1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 PUSAT PENGURUSAN MAYAT BEROPERASI 24 JAM SEHARI 78 234 662 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,334 PENGURUSAN MAYAT 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,084 Jadilah ratuku Aku akan menjadi kad pekakmu 5 00:00:30,168 --> 00:00:33,793 Apabila raja pergi bekerja Aku akan menidurimu 6 00:00:33,876 --> 00:00:36,251 La, la, la, la 7 00:00:36,334 --> 00:00:38,668 Li, li, li, li, li, li 8 00:00:39,751 --> 00:00:42,293 Shubee-dubee, woobu-du 9 00:00:43,668 --> 00:00:47,584 Sial. Berapa lama dia akan solek mayat ini, sepanjang malam? 10 00:00:47,668 --> 00:00:49,543 Bagaimana mahu ambil roh ini? 11 00:00:49,626 --> 00:00:52,043 Orang berkerumun di tempat kemalangan, 12 00:00:52,126 --> 00:00:54,376 dan dah empat jam dia solek mayat itu. 13 00:00:54,459 --> 00:00:55,793 Dia bukan pengantin. 14 00:00:55,876 --> 00:00:56,709 Sekejap. 15 00:00:57,293 --> 00:00:58,668 - Saya tahu! - Ya? 16 00:00:58,751 --> 00:01:00,876 Kita pakai topeng dan buat kerja. 17 00:01:00,959 --> 00:01:04,126 Kita bawa pistol dan terus serang dia. 18 00:01:04,209 --> 00:01:06,543 Sial, Przemo, betul itu. Betul. 19 00:01:06,626 --> 00:01:09,626 - Dari mana kita ambil pistol? - Mudah, Blazej. 20 00:01:09,709 --> 00:01:11,793 Saya ada rancangan. 21 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 Jadilah ratuku Aku akan menjadi kad satmu. 22 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 Mainlah dengan anjingku La, la, la, la 23 00:01:19,543 --> 00:01:21,293 Apa masalahnya? 24 00:01:25,418 --> 00:01:29,918 Ada bangsat buat masalah. Saya akan belasah awak cukup-cukup! 25 00:01:30,001 --> 00:01:31,418 Jika saya tangkap awak! 26 00:01:34,918 --> 00:01:36,459 Betul itu. "Ee!" 27 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Angkat bangsat, tangan. 28 00:01:38,959 --> 00:01:41,334 Terbalik pula. Angkat tangan, bangsat! 29 00:01:41,418 --> 00:01:42,834 Awak mahu apa? 30 00:01:42,918 --> 00:01:45,834 Siapa awak? Awak apa? 31 00:01:45,918 --> 00:01:48,293 Sekejap, ia pistol silikon. 32 00:01:48,376 --> 00:01:49,209 Betul itu. 33 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Jadi jangan main-main dengan saya, atau saya pukul awak 34 00:01:53,209 --> 00:01:54,793 dan hancurkan kepala awak. 35 00:01:54,876 --> 00:01:57,126 Bertenang, kami hanya mahu ambil roh. 36 00:01:57,209 --> 00:02:00,209 Awak tak boleh keluarkan roh melalui lubang lain? 37 00:02:00,293 --> 00:02:01,293 Tentulah boleh. 38 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 Dah selesai. 39 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Kini punggung dalam genggaman saya. 40 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 - Sekejap… - Roh, bukan punggung. 41 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 Sama ada saya berimaginasi 42 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 atau awak berminat dengan orang mati. 43 00:02:11,626 --> 00:02:14,584 Sudah tentu, 20 zloty bagi setiap roh. 44 00:02:14,668 --> 00:02:16,543 Hanya roh pendosa, 45 00:02:16,626 --> 00:02:18,834 tapi bukankah semua orang pendosa? 46 00:02:18,918 --> 00:02:21,793 Hanya sepuluh peratus dibuang. Maksud saya, masuk syurga. 47 00:02:21,876 --> 00:02:25,876 Tapi saya pun dibayar, untuk mayat yang sama. 48 00:02:25,959 --> 00:02:28,209 Kita memiliki kepentingan yang sama. 49 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 Jadi? 50 00:02:30,626 --> 00:02:32,543 Awak fikir apa yang saya fikir? 51 00:02:47,168 --> 00:02:50,376 - Betul awak dapat 20 zloty per roh? - Ya. 52 00:02:50,459 --> 00:02:51,501 Bagus, bukan? 53 00:02:51,584 --> 00:02:54,043 Hanya pengumpul besi buruk dapat lebih. 54 00:02:54,126 --> 00:02:55,793 Inilah kegembiraan hidup. 55 00:02:55,876 --> 00:02:58,543 Paling teruk boleh beli arak di neraka, 56 00:02:58,626 --> 00:03:00,168 tapi tak boleh minum. 57 00:03:00,251 --> 00:03:03,168 Kenapalah orang mahu masuk syurga 58 00:03:03,251 --> 00:03:04,834 sedangkan di sini menarik. 59 00:03:04,918 --> 00:03:05,918 Fokus, ia datang. 