1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 FUNERÁRIA ABERTA 24 HORAS 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,334 FUNERÁRIA 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,084 Seja minha rainha Eu serei seu valete 5 00:00:30,168 --> 00:00:33,793 Quando o rei for trabalhar Então eu vou te comer 6 00:00:43,668 --> 00:00:47,709 Merda. Quanto tempo ele vai levar nesse cadáver? A noite toda? 7 00:00:47,793 --> 00:00:49,543 Como levaremos essa alma pecadora? 8 00:00:49,626 --> 00:00:52,084 Havia muita gente no acidente para o levarmos, 9 00:00:52,168 --> 00:00:54,376 agora está sendo preparado há quatro horas. 10 00:00:54,459 --> 00:00:55,793 Não é um noivo! 11 00:00:55,876 --> 00:00:56,793 Espere. 12 00:00:57,293 --> 00:00:58,668 - Já sei! - É? 13 00:00:58,751 --> 00:01:00,876 Vamos pôr nossas balaclavas e agir. 14 00:01:00,959 --> 00:01:04,126 Pegamos uma arma e entramos com tudo sem pestanejar. 15 00:01:04,209 --> 00:01:06,543 Merda, Przemo, isso mesmo. Certo. 16 00:01:06,626 --> 00:01:09,626 - Mas onde arrumaremos uma arma? - Relaxe, Blazej. 17 00:01:09,709 --> 00:01:11,793 Tenho um plano. 18 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 Seja minha rainha Eu serei seu ás 19 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 Eu vou deixar você brincar Com o meu… cachorro 20 00:01:19,543 --> 00:01:21,293 Que diabos? 21 00:01:25,418 --> 00:01:29,918 Alguns idiotas querem brincar. Vou acabar com vocês! 22 00:01:30,001 --> 00:01:31,334 Se conseguir pegá-los! 23 00:01:34,918 --> 00:01:36,459 Isso mesmo: "Ah!" 24 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Caralho para cima, mão. 25 00:01:38,459 --> 00:01:41,334 Não, é o contrário. Mãos para cima, caralho! 26 00:01:41,418 --> 00:01:42,834 O que vocês querem? 27 00:01:42,918 --> 00:01:45,834 Quem são vocês? O que são vocês? 28 00:01:45,918 --> 00:01:48,293 Espere, isso é uma pistola de silicone. 29 00:01:48,376 --> 00:01:49,209 Isso mesmo. 30 00:01:49,293 --> 00:01:53,126 Então, não mexa comigo ou vou bater em você 31 00:01:53,209 --> 00:01:54,918 e arrebentar sua cabeça. 32 00:01:55,001 --> 00:01:57,126 Relaxe, vamos pegar a alma e ir embora. 33 00:01:57,209 --> 00:02:00,209 Nossa! Não podem tirar a alma por outro buraco? 34 00:02:00,293 --> 00:02:01,293 Claro que sim. 35 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 Está feito. 36 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Eu te disse. Pra lá e pra cá, e a rosca aqui está. 37 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 - Esperem… - Quero dizer, "alma", não "rosca". 38 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 Estou imaginando coisas 39 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 ou vocês têm interesse em defuntos. 40 00:02:11,626 --> 00:02:14,584 Claro que sim, vinte zlotys cada. 41 00:02:14,668 --> 00:02:18,834 Só que a alma deve ser de um pecador, mas quem não é? 42 00:02:18,918 --> 00:02:21,793 Só dez por cento são rejeitados. Quero dizer, vão para o céu. 43 00:02:21,876 --> 00:02:25,751 Também ganho com pessoas mortas. 44 00:02:25,834 --> 00:02:28,209 Então nossos interesses estão alinhados. 45 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 E daí? 46 00:02:30,543 --> 00:02:32,543 Estão pensando o mesmo que eu? 47 00:02:47,168 --> 00:02:50,376 - Recebem mesmo 20 zlotys por alma? - Sim. 48 00:02:50,459 --> 00:02:51,501 Nada mal, não é? 49 00:02:51,584 --> 00:02:54,043 Acho que só os catadores de sucata ganham mais. 50 00:02:54,126 --> 00:02:55,751 Aquilo é que é vida. 51 00:02:55,834 --> 00:02:58,543 O pior é que podemos comprar álcool no Inferno, 52 00:02:58,626 --> 00:03:00,168 mas não podemos bebê-lo. 53 00:03:00,251 --> 00:03:03,168 Não sei por que as pessoas se esforçam para irem para o Céu, 54 00:03:03,251 --> 00:03:04,709 quando é tão bom aqui. 55 00:03:04,793 --> 00:03:06,001 Atenção, está vindo. 56 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 Um carro encerado e brilhando garante 80% de sucesso em um encontro. 57 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 E um bom jantar, 58 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 um kebab para viagem, garante uns 60%. 59 00:03:45,959 --> 00:03:48,293 E se tirar a cara, são uns 20%. 60 00:03:48,376 --> 00:03:50,126 Se estou contando certo, 61 00:03:50,209 --> 00:03:54,126 tenho cerca de 110% de chance de pegar a Mariolinha hoje. 62 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 Legal. 63 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 E o chefe vai mesmo te emprestar o carro? 64 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 Sim, só tem uma condição. 65 00:04:00,043 --> 00:04:03,209 Vou pegá-lo com o tanque vazio, mas tenho que devolvê-lo cheio. 66 00:04:03,293 --> 00:04:05,126 Tem alguém vindo. Esconda-se! 67 00:04:05,876 --> 00:04:07,543 CORTE DE GRAMA BARATO! 68 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Boa tarde. 69 00:04:09,959 --> 00:04:12,959 - Boa tarde. O chefe está no escritório? - Está. 70 00:04:13,043 --> 00:04:14,876 Dá para ouvi-lo roncando daqui. 71 00:04:15,459 --> 00:04:16,876 A polícia lavou as mãos. 72 00:04:16,959 --> 00:04:21,043 Segundo eles, cada morte foi um acidente ou um ataque de cão selvagem. 73 00:04:21,126 --> 00:04:22,376 Podem ter sido acidentes, 74 00:04:22,459 --> 00:04:25,376 mas o número de mortes em nossa cidade dobrou. 75 00:04:25,459 --> 00:04:29,043 Os moradores estão apavorados como um fígado numa despedida de solteiro. 76 00:04:29,126 --> 00:04:31,793 Só o dono da funerária está rindo à toa, 77 00:04:31,876 --> 00:04:35,459 pois não há competição na cidade, e os negócios vão bem. 78 00:04:35,543 --> 00:04:38,751 Se isso continuar e a população cair ainda mais, 79 00:04:38,834 --> 00:04:42,501 vão rebaixar o município para vila, e eu de prefeito para chefe da vila. 80 00:04:42,584 --> 00:04:44,876 Me ajude, e vou deixá-lo rico. 81 00:04:44,959 --> 00:04:50,376 Certo. Serão 200 zlotys para ser exato. Custará mais se for feito oficialmente. 82 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Sou alérgico às coisas oficiais. 83 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 Então, ao trabalho! 84 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 Já sabe o que está acontecendo? 85 00:04:56,543 --> 00:04:58,459 Tenho algumas suspeitas. 86 00:05:00,376 --> 00:05:03,543 Marcininho e o outro idiota, preparem-se. Vamos trabalhar. 87 00:05:03,626 --> 00:05:04,751 Mas, chefe? 88 00:05:04,834 --> 00:05:07,543 Combinamos que eu iria a um encontro. 89 00:05:07,626 --> 00:05:09,251 Se ela te ama, vai esperar. 90 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 Isto é que é vida! Vinte, 40, 60, 80… Quase cem! 91 00:05:32,168 --> 00:05:34,709 E tudo isto em apenas uma semana. 92 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 Para nós dois. Quanto ganhou? 93 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 Eu ganhei algum. Saúde! 94 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 Saúde! 95 00:05:42,043 --> 00:05:44,668 Escute, Roman, assim que você bater as botas, 96 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 pouparemos sua alma. Certo, Przemo? 97 00:05:46,959 --> 00:05:48,293 Pode crer! 98 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 Mas só se nos pagar vinte zlotys adiantados. Saúde! 99 00:05:53,501 --> 00:05:55,293 Alô? Sim? 100 00:05:56,209 --> 00:05:59,043 Já anotei. Estou a caminho. Pessoal! 101 00:05:59,126 --> 00:06:00,459 Temos outro. 102 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 Como assim? Não planejamos nada hoje. 103 00:06:03,126 --> 00:06:05,918 Acho que acidentes realmente acontecem às vezes. 104 00:06:06,668 --> 00:06:09,168 O dinheiro não para de entrar! 105 00:06:09,251 --> 00:06:12,209 Nascido com a bunda para a lua! 106 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 Nada de lua, nascido em um bordel! 107 00:06:24,834 --> 00:06:26,126 Bom dia. O que temos? 108 00:06:26,209 --> 00:06:29,001 Um espertinho de fora da cidade com um gerador. 109 00:06:29,084 --> 00:06:32,126 Queria pescar com eletricidade. Felizmente, se eletrocutou. 110 00:06:32,209 --> 00:06:33,834 Que estranho. 111 00:06:33,918 --> 00:06:35,793 Os esfíncteres não vazaram. 112 00:06:35,876 --> 00:06:37,793 Tanto faz. Vou levá-lo. 113 00:06:40,251 --> 00:06:43,209 Blazej. Não posso mais comer essa pizza. 114 00:06:45,293 --> 00:06:46,251 Alô? 115 00:06:46,334 --> 00:06:47,543 É do hospício? 116 00:06:47,626 --> 00:06:51,543 Por favor, venham. O Przemo enlouqueceu. Ele não quer comer pizza! 117 00:06:51,626 --> 00:06:55,334 Blazej, desligue, eu imploro. 118 00:06:55,418 --> 00:06:57,251 Certo, você venceu. 119 00:06:57,334 --> 00:06:58,543 Vou tentar. 120 00:06:58,626 --> 00:06:59,959 Você precisa, Przemo. 121 00:07:00,043 --> 00:07:02,876 Senão, você é um perdedor de merda. 122 00:07:02,959 --> 00:07:03,918 Eu sei, Blazej. 123 00:07:05,376 --> 00:07:07,001 Relaxe, vou comer. 124 00:07:07,084 --> 00:07:08,959 Mas não vou comer as bordas. 125 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 Certo. Então será um perdedor de merda. 126 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 Eu aceito. 127 00:07:15,876 --> 00:07:17,876 Vai levar essa alma ou não? 128 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 Eu trouxe um cliente. 129 00:07:19,418 --> 00:07:21,459 Meu Deus. Tudo bem. 130 00:07:21,959 --> 00:07:24,543 Ótimo, a família ainda não se apresentou, 131 00:07:24,626 --> 00:07:27,084 então vou vesti-lo com o terno mais caro. 132 00:07:27,168 --> 00:07:30,126 E vou cobrar uma taxa tão alta, 133 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 que quando virem a conta, vão bater as botas. 134 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 - Nossa, ele ainda está quente. - Ótimo, será mais fácil. 135 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 Przemo, vire-o de bruços. 136 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 Deixe comigo. 137 00:07:39,459 --> 00:07:41,418 Espere, vou embora. 138 00:07:41,501 --> 00:07:43,459 Não quero ver isso de novo. 139 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Tudo bem, então. A calça desce, a alma aparece! 140 00:07:50,126 --> 00:07:53,043 Olhe, Przemo, ele pega pesado. 141 00:07:53,126 --> 00:07:55,793 Já vi um vídeo de uma garrafa neste lugar. 142 00:07:55,876 --> 00:07:57,043 Mas uma granada? 143 00:07:58,334 --> 00:08:00,876 Blazej, seu maluco, coloque-a de volta. 144 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 Calma, sei o que faço. Droga, cadê o pino? 145 00:08:11,293 --> 00:08:13,626 O que você fez, desgraçado? 146 00:08:13,709 --> 00:08:16,501 Blazej estava com nosso dinheiro no bolso! 147 00:08:16,584 --> 00:08:18,376 Vou te matar! 148 00:08:21,751 --> 00:08:22,959 Não se mexa! 149 00:08:25,251 --> 00:08:26,876 Vai atirar em mim com isso? 150 00:08:26,959 --> 00:08:28,709 Vou tentar. 151 00:08:31,168 --> 00:08:33,168 Final no chão! 152 00:08:33,251 --> 00:08:36,334 Agora espere uns minutos para carregar um novo vídeo. 153 00:08:36,418 --> 00:08:37,459 E repita! 154 00:08:37,543 --> 00:08:40,126 - Domino, sobre o que está delirando? - O quê? 155 00:08:47,126 --> 00:08:50,043 Obrigado, Sr. Boner. Agradeço sinceramente. 156 00:08:50,126 --> 00:08:53,584 Destruiu essa gangue como meu filho destruiu o carro 157 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 um dia após tirar a carteira. 158 00:08:55,876 --> 00:08:58,584 De nada. Eu me recomendo no futuro. 159 00:08:58,668 --> 00:09:01,626 Espero que não haja outra ocasião assim. Tchau. 160 00:09:02,626 --> 00:09:04,626 E ele, chefe? Vamos apagá-lo? 161 00:09:04,709 --> 00:09:08,251 Vamos perder dinheiro. Vamos jogá-lo no porão de alguém. 162 00:09:08,334 --> 00:09:11,209 Depois seremos pagos para acabarmos com ele. 163 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 Esperto. 164 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 Chefe, podemos nos apressar? Vou perder meu encontro. 165 00:09:15,043 --> 00:09:18,876 Vejam só. Ele está tão excitado quanto Buncifer no banheiro masculino. 166 00:09:18,959 --> 00:09:20,168 Certo, vamos. 167 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 Se arranhar o carro, eu arranho sua cara. 168 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 Relaxe, não vou arranhá-lo. 169 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 E o quero abastecido. Tanque cheio. 170 00:09:34,126 --> 00:09:36,584 Não se preocupe, vou abastecer. Adeus. 171 00:09:39,293 --> 00:09:42,251 Droga, o demônio ficou no carro. Marcininho! 172 00:09:42,334 --> 00:09:44,709 Está amarrado, ele não fará nada. 173 00:09:47,293 --> 00:09:49,251 Bem, aqui estamos. 174 00:09:49,334 --> 00:09:52,584 - O que fazemos num campo de trigo? - O que faz com o trigo? 175 00:09:52,668 --> 00:09:54,459 Não sei. Vodca. Para beber. 176 00:09:54,543 --> 00:09:56,209 Não, outra coisa? 177 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Com o trigo? Biscoito. 178 00:09:57,626 --> 00:10:02,584 Isso é uma dica, pois namoramos há quase dois anos, 179 00:10:02,668 --> 00:10:06,293 então, por que não… molhamos o biscoito? 180 00:10:10,043 --> 00:10:14,209 Finalmente! Achei que ficaria enrolando pelo resto de nossas vidas. 181 00:10:14,293 --> 00:10:17,293 Sempre filmes, flores, jantares românticos. 182 00:10:17,376 --> 00:10:20,459 Ganhei uns 30 quilos comendo kebabs. 183 00:10:20,543 --> 00:10:21,876 Ótimo. 184 00:10:21,959 --> 00:10:27,001 Espero que tenhamos a mesma experiência, porque eu nunca fiz isso. 185 00:10:27,084 --> 00:10:28,126 Você já fez? 186 00:10:28,209 --> 00:10:31,543 Se já passou da meia-noite, hoje não. Venha aqui! 187 00:10:33,084 --> 00:10:36,293 Valeu a pena a viagem de 60km no teto. 188 00:10:36,376 --> 00:10:38,501 Queria ter um telefone para gravar. 189 00:10:38,584 --> 00:10:40,209 Mas a lembrança vai servir. 190 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 Melhor ainda, dá para adicionar mais detalhes. 191 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 Mariolinha! 192 00:10:47,209 --> 00:10:48,834 Ele vai ver só 193 00:10:48,918 --> 00:10:51,959 quando eu arrancar as pernas dele fora. 194 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 Demônio! 195 00:10:54,793 --> 00:10:56,043 Por que não abre? 196 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 Não vá embora. Você é a próxima! 197 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 Merda, numa hora dessas! Não poderia ter esperado mais 30 segundos? 198 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Droga, o que vou fazer? 199 00:11:05,126 --> 00:11:08,626 Se eu salvar o Marcin, saberão que os espionei. Já sei! 200 00:11:08,709 --> 00:11:09,709 Vou te matar! 201 00:11:09,793 --> 00:11:12,459 Juro por Deus que vou te matar! 202 00:11:13,043 --> 00:11:15,043 Mãos ao alto, isto é um assalto! 203 00:11:18,209 --> 00:11:20,751 Relaxem, não vou machucar vocês. 204 00:11:20,834 --> 00:11:24,043 Podem continuar, mas o Marcin deve me emprestar o telefone. 205 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 O que… 206 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 Eu sabia! 207 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 FIM 208 00:11:31,126 --> 00:11:33,168 Um exorcista por menos de 300 209 00:11:33,251 --> 00:11:36,334 Na verdade, são duzentos Se quiser nota fiscal, vai custar mais 210 00:11:36,418 --> 00:11:39,209 Cuidado, Belzebunda Vai levar uma surra 211 00:11:39,293 --> 00:11:42,293 Cuidado, Buncifer Ele vai te deter 212 00:11:42,376 --> 00:11:47,376 Legendas: Daniéli Rocha Lemos