1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:19,293 --> 00:00:21,209 Gunung Ervacker. 3 00:00:21,293 --> 00:00:23,043 Kita sudah dekat. 4 00:00:23,126 --> 00:00:24,209 Sial. 5 00:00:24,293 --> 00:00:25,626 Siwek, kau bisa bicara? 6 00:00:25,709 --> 00:00:26,751 Tak begitu. 7 00:00:26,834 --> 00:00:31,709 Tapi aku jago memaki. Yi-tol! 8 00:00:31,793 --> 00:00:34,376 IKLAN 9 00:00:36,084 --> 00:00:41,959 Dataran Tinggi Lublin. Di sinilah kami menanam ganja terbaik di Polandia… 10 00:00:42,043 --> 00:00:46,126 Tapi kenapa membayar lebih? Karaś. Diseduh dari ganja Tiongkok. 11 00:00:48,709 --> 00:00:51,376 Karaś! Paling murah! 12 00:00:51,876 --> 00:00:55,293 Kampanye "Alkohol khusus orang dewasa". Bir bukan alkohol. 13 00:00:55,376 --> 00:00:59,751 Aku akan ambil bir dari kulkas. Jika tak mau, angkat tangan! 14 00:01:00,459 --> 00:01:01,793 Jadi, semua mau. 15 00:01:01,876 --> 00:01:03,709 Aku mau ke toilet. 16 00:01:05,876 --> 00:01:09,376 Czesław! 17 00:01:09,459 --> 00:01:15,376 Bakso Czesław mengandung 10% daging. 18 00:01:15,459 --> 00:01:18,626 Sisa bahannya adalah rahasia kami. 19 00:01:21,626 --> 00:01:24,459 Aku bisa membunuh demi bakso itu. 20 00:01:24,543 --> 00:01:30,293 Bunuh! 21 00:01:31,209 --> 00:01:33,834 Jika bir bukan pilihanmu, isaplah… 22 00:01:34,334 --> 00:01:35,459 Pietrucha, kau tak apa? 23 00:01:35,543 --> 00:01:38,709 Sial, kau tak terlihat sehat. Ini, minum bir. 24 00:01:38,793 --> 00:01:41,168 Aku lebih suka bakso! 25 00:01:43,709 --> 00:01:45,626 Pietrucha, apa yang kau lakukan? 26 00:01:47,459 --> 00:01:50,793 Aku ingin kencing, tapi malah berak. 27 00:01:50,876 --> 00:01:52,626 Untungnya, aku sedang duduk. 28 00:01:53,126 --> 00:01:54,084 Pietrucha? 29 00:01:56,126 --> 00:01:58,376 Ayolah, aku geli! 30 00:02:01,334 --> 00:02:03,334 Bakso! 31 00:02:07,876 --> 00:02:10,084 Itulah situasinya. 32 00:02:10,168 --> 00:02:13,126 Yang ini menerobos masuk ke kantor polisi, 33 00:02:13,209 --> 00:02:17,793 menyerang opsir Napletnikowski, dan mengambil senjatanya. 34 00:02:17,876 --> 00:02:20,376 Untung dia tak tahu cara menggunakannya. 35 00:02:20,459 --> 00:02:25,209 Yang lain tewas dalam kecelakaan mobil, atau jatuh dari atap. 36 00:02:25,293 --> 00:02:27,751 Itu sama sekali tidak aneh, Pak. 37 00:02:27,834 --> 00:02:30,543 Itu akhir pekan. Orang jadi gila saat mabuk. 38 00:02:30,626 --> 00:02:35,626 Lagi pula, semua yang "dirasuki" mati, jadi masalahnya selesai dengan sendirinya. 39 00:02:35,709 --> 00:02:39,209 Selesai… Ini akan berulang lagi minggu depan! 40 00:02:39,293 --> 00:02:42,209 Tak ada yang tahu apa penyebabnya, 41 00:02:42,293 --> 00:02:46,584 tapi setiap Sabtu beberapa orang dari kota menggila 42 00:02:46,668 --> 00:02:51,793 dan keluyuran di kota menyebabkan kematian serta merusak properti. 43 00:02:53,001 --> 00:02:57,043 Mungkin karena miras rusak yang berasal dari perbatasan Timur? 44 00:02:57,126 --> 00:02:59,043 Aku baik-baik saja minum itu. 45 00:02:59,126 --> 00:03:02,626 Menurut saksi mata, beberapa orang tak mabuk menjadi gila 46 00:03:02,709 --> 00:03:05,251 saat menonton film di saluran TV lokal. 