1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:19,293 --> 00:00:20,376 Gunung Ervacker… 3 00:00:20,459 --> 00:00:22,126 IKLAN DISUMPAH 4 00:00:22,209 --> 00:00:23,043 …kita dekat. 5 00:00:23,126 --> 00:00:24,209 Jahanam. 6 00:00:24,293 --> 00:00:25,626 Dusty, awak bercakap? 7 00:00:25,709 --> 00:00:26,751 Dengan teruk. 8 00:00:26,834 --> 00:00:31,709 Tapi saya pandai mencarut. Bangsat! 9 00:00:31,793 --> 00:00:34,376 SELITAN IKLAN 10 00:00:36,084 --> 00:00:41,959 Tanah Tinggi Lublin. Inilah tempat pokok hop terbaik di Poland… 11 00:00:42,043 --> 00:00:46,126 Tapi kenapa bayar lebih? Chub Light. Dibru daripada pokok hop China. 12 00:00:48,709 --> 00:00:50,793 Chub Light! Lawan harga ini! 13 00:00:50,876 --> 00:00:51,793 1.39 14 00:00:51,876 --> 00:00:55,293 Kempen "Alkohol hanya untuk orang dewasa". Bir bukan alkohol. 15 00:00:55,376 --> 00:00:59,751 Saya akan ambil bir dari peti sejuk. Jika awak tak mahu, angkat tangan! 16 00:01:00,459 --> 00:01:01,793 Jadi semua orang mahu. 17 00:01:01,876 --> 00:01:03,709 Saya mahu buang air kecil. 18 00:01:05,876 --> 00:01:09,376 Czesław! 19 00:01:09,459 --> 00:01:15,376 Bebola daging Czesław mengandungi 10% daging. 20 00:01:15,459 --> 00:01:18,626 Bahan-bahan lain ialah rahsia kami. 21 00:01:21,626 --> 00:01:24,459 Saya sanggup membunuh demi bebola daging itu. 22 00:01:24,543 --> 00:01:30,293 Bunuh! 23 00:01:31,209 --> 00:01:33,834 Jika bir bukan pilihan awak, mampus… 24 00:01:34,334 --> 00:01:35,459 Pietrucha, baik? 25 00:01:35,543 --> 00:01:38,709 Alamak, awak nampak sakit. Ambil, minumlah bir. 26 00:01:38,793 --> 00:01:41,168 Saya lebih suka bebola daging! 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,626 Pietrucha, awak buat apa? 28 00:01:47,459 --> 00:01:50,793 Saya mahu kencing, tapi tahi yang keluar. 29 00:01:50,876 --> 00:01:52,626 Nasib baik saya duduk. 30 00:01:53,126 --> 00:01:58,376 Pietrucha? Tolonglah, saya geli! 31 00:02:01,334 --> 00:02:03,334 Bebola daging! 32 00:02:07,876 --> 00:02:10,084 Itulah situasinya. 33 00:02:10,168 --> 00:02:13,126 Dia pecah masuk balai, 34 00:02:13,209 --> 00:02:17,793 serang pegawai Foreskinner, dan ambil senjata berisi peluru dia. 35 00:02:17,876 --> 00:02:20,584 Nasib baik dia tak tahu guna. 36 00:02:20,668 --> 00:02:25,209 Orang lain mati kerana kemalangan kereta, atau jatuh dari bumbung. 37 00:02:25,293 --> 00:02:27,668 Ketua, tiada apa yang pelik. 38 00:02:27,751 --> 00:02:30,543 Ia hujung minggu. Orang naik gila apabila mabuk. 39 00:02:30,626 --> 00:02:35,626 Lagipun, semua yang "dirasuk" mati, jadi masalah itu selesai dengan sendiri. 40 00:02:35,709 --> 00:02:39,209 Selesai? Ia akan berulang lagi minggu depan! 41 00:02:39,293 --> 00:02:42,334 Tiada siapa tahu puncanya, 42 00:02:42,418 --> 00:02:46,584 tapi setiap Sabtu beberapa orang dari pekan naik gila, 43 00:02:46,668 --> 00:02:51,793 masuk kawasan bandar dan menyebabkan kematian dan kemusnahan harta benda. 44 00:02:53,001 --> 00:02:57,001 Mungkin kerana alkohol lama yang diseludup dari sempadan Timur? 45 00:02:57,084 --> 00:02:59,043 Bukan, saya minum tapi saya elok. 46 00:02:59,126 --> 00:03:02,626 Saksi melaporkan beberapa orang waras naik gila 47 00:03:02,709 --> 00:03:05,251 semasa menonton filem di stesen TV tempatan. 48 00:03:05,334 --> 00:03:06,459 Semasa iklan. 49 00:03:06,543 --> 00:03:11,751 Saya faham maksud awak. Iklan yang disumpah. 50 00:03:11,834 --> 00:03:13,459 Saya pun pernah dengar. 51 00:03:13,543 --> 00:03:16,084 Biar saya ikut petunjuk, tapi saya sangsi. 52 00:03:16,168 --> 00:03:17,459 Ia mengarut. 53 00:03:17,543 --> 00:03:20,168 Sama macam tandas berhantu itu. 54 00:03:20,251 --> 00:03:23,293 Tapi baiklah, pelanggan sentiasa… Bodoh! 55 00:03:23,376 --> 00:03:25,709 Maafkan saya! Saya akan bersihkannya. 56 00:03:27,293 --> 00:03:29,126 TELE-MENIPU 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,293 Pemeriksaan apa? 58 00:03:30,376 --> 00:03:31,418 Ini dia. 59 00:03:31,501 --> 00:03:36,376 Waran yang diluluskan oleh Ketua Polis dan siapa saja yang awak perlu. 60 00:03:36,459 --> 00:03:40,376 Bertenang. Ia bukan tentang filem yang ditayangkan tanpa lesen. 61 00:03:40,459 --> 00:03:41,543 Bukan? Jadi apa? 62 00:03:41,626 --> 00:03:44,876 Tentang selitan iklan pada malam Sabtu. 63 00:03:44,959 --> 00:03:48,959 Iklan? Siapa tengok iklan? Saya tak tahu apa yang ditayangkan. 64 00:03:49,043 --> 00:03:51,209 Janusz akan beri awak pemacu keras. 65 00:03:51,293 --> 00:03:56,334 Marcinek dan bodoh yang lain, ikut Janusz dan tengok tayangan mereka. 66 00:03:56,418 --> 00:03:59,709 Saya mahu soal Pengarah Szczyłaś. 67 00:03:59,793 --> 00:04:02,209 Saya mahu jawab, tapi saya tak yakin. 68 00:04:02,293 --> 00:04:03,876 Kami ambil alih stesen. 69 00:04:03,959 --> 00:04:09,043 Selepas satu insiden yang menyebabkan seluruh kru Tele-Menipu mati. 70 00:04:09,126 --> 00:04:10,959 Hanya tukang cuci terselamat. 71 00:04:11,043 --> 00:04:13,876 Bawa saya jumpa tukang cuci itu. 72 00:04:13,959 --> 00:04:19,251 Baik, tapi saya beri amaran. Kózka tua itu agak kurang waras. 73 00:04:19,793 --> 00:04:24,834 Semua iklan disimpan dalam fail ini. Tapi saya tak tahu iklan pada hari Sabtu. 74 00:04:24,918 --> 00:04:26,209 Komputer yang pilih. 75 00:04:26,293 --> 00:04:30,834 Sial, 340 fail? Sepanjang malam kita akan berada di sini. 76 00:04:30,918 --> 00:04:34,334 Jangan kata awak tak suka iklan. Ada iklan yang bagus! 77 00:04:34,418 --> 00:04:40,126 Pil vagina Clam Buat faraj anda berbau wangi 78 00:04:40,209 --> 00:04:42,043 Perut buncit kerana minum bir? 79 00:04:42,126 --> 00:04:46,334 Mahu wanita kekal cantik dan beri perhatian kepada anda? 80 00:04:46,418 --> 00:04:48,334 Tukar tabiat dan mula bersenam. 81 00:04:48,418 --> 00:04:49,876 Vodka tulen. 82 00:04:49,959 --> 00:04:56,918 Jadi awak mahu tahu apa yang berlaku pada malam itu di bangunan ini? 83 00:04:57,459 --> 00:05:00,918 Dah tiga kali saya tanya, dan kesabaran saya makin kurang. 84 00:05:01,001 --> 00:05:04,043 Diam! Atau saya yang akan diam! 85 00:05:04,126 --> 00:05:06,293 Baik, cakap sajalah. 86 00:05:06,376 --> 00:05:10,709 Cakap? Tak mungkin. Mustahil! 87 00:05:10,793 --> 00:05:12,084 Saya akan membebel. 88 00:05:12,168 --> 00:05:16,918 Saya akan cakap apa saja yang terlintas dalam fikiran yang kebingungan vodka. 