1
00:00:06,459 --> 00:00:12,376
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:15,876 --> 00:00:19,376
AGÊNCIA FUNERÁRIA
24 HORAS POR DIA
3
00:00:19,459 --> 00:00:23,376
AGÊNCIA FUNERÁRIA
4
00:00:26,376 --> 00:00:30,043
Sê a minha rainha
Eu serei o teu valete
5
00:00:30,126 --> 00:00:34,043
Quando o rei for trabalhar
Eu vou comer-te
6
00:00:43,584 --> 00:00:47,626
Merda. Quanto tempo vai demorar
a preparar o cadáver? A noite toda?
7
00:00:47,709 --> 00:00:49,459
Assim, não levamos a alma pecaminosa.
8
00:00:49,543 --> 00:00:54,376
Juntou-se muita gente depois do acidente
e, agora, ele está a prepará-lo há horas.
9
00:00:54,459 --> 00:00:55,793
Ele não se vai casar.
10
00:00:55,876 --> 00:00:56,709
Espera lá.
11
00:00:57,209 --> 00:00:58,584
- Já sei.
- Ai sim?
12
00:00:58,668 --> 00:01:00,793
Vamos pôr as balaclavas e trabalhar.
13
00:01:00,876 --> 00:01:04,043
Pegamos numa arma
e entramos a matar, sem hesitações.
14
00:01:04,126 --> 00:01:06,459
Merda, Przemo, isso mesmo. Certo.
15
00:01:06,543 --> 00:01:09,626
- Mas onde arranjamos uma arma?
- Tranquilo, Blazej.
16
00:01:09,709 --> 00:01:11,793
Tenho um plano.
17
00:01:11,876 --> 00:01:15,209
Sê a minha rainha
Eu serei o teu ás
18
00:01:15,293 --> 00:01:19,459
Deixo-te brincar com o meu… cão
19
00:01:19,543 --> 00:01:21,293
Mas que raio?
20
00:01:25,418 --> 00:01:29,918
Devem ter sido alguns palermas.
Eu dou cabo de vocês!
21
00:01:30,001 --> 00:01:31,251
Se vos apanhar!
22
00:01:34,834 --> 00:01:36,459
É isso mesmo.
23
00:01:36,543 --> 00:01:38,376
Caralho ao ar, mãos!
24
00:01:38,459 --> 00:01:41,209
Não, é ao contrário. Mãos ao ar, caralho!
25
00:01:41,293 --> 00:01:42,709
O que querem?
26
00:01:42,793 --> 00:01:45,709
Quem são vocês? O que são vocês?
27
00:01:45,793 --> 00:01:48,168
Calma, essa arma é de silicone.
28
00:01:48,251 --> 00:01:49,084
Pois é.
29
00:01:49,168 --> 00:01:54,793
Não se meta comigo,
senão leva com ela e parto-lhe a cabeça.
30
00:01:54,876 --> 00:01:57,001
Calma, levamos a alma e piramo-nos.
31
00:01:57,084 --> 00:02:00,084
Credo. Não podem tirar a alma
por outro buraco?
32
00:02:00,168 --> 00:02:01,293
Claro que sim.
33
00:02:01,376 --> 00:02:02,293
Já está.
34
00:02:02,376 --> 00:02:04,709
Anani, ananão, tenho o olho do cu na mão.
35
00:02:04,793 --> 00:02:06,959
- Calma, cavalheiros…
- A alma, não é o olho do cu.
36
00:02:07,043 --> 00:02:08,834
Ou estou a imaginar coisas
37
00:02:08,918 --> 00:02:11,543
ou vocês têm interesse
em que morram pessoas.
38
00:02:11,626 --> 00:02:14,543
Claro que sim, 20 zlótis cada.
39
00:02:14,626 --> 00:02:18,834
Mas tem de ser a alma de um pecador.
Vendo bem, todos são pecadores.
40
00:02:18,918 --> 00:02:21,793
Só dez por cento escapam.
Quer dizer, vão para o Céu.
41
00:02:21,876 --> 00:02:25,834
Mas eu também ganho dinheiro
com os mortos.
42
00:02:25,918 --> 00:02:28,209
Nós temos interesses comuns.
43
00:02:29,126 --> 00:02:29,959
E daí?
44
00:02:30,626 --> 00:02:32,543
Estão a pensar o mesmo que eu?
45
00:02:47,084 --> 00:02:50,293
- Recebem mesmo 20 zlótis por alma?
- Sim.
46
00:02:50,376 --> 00:02:51,418
Nada mau, não é?
47
00:02:51,501 --> 00:02:55,709
Acho que só os sucateiros
é que ganham mais. Rica vida.
48
00:02:55,793 --> 00:03:00,084
O pior é que se pode comprar álcool
no Inferno, mas não se pode beber.
49
00:03:00,168 --> 00:03:04,668
Não sei porque as pessoas querem ir
para o Céu quando a Terra é tão boa.
50
00:03:04,751 --> 00:03:05,834
Concentra-te, vem aí.
51
00:03:36,626 --> 00:03:41,709
Um carro reluzente e encerado
garante 80 % de sucesso num encontro.
52
00:03:41,793 --> 00:03:43,251
E um bom jantar,
53
00:03:43,334 --> 00:03:45,876
um kebab para levar, são mais 60 %.
54
00:03:45,959 --> 00:03:50,001
Desconto 20 % pela minha cara.
Portanto, se não me enganei na conta,
55
00:03:50,084 --> 00:03:54,126
tenho cerca de 110 % de hipóteses
de engatar a Mariolka hoje.