47 00:03:05,334 --> 00:03:06,459 Selama iklan. 48 00:03:06,543 --> 00:03:11,751 Aku tahu maksudmu. Iklan yang berisi kutukan. 49 00:03:11,834 --> 00:03:13,459 Aku juga pernah dengar legenda ini. 50 00:03:13,543 --> 00:03:16,084 Akan kuusut petunjuk ini meski aku ragu. 51 00:03:16,168 --> 00:03:17,459 Itu omong kosong. 52 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 Seperti legenda toilet neraka. 53 00:03:20,251 --> 00:03:23,293 Tapi baiklah. Pelanggan selalu… Bodoh! 54 00:03:23,376 --> 00:03:25,709 Maafkan aku! Akan kubersihkan. 55 00:03:27,293 --> 00:03:29,126 STASIUN TV TELE-BAJER 56 00:03:29,209 --> 00:03:30,293 Inspeksi apa? 57 00:03:30,376 --> 00:03:31,418 Ini dia. 58 00:03:31,501 --> 00:03:36,376 Surat perintah dengan paraf Kepala Polisi dan siapa pun yang kau butuhkan. 59 00:03:36,459 --> 00:03:40,376 Tenanglah. Ini bukan tentang film yang disiarkan tanpa lisensi. 60 00:03:40,459 --> 00:03:41,543 Bukan? Lalu apa? 61 00:03:41,626 --> 00:03:44,876 Tentang jeda iklan pada Sabtu malam. 62 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Iklan? Siapa yang menontonnya? Aku tak tahu apa yang disiarkan. 63 00:03:49,043 --> 00:03:51,209 Janusz bisa tunjukkan hard drive. 64 00:03:51,293 --> 00:03:56,334 Marcinek dan si bodoh satunya, ikuti Janusz dan lihat iklannya. 65 00:03:56,418 --> 00:03:59,709 Aku punya pertanyaan untuk Direktur Szczyłaś. 66 00:03:59,793 --> 00:04:03,876 Akan kujawab meski tak yakin bisa. Kami baru mengakuisisi stasiun TV ini. 67 00:04:03,959 --> 00:04:08,668 Setelah insiden di mana seluruh awak Tele-Bajer tewas. 68 00:04:09,168 --> 00:04:10,959 Hanya petugas kebersihan yang selamat. 69 00:04:11,043 --> 00:04:13,876 Antar aku menemui petugas kebersihan. 70 00:04:13,959 --> 00:04:19,709 Baik, tapi kuperingatkan. Si Tua Kózka agak miring. 71 00:04:19,793 --> 00:04:24,834 Semua iklan ada di folder ini. Tapi aku tak tahu tayangan hari Sabtu. 72 00:04:24,918 --> 00:04:26,209 Komputer yang pilih. 73 00:04:26,293 --> 00:04:30,834 Sial, 340 fail? Kita akan di sini semalaman. 74 00:04:30,918 --> 00:04:34,334 Jangan bilang kau tak suka iklan. Beberapa iklan luar biasa! 75 00:04:34,418 --> 00:04:40,126 Tablet Włodek untuk vagina Akan membuat kemaluanmu wangi 76 00:04:40,209 --> 00:04:42,043 Muak dengan perut buncit? 77 00:04:42,126 --> 00:04:46,334 Kau ingin wanita tetap cantik dan memperhatikanmu? 78 00:04:46,418 --> 00:04:48,334 Ubah kebiasaanmu dan jadilah bugar. 79 00:04:48,418 --> 00:04:49,876 Vodka murni. 80 00:04:49,959 --> 00:04:56,959 Kau ingin tahu apa yang terjadi malam itu di gedung ini? 81 00:04:57,459 --> 00:05:00,918 Aku bertanya ketiga kalinya dan aku kehilangan kesabaran. 82 00:05:01,001 --> 00:05:04,043 Diam! Atau aku akan diam! 83 00:05:04,126 --> 00:05:06,293 Baik, bicaralah saja. 84 00:05:06,376 --> 00:05:10,709 Bicara? Tidak. Tidak mungkin! 85 00:05:10,793 --> 00:05:12,084 Aku akan mengoceh. 86 00:05:12,168 --> 00:05:16,918 Aku akan mengatakan apa pun yang terlintas di benakku yang kecanduan vodka. 