60 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 Kereta yang berkilat dan dililin, 80 peratus janji temu awak akan berjaya. 61 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 Dan makan malam enak, 62 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 kebab yang dibungkus, hampir 60 peratus. 63 00:03:45,959 --> 00:03:48,293 Tolak rupa paras, hampir 20 peratus. 64 00:03:48,376 --> 00:03:50,126 Jika kiraan saya betul, 65 00:03:50,209 --> 00:03:54,126 Saya ada 110 peratus peluang untuk jemput Mariolka hari ini. 66 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 Bagus. 67 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 Bos akan pinjamkan kereta? 68 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 Ya, tapi saya perlu buat sesuatu. 69 00:04:00,043 --> 00:04:03,209 Dia beri tangki kosong, saya isi minyak sampai penuh. 70 00:04:03,293 --> 00:04:05,126 Ada orang datang. Menyorok! 71 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Salam sejahtera. 72 00:04:09,959 --> 00:04:12,959 - Salam sejahtera. Bos ada? - Ya, ada. 73 00:04:13,043 --> 00:04:14,876 Boleh dengar dia berdengkur. 74 00:04:15,501 --> 00:04:17,043 Polis tak campur tangan. 75 00:04:17,126 --> 00:04:19,709 Katanya, setiap kematian hanya kemalangan 76 00:04:19,793 --> 00:04:21,043 atau serangan anjing. 77 00:04:21,126 --> 00:04:22,376 Mungkin ia kemalangan 78 00:04:22,459 --> 00:04:25,334 tapi jumlah kematian meningkat dua kali ganda. 79 00:04:25,418 --> 00:04:29,043 Penduduk ketakutan, macam hati kita takut semasa parti bujang. 80 00:04:29,126 --> 00:04:31,793 Hanya pemilik pusat pengurusan mayat puas hati 81 00:04:31,876 --> 00:04:35,459 sebab tiada persaingan di bandar dan perniagaan dia maju. 82 00:04:35,543 --> 00:04:38,751 Jika hal ini berterusan dan populasi semakin menurun, 83 00:04:38,834 --> 00:04:42,501 bandar akan menjadi kampung, dan saya akan jadi ketua kampung. 84 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 Tolonglah, saya akan buat awak kaya. 85 00:04:44,959 --> 00:04:48,126 Saya setuju. Bayarannya 200 zloty. 86 00:04:48,209 --> 00:04:50,376 Lebih mahal jika ia urusan rasmi. 87 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Secara rasminya, saya berkecuali. 88 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 Mari mulakan kerja! 89 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 Awak tahu perkara yang berlaku? 90 00:04:56,543 --> 00:04:58,459 Saya ada syak wasangka. 91 00:05:00,376 --> 00:05:02,543 Marcinek dan si tolol, bersedia. 92 00:05:02,626 --> 00:05:03,543 Kita ada kerja. 93 00:05:03,626 --> 00:05:04,751 Tapi bagaimana bos? 94 00:05:04,834 --> 00:05:07,459 Kita dah bersetuju saya boleh berjanji temu. 95 00:05:07,543 --> 00:05:09,251 Jika dia sayang awak, dia tunggu. 96 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 Inilah kegembiraan! 20, 40, 60, 80… Hampir 100! 97 00:05:32,168 --> 00:05:34,709 Semuanya dalam masa seminggu. 98 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 Bagi kami. Awak dapat berapa? 99 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 Saya buat untung. Selamat! 100 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 Selamat! 101 00:05:42,084 --> 00:05:46,876 Roman, apabila awak mati, kami akan selamatkan roh awak. Betul? 102 00:05:46,959 --> 00:05:48,293 Ya! 103 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 Tapi hanya jika awak beri wang pendahuluan sebanyak 20 zloty. Selamat! 104 00:05:53,501 --> 00:05:55,293 Helo? Ya? 105 00:05:56,209 --> 00:05:59,043 Saya dah tulis. Saya datang. Semua! 106 00:05:59,126 --> 00:06:00,459 Dapat seorang lagi. 107 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 Bagaimana? Kita tak buat apa pun hari ini. 108 00:06:03,126 --> 00:06:05,876 Saya rasa kadangkala kemalangan memang berlaku. 109 00:06:06,668 --> 00:06:09,168 Duit jatuh ke riba kita! 110 00:06:09,251 --> 00:06:12,209 Kita sangat bertuah! 111 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 Bertuah macam dalam rumah pelacuran! 