1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:19,293 --> 00:00:20,376
Gunung Ervacker…
3
00:00:20,459 --> 00:00:22,126
IKLAN DISUMPAH
4
00:00:22,209 --> 00:00:23,043
…kita dekat.
5
00:00:23,126 --> 00:00:24,209
Jahanam.
6
00:00:24,293 --> 00:00:25,626
Dusty, awak bercakap?
7
00:00:25,709 --> 00:00:26,751
Dengan teruk.
8
00:00:26,834 --> 00:00:31,709
Tapi saya pandai mencarut. Bangsat!
9
00:00:31,793 --> 00:00:34,376
SELITAN IKLAN
10
00:00:36,084 --> 00:00:41,959
Tanah Tinggi Lublin. Inilah tempat
pokok hop terbaik di Poland…
11
00:00:42,043 --> 00:00:46,126
Tapi kenapa bayar lebih? Chub Light.
Dibru daripada pokok hop China.
12
00:00:48,709 --> 00:00:50,793
Chub Light! Lawan harga ini!
13
00:00:50,876 --> 00:00:51,793
1.39
14
00:00:51,876 --> 00:00:55,293
Kempen "Alkohol hanya untuk orang dewasa".
Bir bukan alkohol.
15
00:00:55,376 --> 00:00:59,751
Saya akan ambil bir dari peti sejuk.
Jika awak tak mahu, angkat tangan!
16
00:01:00,459 --> 00:01:01,793
Jadi semua orang mahu.
17
00:01:01,876 --> 00:01:03,709
Saya mahu buang air kecil.
18
00:01:05,876 --> 00:01:09,376
Czesław!
19
00:01:09,459 --> 00:01:15,376
Bebola daging Czesław
mengandungi 10% daging.
20
00:01:15,459 --> 00:01:18,626
Bahan-bahan lain ialah rahsia kami.
21
00:01:21,626 --> 00:01:24,459
Saya sanggup membunuh
demi bebola daging itu.
22
00:01:24,543 --> 00:01:30,293
Bunuh!
23
00:01:31,209 --> 00:01:33,834
Jika bir bukan pilihan awak, mampus…
24
00:01:34,334 --> 00:01:35,459
Pietrucha, baik?
25
00:01:35,543 --> 00:01:38,709
Alamak, awak nampak sakit.
Ambil, minumlah bir.
26
00:01:38,793 --> 00:01:41,168
Saya lebih suka bebola daging!
27
00:01:43,709 --> 00:01:45,626
Pietrucha, awak buat apa?
28
00:01:47,459 --> 00:01:50,793
Saya mahu kencing, tapi tahi yang keluar.
29
00:01:50,876 --> 00:01:52,626
Nasib baik saya duduk.
30
00:01:53,126 --> 00:01:58,376
Pietrucha? Tolonglah, saya geli!
31
00:02:01,334 --> 00:02:03,334
Bebola daging!
32
00:02:07,876 --> 00:02:10,084
Itulah situasinya.
33
00:02:10,168 --> 00:02:13,126
Dia pecah masuk balai,
34
00:02:13,209 --> 00:02:17,793
serang pegawai Foreskinner,
dan ambil senjata berisi peluru dia.
35
00:02:17,876 --> 00:02:20,584
Nasib baik dia tak tahu guna.
36
00:02:20,668 --> 00:02:25,209
Orang lain mati kerana kemalangan kereta,
atau jatuh dari bumbung.
37
00:02:25,293 --> 00:02:27,668
Ketua, tiada apa yang pelik.
38
00:02:27,751 --> 00:02:30,543
Ia hujung minggu.
Orang naik gila apabila mabuk.
39
00:02:30,626 --> 00:02:35,626
Lagipun, semua yang "dirasuk" mati,
jadi masalah itu selesai dengan sendiri.
40
00:02:35,709 --> 00:02:39,209
Selesai? Ia akan berulang lagi
minggu depan!
41
00:02:39,293 --> 00:02:42,334
Tiada siapa tahu puncanya,
42
00:02:42,418 --> 00:02:46,584
tapi setiap Sabtu
beberapa orang dari pekan naik gila,
43
00:02:46,668 --> 00:02:51,793
masuk kawasan bandar dan menyebabkan
kematian dan kemusnahan harta benda.
44
00:02:53,001 --> 00:02:57,001
Mungkin kerana alkohol lama
yang diseludup dari sempadan Timur?
45
00:02:57,084 --> 00:02:59,043
Bukan, saya minum tapi saya elok.