87 00:05:17,001 --> 00:05:21,251 Dari ocehan itu, dari rangkaian omong kosong itu, 88 00:05:21,334 --> 00:05:23,251 tangkaplah butir-butir kebenaran. 89 00:05:23,334 --> 00:05:24,959 Tapi hati-hati! 90 00:05:25,043 --> 00:05:30,543 Meski rasanya seperti sampah, tak semuanya bisa dimakan… 91 00:05:30,626 --> 00:05:36,209 Mari kita mulai! Hari itu Kamis malam. 92 00:05:36,293 --> 00:05:42,959 Kru Tele-Bajer akan menyelesaikan syuting iklan tablet vagina. 93 00:05:43,043 --> 00:05:48,334 Saat aku mengurus tugas harianku. 94 00:05:50,543 --> 00:05:55,626 Tiba-tiba, sesuatu yang tak terduga terjadi. 95 00:05:55,709 --> 00:06:01,459 Bukannya pukul 18.00, jam malah menunjukkan waktu tengah malam! 96 00:06:01,543 --> 00:06:06,001 Langit menjadi gelap dan petir menyambar! 97 00:06:06,084 --> 00:06:10,876 Langsung menyambar mobil. Lalu pintu terbuka! 98 00:06:11,709 --> 00:06:14,793 Ada Monster berdiri di ambang pintu. 99 00:06:14,876 --> 00:06:21,793 Semua orang mematung ketakutan. Saat itulah Monster mulai bicara. 100 00:06:21,876 --> 00:06:27,001 Tapi aku tak mendengarkan, sibuk dengan tugas harianku. 101 00:06:27,793 --> 00:06:31,168 Siapa pun yang menentangku, akan kupenggal kepala mereka 102 00:06:31,251 --> 00:06:35,126 dan menunjukkan di mana iblis berkata "selamat malam"! 103 00:06:35,209 --> 00:06:39,376 Gawat! Aku sutradara di sini dan… 104 00:06:41,793 --> 00:06:42,626 Selamat malam. 105 00:06:42,709 --> 00:06:46,793 Saat itulah situasi kacau… 106 00:07:06,501 --> 00:07:07,334 Selamat malam. 107 00:07:08,709 --> 00:07:12,584 Sayangnya, aku tak tahu apa yang terjadi selanjutnya, 108 00:07:12,668 --> 00:07:16,543 karena aku sibuk dengan tugasku. 109 00:07:17,834 --> 00:07:24,251 Semua orang bilang vodka membunuh, tapi aku bukti sempurna 110 00:07:24,334 --> 00:07:27,251 bahwa itu sebaliknya. 111 00:07:29,209 --> 00:07:30,043 Menjijikkan. 112 00:07:30,543 --> 00:07:33,459 Ini saat aku pingsan selamanya. 113 00:07:34,209 --> 00:07:40,209 Aku tak yakin berapa lama aku pingsan, tapi cukup lama sampai celanaku kering. 114 00:07:40,293 --> 00:07:44,001 Saat aku membuka mata, monster itu hilang. 115 00:07:44,084 --> 00:07:48,543 Tapi di udara, ada bau bakso… 116 00:07:50,376 --> 00:07:56,293 Bakso katamu? Tentu saja, ini sangat sederhana! 117 00:07:56,376 --> 00:08:00,293 Iblis itu diam-diam merekam iklan itu lalu dia mengutuknya. 118 00:08:00,376 --> 00:08:05,543 Orang normal tak menonton iklan, tapi celakalah… 119 00:08:05,626 --> 00:08:09,709 Marcinek, jangan menonton iklan bakso! 120 00:08:11,543 --> 00:08:14,876 - Apa yang kau lakukan? - Tak ada. Kenapa? 121 00:08:14,959 --> 00:08:16,626 Kau bermain kartu! 122 00:08:17,709 --> 00:08:18,959 Bagus sekali! 123 00:08:19,043 --> 00:08:23,876 Sungguh? Karena itu sangat membosankan. Orang normal mana yang menonton iklan? 124 00:08:23,959 --> 00:08:27,918 Aku berhenti menonton iklan soal pemijat yang bagus untuk pencernaan. 125 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Tapi Domino menonton. 126 00:08:29,459 --> 00:08:32,793 Sial, aku lupa soal si bodoh itu. Domino, jangan menonton. 127 00:08:33,293 --> 00:08:35,043 RUANG PENYUNTINGAN 128 00:08:36,543 --> 00:08:38,209 Sudah terlambat. 129 00:08:38,293 --> 00:08:40,709 Sial! Domino, apa yang terjadi padamu? 130 00:08:43,043 --> 00:08:45,209 Sesuatu akan terjadi pada kalian! 131 00:08:47,376 --> 00:08:50,001 Yah. Bukan kerugian besar. 132 00:08:50,709 --> 00:08:55,459 Jangan! Jika kau menembaknya, aku akan berhenti. 133 00:08:55,543 --> 00:09:00,043 Bagus. Aku akan singkirkan dua orang dungu sekaligus. 134 00:09:00,668 --> 00:09:05,209 Aku akan melaporkanmu karena mempekerjakanku secara ilegal. 135 00:09:07,418 --> 00:09:09,209 Aku akan menyesali ini. 136 00:09:13,709 --> 00:09:16,543 Domino, tunggu. Ada bakso di truk! 137 00:09:21,293 --> 00:09:24,334 Jadi, di mana bakso… Hei! 138 00:09:24,418 --> 00:09:25,584 Hubungi Natan. 139 00:09:25,668 --> 00:09:28,751 Minta dia melakukan ritual gerejanya. 140 00:09:30,918 --> 00:09:34,584 Mengusir iblis, itu hal baru. 141 00:09:34,668 --> 00:09:37,418 Itu berlebihan. Tapi itu berhasil. 142 00:09:37,501 --> 00:09:42,126 Dia akan segera bangun. Kau berutang budi padaku, Boner. Dah! 143 00:09:42,209 --> 00:09:45,418 Ibumu berutang lima dolar karena mengisap… 144 00:09:45,501 --> 00:09:50,209 Siapa berani mencabut kutukan dan menghapus iklanku yang keren? 145 00:09:50,293 --> 00:09:52,459 Hanya itu salinannya! 146 00:09:52,543 --> 00:09:53,834 Kau! 147 00:09:56,334 --> 00:10:02,209 Ini mungkin tak selucu bakso, tapi kau tetap akan mati! 148 00:10:05,876 --> 00:10:06,876 Sławek? 149 00:10:07,626 --> 00:10:11,834 Dominik? Astaga, sungguh mengejutkan! Haruskah kubunuh mereka? 150 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 Jangan. Mereka baik. 151 00:10:13,876 --> 00:10:18,126 Sławek dan aku teman sekelas di kelas tiga, tapi aku tinggal kelas. 152 00:10:18,209 --> 00:10:19,876 Dan aku dikeluarkan. 153 00:10:20,626 --> 00:10:25,043 Jadi, maksudmu kau pergi ke sisi terang? Bagaimana bayarannya? 154 00:10:25,126 --> 00:10:30,251 Coba kujelaskan seperti ini. Setiap bulan aku tak dapat apa-apa. 155 00:10:30,334 --> 00:10:32,459 Sial! Bahkan tak menutup pengeluaranku! 156 00:10:32,543 --> 00:10:35,084 Bukankah kau ingin mempekerjakan seseorang? 157 00:10:35,168 --> 00:10:38,293 Entahlah, harus tanya bos. Benarkah itu? 158 00:10:38,376 --> 00:10:40,459 Makin banyak makin meriah. 159 00:10:41,001 --> 00:10:42,501 Oke, biar aku yang rugi. 160 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Tapi pertama, kau tak dibayar. 161 00:10:44,543 --> 00:10:46,626 Ya! Kenaikan gaji di hari pertama! 162 00:10:46,709 --> 00:10:48,459 Dan kedua… 163 00:10:52,543 --> 00:10:54,793 Sudah dua bantuan. 164 00:10:56,293 --> 00:10:57,126 TAMAT 165 00:10:57,209 --> 00:10:58,918 Pengusir setan berharga murah 166 00:10:59,001 --> 00:11:02,334 Bahkan lebih murah Dengan tagihan akan lebih mahal 167 00:11:02,418 --> 00:11:05,293 Awas, Beelzebutt Kau akan dihajar 168 00:11:05,376 --> 00:11:08,543 Awas, Buttcifer Dia mengincarmu 169 00:11:08,626 --> 00:11:13,626 Terjemahan subtitle oleh Rendy