1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
FUNERÁRIA
ABERTA 24 HORAS
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,334
FUNERÁRIA
4
00:00:26,376 --> 00:00:30,084
Seja minha rainha
Eu serei seu valete
5
00:00:30,168 --> 00:00:33,793
Quando o rei for trabalhar
Então eu vou te comer
6
00:00:43,668 --> 00:00:47,709
Merda. Quanto tempo
ele vai levar nesse cadáver? A noite toda?
7
00:00:47,793 --> 00:00:49,543
Como levaremos essa alma pecadora?
8
00:00:49,626 --> 00:00:52,084
Havia muita gente
no acidente para o levarmos,
9
00:00:52,168 --> 00:00:54,376
agora está sendo preparado
há quatro horas.
10
00:00:54,459 --> 00:00:55,793
Não é um noivo!
11
00:00:55,876 --> 00:00:56,793
Espere.
12
00:00:57,293 --> 00:00:58,668
- Já sei!
- É?
13
00:00:58,751 --> 00:01:00,876
Vamos pôr nossas balaclavas e agir.
14
00:01:00,959 --> 00:01:04,126
Pegamos uma arma
e entramos com tudo sem pestanejar.
15
00:01:04,209 --> 00:01:06,543
Merda, Przemo, isso mesmo. Certo.
16
00:01:06,626 --> 00:01:09,626
- Mas onde arrumaremos uma arma?
- Relaxe, Blazej.
17
00:01:09,709 --> 00:01:11,793
Tenho um plano.
18
00:01:11,876 --> 00:01:15,209
Seja minha rainha
Eu serei seu ás
19
00:01:15,293 --> 00:01:19,459
Eu vou deixar você brincar
Com o meu… cachorro
20
00:01:19,543 --> 00:01:21,293
Que diabos?
21
00:01:25,418 --> 00:01:29,918
Alguns idiotas querem brincar.
Vou acabar com vocês!
22
00:01:30,001 --> 00:01:31,334
Se conseguir pegá-los!
23
00:01:34,918 --> 00:01:36,459
Isso mesmo: "Ah!"
24
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Caralho para cima, mão.
25
00:01:38,459 --> 00:01:41,334
Não, é o contrário.
Mãos para cima, caralho!
26
00:01:41,418 --> 00:01:42,834
O que vocês querem?
27
00:01:42,918 --> 00:01:45,834
Quem são vocês? O que são vocês?
28
00:01:45,918 --> 00:01:48,293
Espere, isso é uma pistola de silicone.
29
00:01:48,376 --> 00:01:49,209
Isso mesmo.
30
00:01:49,293 --> 00:01:53,126
Então, não mexa comigo
ou vou bater em você
31
00:01:53,209 --> 00:01:54,918
e arrebentar sua cabeça.
32
00:01:55,001 --> 00:01:57,126
Relaxe, vamos pegar a alma e ir embora.
33
00:01:57,209 --> 00:02:00,209
Nossa! Não podem tirar a alma
por outro buraco?
34
00:02:00,293 --> 00:02:01,293
Claro que sim.
35
00:02:01,376 --> 00:02:02,293
Está feito.
36
00:02:02,376 --> 00:02:04,709
Eu te disse.
Pra lá e pra cá, e a rosca aqui está.
37
00:02:04,793 --> 00:02:06,959
- Esperem…
- Quero dizer, "alma", não "rosca".
38
00:02:07,043 --> 00:02:08,834
Estou imaginando coisas
39
00:02:08,918 --> 00:02:11,543
ou vocês têm interesse em defuntos.
40
00:02:11,626 --> 00:02:14,584
Claro que sim, vinte zlotys cada.
41
00:02:14,668 --> 00:02:18,834
Só que a alma deve ser de um pecador,
mas quem não é?
42
00:02:18,918 --> 00:02:21,793
Só dez por cento são rejeitados.
Quero dizer, vão para o céu.
43
00:02:21,876 --> 00:02:25,751
Também ganho com pessoas mortas.