46
00:02:59,126 --> 00:03:02,626
Saksi melaporkan
beberapa orang waras naik gila
47
00:03:02,709 --> 00:03:05,251
semasa menonton filem
di stesen TV tempatan.
48
00:03:05,334 --> 00:03:06,459
Semasa iklan.
49
00:03:06,543 --> 00:03:11,751
Saya faham maksud awak.
Iklan yang disumpah.
50
00:03:11,834 --> 00:03:13,459
Saya pun pernah dengar.
51
00:03:13,543 --> 00:03:16,084
Biar saya ikut petunjuk, tapi saya sangsi.
52
00:03:16,168 --> 00:03:17,459
Ia mengarut.
53
00:03:17,543 --> 00:03:20,168
Sama macam tandas berhantu itu.
54
00:03:20,251 --> 00:03:23,293
Tapi baiklah, pelanggan sentiasa… Bodoh!
55
00:03:23,376 --> 00:03:25,709
Maafkan saya! Saya akan bersihkannya.
56
00:03:27,293 --> 00:03:29,126
TELE-MENIPU
57
00:03:29,209 --> 00:03:30,293
Pemeriksaan apa?
58
00:03:30,376 --> 00:03:31,418
Ini dia.
59
00:03:31,501 --> 00:03:36,376
Waran yang diluluskan oleh Ketua Polis
dan siapa saja yang awak perlu.
60
00:03:36,459 --> 00:03:40,376
Bertenang. Ia bukan tentang filem
yang ditayangkan tanpa lesen.
61
00:03:40,459 --> 00:03:41,543
Bukan? Jadi apa?
62
00:03:41,626 --> 00:03:44,876
Tentang selitan iklan pada malam Sabtu.
63
00:03:44,959 --> 00:03:48,959
Iklan? Siapa tengok iklan?
Saya tak tahu apa yang ditayangkan.
64
00:03:49,043 --> 00:03:51,209
Janusz akan beri awak pemacu keras.
65
00:03:51,293 --> 00:03:56,334
Marcinek dan bodoh yang lain,
ikut Janusz dan tengok tayangan mereka.
66
00:03:56,418 --> 00:03:59,709
Saya mahu soal Pengarah Szczyłaś.
67
00:03:59,793 --> 00:04:02,209
Saya mahu jawab, tapi saya tak yakin.
68
00:04:02,293 --> 00:04:03,876
Kami ambil alih stesen.
69
00:04:03,959 --> 00:04:09,043
Selepas satu insiden yang menyebabkan
seluruh kru Tele-Menipu mati.
70
00:04:09,126 --> 00:04:10,959
Hanya tukang cuci terselamat.
71
00:04:11,043 --> 00:04:13,876
Bawa saya jumpa tukang cuci itu.
72
00:04:13,959 --> 00:04:19,251
Baik, tapi saya beri amaran.
Kózka tua itu agak kurang waras.
73
00:04:19,793 --> 00:04:24,834
Semua iklan disimpan dalam fail ini.
Tapi saya tak tahu iklan pada hari Sabtu.
74
00:04:24,918 --> 00:04:26,209
Komputer yang pilih.
75
00:04:26,293 --> 00:04:30,834
Sial, 340 fail?
Sepanjang malam kita akan berada di sini.
76
00:04:30,918 --> 00:04:34,334
Jangan kata awak tak suka iklan.
Ada iklan yang bagus!
77
00:04:34,418 --> 00:04:40,126
Pil vagina Clam
Buat faraj anda berbau wangi
78
00:04:40,209 --> 00:04:42,043
Perut buncit kerana minum bir?
79
00:04:42,126 --> 00:04:46,334
Mahu wanita kekal cantik
dan beri perhatian kepada anda?
80
00:04:46,418 --> 00:04:48,334
Tukar tabiat dan mula bersenam.
81
00:04:48,418 --> 00:04:49,876
Vodka tulen.
82
00:04:49,959 --> 00:04:56,918
Jadi awak mahu tahu apa yang berlaku
pada malam itu di bangunan ini?
83
00:04:57,459 --> 00:05:00,918
Dah tiga kali saya tanya,
dan kesabaran saya makin kurang.
84
00:05:01,001 --> 00:05:04,043
Diam! Atau saya yang akan diam!
85
00:05:04,126 --> 00:05:06,293
Baik, cakap sajalah.
86
00:05:06,376 --> 00:05:10,709
Cakap? Tak mungkin. Mustahil!
87
00:05:10,793 --> 00:05:12,084
Saya akan membebel.
88
00:05:12,168 --> 00:05:16,918
Saya akan cakap apa saja yang terlintas
dalam fikiran yang kebingungan vodka.
89
00:05:17,001 --> 00:05:21,251
Daripada bebelan itu,
daripada penipuan yang berterusan itu,
90
00:05:21,334 --> 00:05:23,251
awak akan mencari kebenaran.
91
00:05:23,334 --> 00:05:24,959
Tapi jaga-jaga!
92
00:05:25,043 --> 00:05:30,543
Walaupun rasanya teruk,
bukan semuanya boleh dimakan…
93
00:05:30,626 --> 00:05:36,209
Mari mula! Ia petang Khamis.
94
00:05:36,293 --> 00:05:42,959
Kru Tele-Menipu hampir siap
buat rakaman untuk iklan pil vagina.
95
00:05:43,043 --> 00:05:48,543
Sementara saya buat tugas harian saya.
96
00:05:50,543 --> 00:05:55,626
Tiba-tiba, sesuatu yang pelik berlaku.
97
00:05:55,709 --> 00:06:01,459
Jam tunjuk tepat pada pukul 12 malam,
dan bukannya 6 petang!
98
00:06:01,543 --> 00:06:06,001
Langit menjadi gelap dan kilat menyambar!
99
00:06:06,084 --> 00:06:10,876
Menyambar Lanos.
Kemudian pintu itu terbuka!
100
00:06:11,709 --> 00:06:14,793
Ada raksasa berdiri di pintu.
101
00:06:14,876 --> 00:06:21,793
Semua orang terpaku ketakutan.
Ketika itu, raksasa itu mula bercakap.
102
00:06:21,876 --> 00:06:27,709
Tapi saya tak dengar,
saya sibuk buat tugas harian saya.
103
00:06:27,793 --> 00:06:31,168
Jika ada sesiapa menentang saya,
saya cabut kepala dia
104
00:06:31,251 --> 00:06:35,126
dan hantar mereka
ke tempat syaitan bermalam.
105
00:06:35,209 --> 00:06:39,376
Jangan harap! Saya pengarah di sini dan…
106
00:06:41,709 --> 00:06:42,626
Selamat petang.
107
00:06:42,709 --> 00:06:46,793
Ketika itulah keadaan menjadi kacau-bilau.
108
00:07:06,501 --> 00:07:07,418
Selamat petang.
109
00:07:08,709 --> 00:07:12,584
Malangnya, saya tak tahu
apa berlaku seterusnya,
110
00:07:12,668 --> 00:07:17,084
sebab saya fokus kepada tugas saya.
111
00:07:17,834 --> 00:07:24,251
Semua orang kata vodka membunuh,
tapi saya bukti kukuh
112
00:07:24,334 --> 00:07:27,709
bahawa sebaliknya yang berlaku.
113
00:07:29,209 --> 00:07:30,043
Gelinya.
114
00:07:30,543 --> 00:07:33,459
Saya pengsan untuk jangka masa yang lama.
115
00:07:34,209 --> 00:07:40,209
Saya tak tahu berapa lama saya pengsan,
tapi cukup lama untuk seluar saya kering.
116
00:07:40,293 --> 00:07:44,001
Apabila saya buka mata,
raksasa itu dah tiada.
117
00:07:44,084 --> 00:07:50,293
Tapi di udara, ada bau bebola daging…
118
00:07:50,376 --> 00:07:52,668
Awak kata bebola daging?
119
00:07:53,584 --> 00:07:56,293
Sudah tentu, ia sangat mudah!
120
00:07:56,376 --> 00:08:00,293
Syaitan curi-curi rakam iklan
dan kemudian menyumpahnya.
121
00:08:00,376 --> 00:08:05,543
Orang biasa tak tengok iklan,
tapi malangnya orang…
122
00:08:05,626 --> 00:08:09,709
Marcinek, jangan tengok
iklan bebola daging!
123
00:08:11,543 --> 00:08:14,876
- Awak buat apa?
- Tiada apa. Kenapa?
124
00:08:14,959 --> 00:08:16,626
Awak main kad!
125
00:08:17,709 --> 00:08:18,959
Sangat bagus!
126
00:08:19,043 --> 00:08:23,876
Betul? Sebab ia membosankan.
Tiada orang normal yang tengok iklan.
127
00:08:23,959 --> 00:08:27,918
Saya putus asa selepas tengok iklan
alat urut untuk pencernaan.
128
00:08:28,001 --> 00:08:29,376
Tapi Domino tengok.
129
00:08:29,459 --> 00:08:32,793
Saya terlupa tentang bodoh itu.
Domino, jangan tengok…
130
00:08:33,293 --> 00:08:35,043
BILIK PENYUNTINGAN
131
00:08:36,543 --> 00:08:38,209
Dah terlambat.
132
00:08:38,293 --> 00:08:40,709
Alamak! Domino, apa berlaku?
133
00:08:43,043 --> 00:08:45,209
Sesuatu akan berlaku kepada kalian!
134
00:08:47,376 --> 00:08:50,001
Baiklah. Ia bukan kerugian besar.
135
00:08:50,709 --> 00:08:55,459
Jangan! Jika awak tembak dia,
saya akan berhenti kerja!
136
00:08:55,543 --> 00:09:00,043
Bagus. Hapuskan dua bodoh pada satu masa.
137
00:09:00,668 --> 00:09:05,209
Saya akan laporkan awak
atas kesalahan mengupah secara haram.
138
00:09:07,418 --> 00:09:09,209
Saya akan menyesal.
139
00:09:13,709 --> 00:09:16,543
Domino, sekejap.
Ada bebola daging di dalam trak!
140
00:09:21,293 --> 00:09:24,334
Jadi di mana bebola daging? Hei!
141
00:09:24,418 --> 00:09:25,584
Telefon Natan.
142
00:09:25,668 --> 00:09:28,751
Biar dia guna upacara gereja dia.
143
00:09:30,918 --> 00:09:34,584
Mengusir syaitan, itu perkara baru.
144
00:09:34,668 --> 00:09:37,418
Ia berlebihan, tapi ia berjaya.
145
00:09:37,501 --> 00:09:42,126
Dia akan terjaga.
Awak terhutang budi, Boner. Jumpa lagi!
146
00:09:42,209 --> 00:09:45,418
Mak awak terhutang budi
dengan saya sebab hisap…
147
00:09:45,501 --> 00:09:50,209
Siapa berani hapuskan sumpahan
dan padam iklan saya yang hebat itu?
148
00:09:50,293 --> 00:09:52,459
Itu satu-satunya salinan!
149
00:09:52,543 --> 00:09:53,834
Kenapa?
150
00:09:56,334 --> 00:10:02,209
Ia mungkin tak kelakar macam bebola daging
tapi awak tetap akan mati!
151
00:10:05,876 --> 00:10:06,876
Sławek?
152
00:10:07,626 --> 00:10:11,834
Dominik? Sial, saya tak sangka!
Patutkah saya bunuh mereka?
153
00:10:11,918 --> 00:10:13,793
Biarkan mereka. Mereka bagus.
154
00:10:13,876 --> 00:10:18,126
Saya dan Sławek kawan sekelas
semasa darjah tiga, tapi saya gagal.
155
00:10:18,209 --> 00:10:19,876
Dan saya dibuang.
156
00:10:19,959 --> 00:10:25,043
Jadi awak kata awak buat kerja baik?
Bagaimana pendapatan awak?
157
00:10:25,126 --> 00:10:30,251
Biar saya jujur dengan awak.
Setiap bulan saya tak dapat apa-apa.
158
00:10:30,334 --> 00:10:32,459
Sial! Saya tak mampu menampung kos!
159
00:10:32,543 --> 00:10:35,084
Awak mahu upah seseorang?
160
00:10:35,168 --> 00:10:38,293
Tak tahu, perlu tanya bos.
Kita mahu upah orang?
161
00:10:38,376 --> 00:10:40,459
Lebih ramai lebih meriah.
162
00:10:41,001 --> 00:10:42,501
Baiklah, biar saya rugi.
163
00:10:42,584 --> 00:10:44,459
Tapi bekerja secara percuma.
164
00:10:44,543 --> 00:10:46,626
Ya! Naik gaji pada hari pertama!
165
00:10:46,709 --> 00:10:48,459
Kedua…
166
00:10:52,543 --> 00:10:54,793
Dua kali awak terhutang budi.
167
00:10:56,293 --> 00:10:57,126
TAMAT
168
00:10:57,209 --> 00:10:59,126
Penghalau hantu kurang tiga ratus
169
00:10:59,209 --> 00:11:02,334
Sebenarnya dua ratus
Jika mahu bil, bayarlah lebih
170
00:11:02,418 --> 00:11:05,293
Jaga-jaga, Beelzebutt
Awak akan dibelasah
171
00:11:05,376 --> 00:11:08,543
Jaga-jaga, Buttcifer
Dia menyasarkan awak
172
00:11:08,626 --> 00:11:12,834
Terjemahan sari kata oleh
Zarifah Kamarulhisham