112 00:06:24,793 --> 00:06:26,126 Selamat pagi. Ada apa? 113 00:06:26,209 --> 00:06:28,834 Bangsat yang acah pandai guna penjana. 114 00:06:28,918 --> 00:06:32,126 Memancing guna elektrik. Tapi dia yang kena renjatan. 115 00:06:32,209 --> 00:06:33,418 Itu pelik. 116 00:06:33,959 --> 00:06:35,793 Sfinkter tak bocor. 117 00:06:35,876 --> 00:06:37,793 Apa-apalah. Saya akan uruskan. 118 00:06:40,084 --> 00:06:40,918 Blazej. 119 00:06:41,418 --> 00:06:43,209 Saya dah tak boleh makan piza. 120 00:06:45,293 --> 00:06:46,251 Helo? 121 00:06:46,334 --> 00:06:47,543 Bekas bodoh? 122 00:06:47,626 --> 00:06:50,001 Sila datang. Przemo dah gila. 123 00:06:50,084 --> 00:06:51,543 Dia tak mahu makan piza. 124 00:06:51,626 --> 00:06:54,834 Blazej, letak telefon, saya merayu. 125 00:06:55,418 --> 00:06:56,793 Baiklah, awak menang. 126 00:06:57,334 --> 00:06:58,543 Saya akan cuba. 127 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 Awak perlu cuba. 128 00:07:00,043 --> 00:07:02,876 Jika awak tak cuba, awak lemah. 129 00:07:02,959 --> 00:07:04,043 Saya tahu, Blazej. 130 00:07:05,334 --> 00:07:06,959 Bertenang, saya akan makan. 131 00:07:07,043 --> 00:07:08,959 Tapi saya akan tinggalkan kerak. 132 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 Baik. Awak memang lemah. 133 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 Saya terima. 134 00:07:15,876 --> 00:07:17,876 Awak akan ambil roh ini? 135 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 Saya bawa klien. 136 00:07:19,418 --> 00:07:21,251 Ya Tuhan. Baiklah. 137 00:07:21,959 --> 00:07:24,543 Baik, keluarga belum tuntut mayat dia, 138 00:07:24,626 --> 00:07:27,084 jadi saya akan pakaikan sut paling mahal. 139 00:07:27,168 --> 00:07:30,126 Saya akan kenakan bayaran yang tinggi, 140 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 apabila mereka tengok bil, mereka pun akan mati. 141 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 - Wah, dia masih hangat. - Bagus, lebih mudah. 142 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 Przemo, tiarapkan dia. 143 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 Baiklah. 144 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 Sekejap, saya mahu keluar. 145 00:07:41,501 --> 00:07:43,168 Saya tak mahu tengok. 146 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Baiklah. Londeh seluar, roh keluar! 147 00:07:50,126 --> 00:07:52,918 Lihat, Przemo, dia lebih hebat. 148 00:07:53,001 --> 00:07:55,668 Saya lihat video mereka letak balang di sini. 149 00:07:55,751 --> 00:07:57,043 Tapi bom tangan? 150 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 Blazej, awak gila, letak semula. 151 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 Bertenang, saya tahulah. Sial, di mana pin itu? 152 00:08:11,293 --> 00:08:13,626 Apa yang awak buat, bangsat? 153 00:08:13,709 --> 00:08:16,501 Blazej simpan duit kami dalam poket dia! 154 00:08:16,584 --> 00:08:18,376 Saya akan bunuh awak! 155 00:08:21,751 --> 00:08:22,959 Jangan bergerak! 156 00:08:25,251 --> 00:08:26,876 Awak mahu tembak guna itu? 157 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 Saya akan cuba. 158 00:08:31,168 --> 00:08:33,168 Mati di atas lantai! 159 00:08:33,251 --> 00:08:36,334 Tunggu beberapa minit untuk video baru. 160 00:08:36,418 --> 00:08:37,459 Dan main semula! 161 00:08:37,543 --> 00:08:40,126 - Domino, apa yang awak meraban? - Apa? 162 00:08:47,126 --> 00:08:48,751 Terima kasih, En. Boner. 163 00:08:48,834 --> 00:08:50,043 Terima kasih sangat. 164 00:08:50,126 --> 00:08:53,709 Awak hancurkan mereka, macam anak saya hancurkan kereta saya. 165 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 sehari selepas dia dapat lesen. 166 00:08:55,876 --> 00:08:58,584 Sama-sama. Silalah panggil saya lagi. 167 00:08:58,668 --> 00:09:01,959 Saya harap saya tak perlu panggil. Selamat tinggal. 168 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 Bagaimana dengan dia? Bunuh dia? 169 00:09:04,709 --> 00:09:08,209 Rugilah kita. Mari humban dia di bilik bawah tanah sesiapa. 