44
00:02:25,834 --> 00:02:28,209
Então nossos interesses estão alinhados.
45
00:02:29,126 --> 00:02:29,959
E daí?
46
00:02:30,543 --> 00:02:32,543
Estão pensando o mesmo que eu?
47
00:02:47,168 --> 00:02:50,376
- Recebem mesmo 20 zlotys por alma?
- Sim.
48
00:02:50,459 --> 00:02:51,501
Nada mal, não é?
49
00:02:51,584 --> 00:02:54,043
Acho que só
os catadores de sucata ganham mais.
50
00:02:54,126 --> 00:02:55,751
Aquilo é que é vida.
51
00:02:55,834 --> 00:02:58,543
O pior é que podemos
comprar álcool no Inferno,
52
00:02:58,626 --> 00:03:00,168
mas não podemos bebê-lo.
53
00:03:00,251 --> 00:03:03,168
Não sei por que as pessoas se esforçam
para irem para o Céu,
54
00:03:03,251 --> 00:03:04,709
quando é tão bom aqui.
55
00:03:04,793 --> 00:03:06,001
Atenção, está vindo.
56
00:03:36,626 --> 00:03:41,709
Um carro encerado e brilhando
garante 80% de sucesso em um encontro.
57
00:03:41,793 --> 00:03:43,251
E um bom jantar,
58
00:03:43,334 --> 00:03:45,876
um kebab para viagem, garante uns 60%.
59
00:03:45,959 --> 00:03:48,293
E se tirar a cara, são uns 20%.
60
00:03:48,376 --> 00:03:50,126
Se estou contando certo,
61
00:03:50,209 --> 00:03:54,126
tenho cerca de 110% de chance
de pegar a Mariolinha hoje.
62
00:03:54,209 --> 00:03:55,251
Legal.
63
00:03:55,334 --> 00:03:57,793
E o chefe vai mesmo te emprestar o carro?
64
00:03:57,876 --> 00:03:59,959
Sim, só tem uma condição.
65
00:04:00,043 --> 00:04:03,209
Vou pegá-lo com o tanque vazio,
mas tenho que devolvê-lo cheio.
66
00:04:03,293 --> 00:04:05,126
Tem alguém vindo. Esconda-se!
67
00:04:05,876 --> 00:04:07,543
CORTE DE GRAMA BARATO!
68
00:04:09,043 --> 00:04:09,876
Boa tarde.
69
00:04:09,959 --> 00:04:12,959
- Boa tarde. O chefe está no escritório?
- Está.
70
00:04:13,043 --> 00:04:14,876
Dá para ouvi-lo roncando daqui.
71
00:04:15,459 --> 00:04:16,876
A polícia lavou as mãos.
72
00:04:16,959 --> 00:04:21,043
Segundo eles, cada morte foi um acidente
ou um ataque de cão selvagem.
73
00:04:21,126 --> 00:04:22,376
Podem ter sido acidentes,
74
00:04:22,459 --> 00:04:25,376
mas o número de mortes
em nossa cidade dobrou.
75
00:04:25,459 --> 00:04:29,043
Os moradores estão apavorados
como um fígado numa despedida de solteiro.
76
00:04:29,126 --> 00:04:31,793
Só o dono da funerária está rindo à toa,
77
00:04:31,876 --> 00:04:35,459
pois não há competição na cidade,
e os negócios vão bem.
78
00:04:35,543 --> 00:04:38,751
Se isso continuar
e a população cair ainda mais,
79
00:04:38,834 --> 00:04:42,501
vão rebaixar o município para vila,
e eu de prefeito para chefe da vila.
80
00:04:42,584 --> 00:04:44,876
Me ajude, e vou deixá-lo rico.
81
00:04:44,959 --> 00:04:50,376
Certo. Serão 200 zlotys para ser exato.
Custará mais se for feito oficialmente.
82
00:04:50,459 --> 00:04:52,876
Sou alérgico às coisas oficiais.
83
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
Então, ao trabalho!
84
00:04:54,501 --> 00:04:56,459
Já sabe o que está acontecendo?
85
00:04:56,543 --> 00:04:58,459
Tenho algumas suspeitas.
86
00:05:00,376 --> 00:05:03,543
Marcininho e o outro idiota, preparem-se.
Vamos trabalhar.
87
00:05:03,626 --> 00:05:04,751
Mas, chefe?
88
00:05:04,834 --> 00:05:07,543
Combinamos que eu iria a um encontro.
89
00:05:07,626 --> 00:05:09,251
Se ela te ama, vai esperar.
90
00:05:26,709 --> 00:05:32,084
Isto é que é vida!
Vinte, 40, 60, 80… Quase cem!
91
00:05:32,168 --> 00:05:34,709
E tudo isto em apenas uma semana.
92
00:05:34,793 --> 00:05:36,626
Para nós dois. Quanto ganhou?
93
00:05:36,709 --> 00:05:38,793
Eu ganhei algum. Saúde!
94
00:05:38,876 --> 00:05:39,709
Saúde!
95
00:05:42,043 --> 00:05:44,668
Escute, Roman,
assim que você bater as botas,
96
00:05:44,751 --> 00:05:46,876
pouparemos sua alma. Certo, Przemo?
97
00:05:46,959 --> 00:05:48,293
Pode crer!
98
00:05:48,376 --> 00:05:52,459
Mas só se nos pagar
vinte zlotys adiantados. Saúde!
99
00:05:53,501 --> 00:05:55,293
Alô? Sim?
100
00:05:56,209 --> 00:05:59,043
Já anotei. Estou a caminho. Pessoal!
101
00:05:59,126 --> 00:06:00,459
Temos outro.
102
00:06:00,543 --> 00:06:03,043
Como assim? Não planejamos nada hoje.
103
00:06:03,126 --> 00:06:05,918
Acho que acidentes
realmente acontecem às vezes.
104
00:06:06,668 --> 00:06:09,168
O dinheiro não para de entrar!
105
00:06:09,251 --> 00:06:12,209
Nascido com a bunda para a lua!
106
00:06:12,293 --> 00:06:14,959
Nada de lua, nascido em um bordel!
107
00:06:24,834 --> 00:06:26,126
Bom dia. O que temos?
108
00:06:26,209 --> 00:06:29,001
Um espertinho de fora da cidade
com um gerador.
109
00:06:29,084 --> 00:06:32,126
Queria pescar com eletricidade.
Felizmente, se eletrocutou.
110
00:06:32,209 --> 00:06:33,834
Que estranho.
111
00:06:33,918 --> 00:06:35,793
Os esfíncteres não vazaram.
112
00:06:35,876 --> 00:06:37,793
Tanto faz. Vou levá-lo.
113
00:06:40,251 --> 00:06:43,209
Blazej. Não posso mais comer essa pizza.
114
00:06:45,293 --> 00:06:46,251
Alô?
115
00:06:46,334 --> 00:06:47,543
É do hospício?
116
00:06:47,626 --> 00:06:51,543
Por favor, venham. O Przemo enlouqueceu.
Ele não quer comer pizza!
117
00:06:51,626 --> 00:06:55,334
Blazej, desligue, eu imploro.
118
00:06:55,418 --> 00:06:57,251
Certo, você venceu.
119
00:06:57,334 --> 00:06:58,543
Vou tentar.
120
00:06:58,626 --> 00:06:59,959
Você precisa, Przemo.
121
00:07:00,043 --> 00:07:02,876
Senão, você é um perdedor de merda.
122
00:07:02,959 --> 00:07:03,918
Eu sei, Blazej.
123
00:07:05,376 --> 00:07:07,001
Relaxe, vou comer.
124
00:07:07,084 --> 00:07:08,959
Mas não vou comer as bordas.
125
00:07:09,043 --> 00:07:11,543
Certo. Então será um perdedor de merda.
126
00:07:11,626 --> 00:07:12,918
Eu aceito.
127
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
Vai levar essa alma ou não?
128
00:07:17,959 --> 00:07:19,334
Eu trouxe um cliente.
129
00:07:19,418 --> 00:07:21,459
Meu Deus. Tudo bem.
130
00:07:21,959 --> 00:07:24,543
Ótimo, a família ainda não se apresentou,
131
00:07:24,626 --> 00:07:27,084
então vou vesti-lo com o terno mais caro.
132
00:07:27,168 --> 00:07:30,126
E vou cobrar uma taxa tão alta,
133
00:07:30,209 --> 00:07:33,209
que quando virem a conta,
vão bater as botas.
134
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
- Nossa, ele ainda está quente.
- Ótimo, será mais fácil.
135
00:07:36,459 --> 00:07:37,959
Przemo, vire-o de bruços.
136
00:07:38,043 --> 00:07:39,376
Deixe comigo.
137
00:07:39,459 --> 00:07:41,418
Espere, vou embora.
138
00:07:41,501 --> 00:07:43,459
Não quero ver isso de novo.
139
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Tudo bem, então.
A calça desce, a alma aparece!
140
00:07:50,126 --> 00:07:53,043
Olhe, Przemo, ele pega pesado.
141
00:07:53,126 --> 00:07:55,793
Já vi um vídeo de uma garrafa neste lugar.
142
00:07:55,876 --> 00:07:57,043
Mas uma granada?
143
00:07:58,334 --> 00:08:00,876
Blazej, seu maluco, coloque-a de volta.
144
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
Calma, sei o que faço. Droga, cadê o pino?
145
00:08:11,293 --> 00:08:13,626
O que você fez, desgraçado?
146
00:08:13,709 --> 00:08:16,501
Blazej estava com nosso dinheiro no bolso!
147
00:08:16,584 --> 00:08:18,376
Vou te matar!
148
00:08:21,751 --> 00:08:22,959
Não se mexa!
149
00:08:25,251 --> 00:08:26,876
Vai atirar em mim com isso?
150
00:08:26,959 --> 00:08:28,709
Vou tentar.
151
00:08:31,168 --> 00:08:33,168
Final no chão!
152
00:08:33,251 --> 00:08:36,334
Agora espere uns minutos
para carregar um novo vídeo.
153
00:08:36,418 --> 00:08:37,459
E repita!
154
00:08:37,543 --> 00:08:40,126
- Domino, sobre o que está delirando?
- O quê?
155
00:08:47,126 --> 00:08:50,043
Obrigado, Sr. Boner.
Agradeço sinceramente.
156
00:08:50,126 --> 00:08:53,584
Destruiu essa gangue
como meu filho destruiu o carro
157
00:08:53,668 --> 00:08:55,793
um dia após tirar a carteira.
158
00:08:55,876 --> 00:08:58,584
De nada. Eu me recomendo no futuro.
159
00:08:58,668 --> 00:09:01,626
Espero que não haja
outra ocasião assim. Tchau.
160
00:09:02,626 --> 00:09:04,626
E ele, chefe? Vamos apagá-lo?
161
00:09:04,709 --> 00:09:08,251
Vamos perder dinheiro.
Vamos jogá-lo no porão de alguém.
162
00:09:08,334 --> 00:09:11,209
Depois seremos pagos
para acabarmos com ele.
163
00:09:11,293 --> 00:09:12,126
Esperto.
164
00:09:12,209 --> 00:09:14,959
Chefe, podemos nos apressar?
Vou perder meu encontro.
165
00:09:15,043 --> 00:09:18,876
Vejam só. Ele está tão excitado
quanto Buncifer no banheiro masculino.
166
00:09:18,959 --> 00:09:20,168
Certo, vamos.
167
00:09:26,709 --> 00:09:29,876
Se arranhar o carro, eu arranho sua cara.
168
00:09:29,959 --> 00:09:31,626
Relaxe, não vou arranhá-lo.
169
00:09:31,709 --> 00:09:34,043
E o quero abastecido. Tanque cheio.
170
00:09:34,126 --> 00:09:36,584
Não se preocupe, vou abastecer. Adeus.
171
00:09:39,293 --> 00:09:42,251
Droga, o demônio
ficou no carro. Marcininho!
172
00:09:42,334 --> 00:09:44,709
Está amarrado, ele não fará nada.
173
00:09:47,293 --> 00:09:49,251
Bem, aqui estamos.
174
00:09:49,334 --> 00:09:52,584
- O que fazemos num campo de trigo?
- O que faz com o trigo?
175
00:09:52,668 --> 00:09:54,459
Não sei. Vodca. Para beber.
176
00:09:54,543 --> 00:09:56,209
Não, outra coisa?
177
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Com o trigo? Biscoito.
178
00:09:57,626 --> 00:10:02,584
Isso é uma dica,
pois namoramos há quase dois anos,
179
00:10:02,668 --> 00:10:06,293
então, por que não… molhamos o biscoito?
180
00:10:10,043 --> 00:10:14,209
Finalmente! Achei que ficaria enrolando
pelo resto de nossas vidas.
181
00:10:14,293 --> 00:10:17,293
Sempre filmes,
flores, jantares românticos.
182
00:10:17,376 --> 00:10:20,459
Ganhei uns 30 quilos comendo kebabs.
183
00:10:20,543 --> 00:10:21,876
Ótimo.
184
00:10:21,959 --> 00:10:27,001
Espero que tenhamos a mesma experiência,
porque eu nunca fiz isso.
185
00:10:27,084 --> 00:10:28,126
Você já fez?
186
00:10:28,209 --> 00:10:31,543
Se já passou da meia-noite,
hoje não. Venha aqui!
187
00:10:33,084 --> 00:10:36,293
Valeu a pena a viagem de 60km no teto.
188
00:10:36,376 --> 00:10:38,501
Queria ter um telefone para gravar.
189
00:10:38,584 --> 00:10:40,209
Mas a lembrança vai servir.
190
00:10:40,293 --> 00:10:42,959
Melhor ainda,
dá para adicionar mais detalhes.
191
00:10:44,126 --> 00:10:45,209
Mariolinha!
192
00:10:47,209 --> 00:10:48,834
Ele vai ver só
193
00:10:48,918 --> 00:10:51,959
quando eu arrancar as pernas dele fora.
194
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
Demônio!
195
00:10:54,793 --> 00:10:56,043
Por que não abre?
196
00:10:56,126 --> 00:10:58,376
Não vá embora. Você é a próxima!
197
00:10:58,459 --> 00:11:03,293
Merda, numa hora dessas!
Não poderia ter esperado mais 30 segundos?
198
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Droga, o que vou fazer?
199
00:11:05,126 --> 00:11:08,626
Se eu salvar o Marcin,
saberão que os espionei. Já sei!
200
00:11:08,709 --> 00:11:09,709
Vou te matar!
201
00:11:09,793 --> 00:11:12,459
Juro por Deus que vou te matar!
202
00:11:13,043 --> 00:11:15,043
Mãos ao alto, isto é um assalto!
203
00:11:18,209 --> 00:11:20,751
Relaxem, não vou machucar vocês.
204
00:11:20,834 --> 00:11:24,043
Podem continuar,
mas o Marcin deve me emprestar o telefone.
205
00:11:25,209 --> 00:11:26,043
O que…
206
00:11:28,043 --> 00:11:29,043
Eu sabia!
207
00:11:30,209 --> 00:11:31,043
FIM
208
00:11:31,126 --> 00:11:33,168
Um exorcista por menos de 300
209
00:11:33,251 --> 00:11:36,334
Na verdade, são duzentos
Se quiser nota fiscal, vai custar mais
210
00:11:36,418 --> 00:11:39,209
Cuidado, Belzebunda
Vai levar uma surra
211
00:11:39,293 --> 00:11:42,293
Cuidado, Buncifer
Ele vai te deter
212
00:11:42,376 --> 00:11:47,376
Legendas: Daniéli Rocha Lemos