89 00:05:17,001 --> 00:05:21,251 Daripada bebelan itu, daripada penipuan yang berterusan itu, 90 00:05:21,334 --> 00:05:23,251 awak akan mencari kebenaran. 91 00:05:23,334 --> 00:05:24,959 Tapi jaga-jaga! 92 00:05:25,043 --> 00:05:30,543 Walaupun rasanya teruk, bukan semuanya boleh dimakan… 93 00:05:30,626 --> 00:05:36,209 Mari mula! Ia petang Khamis. 94 00:05:36,293 --> 00:05:42,959 Kru Tele-Menipu hampir siap buat rakaman untuk iklan pil vagina. 95 00:05:43,043 --> 00:05:48,543 Sementara saya buat tugas harian saya. 96 00:05:50,543 --> 00:05:55,626 Tiba-tiba, sesuatu yang pelik berlaku. 97 00:05:55,709 --> 00:06:01,459 Jam tunjuk tepat pada pukul 12 malam, dan bukannya 6 petang! 98 00:06:01,543 --> 00:06:06,001 Langit menjadi gelap dan kilat menyambar! 99 00:06:06,084 --> 00:06:10,876 Menyambar Lanos. Kemudian pintu itu terbuka! 100 00:06:11,709 --> 00:06:14,793 Ada raksasa berdiri di pintu. 101 00:06:14,876 --> 00:06:21,793 Semua orang terpaku ketakutan. Ketika itu, raksasa itu mula bercakap. 102 00:06:21,876 --> 00:06:27,709 Tapi saya tak dengar, saya sibuk buat tugas harian saya. 103 00:06:27,793 --> 00:06:31,168 Jika ada sesiapa menentang saya, saya cabut kepala dia 104 00:06:31,251 --> 00:06:35,126 dan hantar mereka ke tempat syaitan bermalam. 105 00:06:35,209 --> 00:06:39,376 Jangan harap! Saya pengarah di sini dan… 106 00:06:41,709 --> 00:06:42,626 Selamat petang. 107 00:06:42,709 --> 00:06:46,793 Ketika itulah keadaan menjadi kacau-bilau. 108 00:07:06,501 --> 00:07:07,418 Selamat petang. 109 00:07:08,709 --> 00:07:12,584 Malangnya, saya tak tahu apa berlaku seterusnya, 110 00:07:12,668 --> 00:07:17,084 sebab saya fokus kepada tugas saya. 111 00:07:17,834 --> 00:07:24,251 Semua orang kata vodka membunuh, tapi saya bukti kukuh 112 00:07:24,334 --> 00:07:27,709 bahawa sebaliknya yang berlaku. 113 00:07:29,209 --> 00:07:30,043 Gelinya. 114 00:07:30,543 --> 00:07:33,459 Saya pengsan untuk jangka masa yang lama. 115 00:07:34,209 --> 00:07:40,209 Saya tak tahu berapa lama saya pengsan, tapi cukup lama untuk seluar saya kering. 116 00:07:40,293 --> 00:07:44,001 Apabila saya buka mata, raksasa itu dah tiada. 117 00:07:44,084 --> 00:07:50,293 Tapi di udara, ada bau bebola daging… 118 00:07:50,376 --> 00:07:52,668 Awak kata bebola daging? 119 00:07:53,584 --> 00:07:56,293 Sudah tentu, ia sangat mudah! 120 00:07:56,376 --> 00:08:00,293 Syaitan curi-curi rakam iklan dan kemudian menyumpahnya. 121 00:08:00,376 --> 00:08:05,543 Orang biasa tak tengok iklan, tapi malangnya orang… 122 00:08:05,626 --> 00:08:09,709 Marcinek, jangan tengok iklan bebola daging! 123 00:08:11,543 --> 00:08:14,876 - Awak buat apa? - Tiada apa. Kenapa? 124 00:08:14,959 --> 00:08:16,626 Awak main kad! 125 00:08:17,709 --> 00:08:18,959 Sangat bagus! 126 00:08:19,043 --> 00:08:23,876 Betul? Sebab ia membosankan. Tiada orang normal yang tengok iklan. 127 00:08:23,959 --> 00:08:27,918 Saya putus asa selepas tengok iklan alat urut untuk pencernaan. 128 00:08:28,001 --> 00:08:29,376 Tapi Domino tengok. 