170 00:09:08,293 --> 00:09:11,209 Kita tembak dia selepas kita halau dia dari situ. 171 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 Pandai. 172 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 Boleh cepat? Saya akan terlepas janji temu. 173 00:09:15,043 --> 00:09:18,876 Tengoklah dia. Dia bernafsu macam Buttcifer dalam tandas. 174 00:09:18,959 --> 00:09:20,168 Baiklah, jom. 175 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 Jika ada kesan calar, saya akan calarkan muka awak. 176 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 Ya, saya akan jaga. 177 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 Isi minyak sampai penuh. 178 00:09:34,126 --> 00:09:36,668 Jangan risau, saya akan isi. Jumpa nanti. 179 00:09:39,376 --> 00:09:42,251 Sial, syaitan itu masih di belakang. Marcinek! 180 00:09:42,334 --> 00:09:44,876 Dia terikat, dia tak boleh buat apa pun. 181 00:09:47,293 --> 00:09:49,334 Kita dah sampai. 182 00:09:49,418 --> 00:09:52,584 - Buat apa di ladang rai? - Boleh buat apa dengan rai? 183 00:09:52,668 --> 00:09:54,459 Entah. Vodka. Kita minum. 184 00:09:54,543 --> 00:09:56,209 Orang buat apa dengan rai? 185 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Membanting rai. 186 00:09:57,626 --> 00:10:02,584 Itu satu petunjuk sebab dah hampir dua tahun kita bercinta, 187 00:10:02,668 --> 00:10:06,293 jadi apa kata kita bermesra-mesraan? 188 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 Akhirnya! Saya sangka awak akan berdolak-dalik seumur hidup awak. 189 00:10:14,293 --> 00:10:17,293 Sentiasa filem, bunga, makan malam romantik. 190 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 Berat saya naik 30 kilogram disebabkan kebab itu. 191 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 Baguslah. 192 00:10:21,959 --> 00:10:24,043 Harap kita dapat pengalaman sama, 193 00:10:24,126 --> 00:10:27,001 sebab sebenarnya saya tak pernah buat benda itu. 194 00:10:27,084 --> 00:10:28,126 Awak pernah buat? 195 00:10:28,209 --> 00:10:29,959 Jika selepas 12, lain kali. 196 00:10:30,043 --> 00:10:31,543 Mari sini! 197 00:10:33,084 --> 00:10:36,293 Berbaloi saya duduk di atas bumbung sejauh 60 km. 198 00:10:36,376 --> 00:10:38,543 Saya harap saya boleh rakam. 199 00:10:38,626 --> 00:10:40,209 Tapi memori pun bolehlah. 200 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 Lebih bagus, saya boleh tambah perincian. 201 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 Mariolka! 202 00:10:47,209 --> 00:10:48,876 Saya akan tunjuk kepada dia, 203 00:10:48,959 --> 00:10:51,959 kaki dia akan patah terkulai. 204 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 Syaitan! 205 00:10:54,793 --> 00:10:56,043 Kenapa pintu ini? 206 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 Jangan pergi. Selepas ini awak pula. 207 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 Sial, pada situasi macam ini. Tak bolehkah dia tunggu 30 saat lagi? 208 00:11:03,376 --> 00:11:04,959 Sial, saya patut buat apa? 209 00:11:05,043 --> 00:11:08,626 Jika saya selamatkan Marcin, pecahlah rahsia saya. Saya tahu! 210 00:11:08,709 --> 00:11:12,459 Saya akan bunuh awak! Saya sumpah, saya akan bunuh awak! 211 00:11:12,959 --> 00:11:15,043 Angkat tangan, ini satu rompakan! 212 00:11:18,209 --> 00:11:20,876 Bertenang, saya tak akan cederakan awak. 213 00:11:20,959 --> 00:11:24,043 Teruskan, tapi Marcin perlu pinjamkan telefon dia. 214 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 Apa awak… 215 00:11:27,959 --> 00:11:29,043 Saya dah agak! 216 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 TAMAT 217 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 Penghalau hantu kurang tiga ratus 218 00:11:33,251 --> 00:11:36,334 Sebenarnya, dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 219 00:11:36,418 --> 00:11:39,209 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 220 00:11:39,293 --> 00:11:42,668 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 221 00:11:42,751 --> 00:11:46,584 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham