Karena itu sangat membosankan.
Orang normal mana yang menonton iklan?
124
00:08:23,959 --> 00:08:27,918
Aku berhenti menonton iklan
soal pemijat yang bagus untuk pencernaan.
125
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Tapi Domino menonton.
126
00:08:29,459 --> 00:08:32,793
Sial, aku lupa soal si bodoh itu.
Domino, jangan menonton.
127
00:08:33,293 --> 00:08:35,043
RUANG PENYUNTINGAN
128
00:08:36,543 --> 00:08:38,209
Sudah terlambat.
129
00:08:38,293 --> 00:08:40,709
Sial! Domino, apa yang terjadi padamu?
130
00:08:43,043 --> 00:08:45,209
Sesuatu akan terjadi pada kalian!
131
00:08:47,376 --> 00:08:50,001
Yah. Bukan kerugian besar.
132
00:08:50,709 --> 00:08:55,459
Jangan! Jika kau menembaknya,
aku akan berhenti.
133
00:08:55,543 --> 00:09:00,043
Bagus. Aku akan singkirkan
dua orang dungu sekaligus.
134
00:09:00,668 --> 00:09:05,209
Aku akan melaporkanmu
karena mempekerjakanku secara ilegal.
135
00:09:07,418 --> 00:09:09,209
Aku akan menyesali ini.
136
00:09:13,709 --> 00:09:16,543
Domino, tunggu. Ada bakso di truk!
137
00:09:21,293 --> 00:09:24,334
Jadi, di mana bakso… Hei!
138
00:09:24,418 --> 00:09:25,584
Hubungi Natan.
139
00:09:25,668 --> 00:09:28,751
Minta dia melakukan ritual gerejanya.
140
00:09:30,918 --> 00:09:34,584
Mengusir iblis, itu hal baru.
141
00:09:34,668 --> 00:09:37,418
Itu berlebihan. Tapi itu berhasil.
142
00:09:37,501 --> 00:09:42,126
Dia akan segera bangun.
Kau berutang budi padaku, Boner. Dah!
143
00:09:42,209 --> 00:09:45,418
Ibumu berutang lima dolar karena mengisap…
144
00:09:45,501 --> 00:09:50,209
Siapa berani mencabut kutukan
dan menghapus iklanku yang keren?
145
00:09:50,293 --> 00:09:52,459
Hanya itu salinannya!
146
00:09:52,543 --> 00:09:53,834
Kau!
147
00:09:56,334 --> 00:10:02,209
Ini mungkin tak selucu bakso,
tapi kau tetap akan mati!
148
00:10:05,876 --> 00:10:06,876
Sławek?
149
00:10:07,626 --> 00:10:11,834
Dominik? Astaga, sungguh mengejutkan!
Haruskah kubunuh mereka?
150
00:10:11,918 --> 00:10:13,793
Jangan. Mereka baik.
151
00:10:13,876 --> 00:10:18,126
Sławek dan aku teman sekelas
di kelas tiga, tapi aku tinggal kelas.
152
00:10:18,209 --> 00:10:19,876
Dan aku dikeluarkan.
153
00:10:20,626 --> 00:10:25,043
Jadi, maksudmu kau pergi ke sisi terang?
Bagaimana bayarannya?
154
00:10:25,126 --> 00:10:30,251
Coba kujelaskan seperti ini.
Setiap bulan aku tak dapat apa-apa.
155
00:10:30,334 --> 00:10:32,459
Sial! Bahkan tak menutup pengeluaranku!
156
00:10:32,543 --> 00:10:35,084
Bukankah kau ingin
mempekerjakan seseorang?
157
00:10:35,168 --> 00:10:38,293
Entahlah, harus tanya bos. Benarkah itu?
158
00:10:38,376 --> 00:10:40,459
Makin banyak makin meriah.
159
00:10:41,001 --> 00:10:42,501
Oke, biar aku yang rugi.
160
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Tapi pertama, kau tak dibayar.
161
00:10:44,543 --> 00:10:46,626
Ya! Kenaikan gaji di hari pertama!
162
00:10:46,709 --> 00:10:48,459
Dan kedua…
163
00:10:52,543 --> 00:10:54,793
Sudah dua bantuan.
164
00:10:56,293 --> 00:10:57,126
TAMAT
165
00:10:57,209 --> 00:10:58,918
Pengusir setan berharga murah
166
00:10:59,001 --> 00:11:02,334
Bahkan lebih murah
Dengan tagihan akan lebih mahal
167
00:11:02,418 --> 00:11:05,293
Awas, Beelzebutt
Kau akan dihajar
168
00:11:05,376 --> 00:11:08,543
Awas, Buttcifer
Dia mengincarmu
169
00:11:08,626 --> 00:11:13,626
Terjemahan subtitle oleh Rendy