129 00:08:29,459 --> 00:08:32,793 Saya terlupa tentang bodoh itu. Domino, jangan tengok… 130 00:08:33,293 --> 00:08:35,043 BILIK PENYUNTINGAN 131 00:08:36,543 --> 00:08:38,209 Dah terlambat. 132 00:08:38,293 --> 00:08:40,709 Alamak! Domino, apa berlaku? 133 00:08:43,043 --> 00:08:45,209 Sesuatu akan berlaku kepada kalian! 134 00:08:47,376 --> 00:08:50,001 Baiklah. Ia bukan kerugian besar. 135 00:08:50,709 --> 00:08:55,459 Jangan! Jika awak tembak dia, saya akan berhenti kerja! 136 00:08:55,543 --> 00:09:00,043 Bagus. Hapuskan dua bodoh pada satu masa. 137 00:09:00,668 --> 00:09:05,209 Saya akan laporkan awak atas kesalahan mengupah secara haram. 138 00:09:07,418 --> 00:09:09,209 Saya akan menyesal. 139 00:09:13,709 --> 00:09:16,543 Domino, sekejap. Ada bebola daging di dalam trak! 140 00:09:21,293 --> 00:09:24,334 Jadi di mana bebola daging? Hei! 141 00:09:24,418 --> 00:09:25,584 Telefon Natan. 142 00:09:25,668 --> 00:09:28,751 Biar dia guna upacara gereja dia. 143 00:09:30,918 --> 00:09:34,584 Mengusir syaitan, itu perkara baru. 144 00:09:34,668 --> 00:09:37,418 Ia berlebihan, tapi ia berjaya. 145 00:09:37,501 --> 00:09:42,126 Dia akan terjaga. Awak terhutang budi, Boner. Jumpa lagi! 146 00:09:42,209 --> 00:09:45,418 Mak awak terhutang budi dengan saya sebab hisap… 147 00:09:45,501 --> 00:09:50,209 Siapa berani hapuskan sumpahan dan padam iklan saya yang hebat itu? 148 00:09:50,293 --> 00:09:52,459 Itu satu-satunya salinan! 149 00:09:52,543 --> 00:09:53,834 Kenapa? 150 00:09:56,334 --> 00:10:02,209 Ia mungkin tak kelakar macam bebola daging tapi awak tetap akan mati! 151 00:10:05,876 --> 00:10:06,876 Sławek? 152 00:10:07,626 --> 00:10:11,834 Dominik? Sial, saya tak sangka! Patutkah saya bunuh mereka? 153 00:10:11,918 --> 00:10:13,793 Biarkan mereka. Mereka bagus. 154 00:10:13,876 --> 00:10:18,126 Saya dan Sławek kawan sekelas semasa darjah tiga, tapi saya gagal. 155 00:10:18,209 --> 00:10:19,876 Dan saya dibuang. 156 00:10:19,959 --> 00:10:25,043 Jadi awak kata awak buat kerja baik? Bagaimana pendapatan awak? 157 00:10:25,126 --> 00:10:30,251 Biar saya jujur dengan awak. Setiap bulan saya tak dapat apa-apa. 158 00:10:30,334 --> 00:10:32,459 Sial! Saya tak mampu menampung kos! 159 00:10:32,543 --> 00:10:35,084 Awak mahu upah seseorang? 160 00:10:35,168 --> 00:10:38,293 Tak tahu, perlu tanya bos. Kita mahu upah orang? 161 00:10:38,376 --> 00:10:40,459 Lebih ramai lebih meriah. 162 00:10:41,001 --> 00:10:42,501 Baiklah, biar saya rugi. 163 00:10:42,584 --> 00:10:44,459 Tapi bekerja secara percuma. 164 00:10:44,543 --> 00:10:46,626 Ya! Naik gaji pada hari pertama! 165 00:10:46,709 --> 00:10:48,459 Kedua… 166 00:10:52,543 --> 00:10:54,793 Dua kali awak terhutang budi. 167 00:10:56,293 --> 00:10:57,126 TAMAT 168 00:10:57,209 --> 00:10:59,126 Penghalau hantu kurang tiga ratus 169 00:10:59,209 --> 00:11:02,334 Sebenarnya dua ratus Jika mahu bil, bayarlah lebih 170 00:11:02,418 --> 00:11:05,293 Jaga-jaga, Beelzebutt Awak akan dibelasah 171 00:11:05,376 --> 00:11:08,543 Jaga-jaga, Buttcifer Dia menyasarkan awak 172 00:11:08,626 --> 00:11:12,834 Terjemahan sari kata oleh Zarifah Kamarulhisham