56
00:03:54,209 --> 00:03:55,251
Boa!
57
00:03:55,334 --> 00:03:57,793
E o patrão empresta-te mesmo um carro?
58
00:03:57,876 --> 00:03:59,959
Sim, só há um pequeno senão.
59
00:04:00,043 --> 00:04:03,209
Levo-o com o depósito vazio,
mas tenho de o devolver cheio.
60
00:04:03,293 --> 00:04:04,543
Vem aí alguém. Esconde-te!
61
00:04:09,043 --> 00:04:09,876
Boa tarde.
62
00:04:09,959 --> 00:04:11,209
Boa tarde. O chefe está?
63
00:04:11,293 --> 00:04:14,501
Sim, está. Ouve-se o ressonar dele daqui.
64
00:04:15,501 --> 00:04:17,043
A Polícia não quer saber.
65
00:04:17,126 --> 00:04:21,043
Segundo eles, as mortes foram acidentais
ou devido a ataques de cães selvagens.
66
00:04:21,126 --> 00:04:25,293
Podem ter sido acidentais, mas o número
de mortes no nosso município duplicou.
67
00:04:25,376 --> 00:04:28,959
Os residentes estão cheios de medo,
como um fígado numa despedida de solteiro.
68
00:04:29,043 --> 00:04:31,793
Só o dono da funerária
é que está contente,
69
00:04:31,876 --> 00:04:35,376
não há concorrência na cidade
e o negócio está a correr bem.
70
00:04:35,459 --> 00:04:38,668
Se isto continuar e morrer mais população,
71
00:04:38,751 --> 00:04:42,418
vamos passar de município a vila,
e eu deixo de ser presidente da Câmara.
72
00:04:42,501 --> 00:04:44,876
Ajude-nos, Sr. Boner, e ficará rico.
73
00:04:44,959 --> 00:04:48,168
Aceito. São 200 zlótis certos.
74
00:04:48,251 --> 00:04:50,376
Se for oficialmente, é mais caro.
75
00:04:50,459 --> 00:04:52,876
Oficialmente, eu sou abstémio.
76
00:04:52,959 --> 00:04:54,418
Vamos lá trabalhar!
77
00:04:54,501 --> 00:04:56,459
Já sabe o que se passa na cidade?
78
00:04:56,543 --> 00:04:58,459
Tenho algumas suspeitas.
79
00:05:00,376 --> 00:05:03,543
Marcinek e idiota,
preparem-se. Vamos trabalhar.
80
00:05:03,626 --> 00:05:07,459
Mas como, chefe?
Combinámos que eu podia ir a um encontro.
81
00:05:07,543 --> 00:05:09,168
Se ela te ama, vai esperar.
82
00:05:26,709 --> 00:05:32,084
Rica vida! Vinte, 40, 60, 80… Quase 100!
83
00:05:32,168 --> 00:05:34,709
E tudo isto em apenas uma semana.
84
00:05:34,793 --> 00:05:36,626
Para nós os dois. Quanto ganhou?
85
00:05:36,709 --> 00:05:38,793
Tive lucro. Saúde!
86
00:05:38,876 --> 00:05:39,709
Saúde!
87
00:05:42,084 --> 00:05:44,668
Roman, quando você bater a bota,
88
00:05:44,751 --> 00:05:46,876
poupamos a sua alma. Não é, Przemo?
89
00:05:46,959 --> 00:05:48,293
É, caralho!
90
00:05:48,376 --> 00:05:52,459
Mas só se nos pagar
20 zlótis adiantados. Saúde!
91
00:05:53,501 --> 00:05:55,293
Estou? Sim?
92
00:05:56,209 --> 00:05:59,043
Vou apontar. Vou já para aí. Malta!
93
00:05:59,126 --> 00:06:00,459
Temos outro.
94
00:06:00,543 --> 00:06:03,043
Como assim? Hoje, não provocámos mortes.
95
00:06:03,126 --> 00:06:05,876
Bom, mas os acidentes acontecem mesmo.
96
00:06:06,584 --> 00:06:09,084
O dinheiro vem ter às nossas mãos!
97
00:06:09,168 --> 00:06:12,209
Nascemos com o cu virado para a Lua!
98
00:06:12,293 --> 00:06:14,959
Esquece lá a Lua, foi num bordel!
99
00:06:24,834 --> 00:06:26,126
Bom dia. O que se passou?
100
00:06:26,209 --> 00:06:28,876
Um espertalhão de fora com um gerador.
101
00:06:28,959 --> 00:06:32,126
Quis pescar com eletricidade.
Felizmente, eletrocutou-se.
102
00:06:32,209 --> 00:06:33,834
Que estranho.
103
00:06:33,918 --> 00:06:35,793
Não saiu nada do esfíncter.
104
00:06:35,876 --> 00:06:37,793
Enfim, levo-o como está.
105
00:06:40,168 --> 00:06:41,001
Blazej.
106
00:06:41,501 --> 00:06:43,209
Já não consigo comer mais piza.
107
00:06:45,168 --> 00:06:46,126
Está lá?
108
00:06:46,209 --> 00:06:47,418
Manicómio?
109
00:06:47,501 --> 00:06:49,959
Por favor, venham. O Przemo enlouqueceu.
110
00:06:50,043 --> 00:06:51,543
Não quer comer piza.
111
00:06:51,626 --> 00:06:55,251
Blazej, desliga, imploro-te.
112
00:06:55,334 --> 00:06:57,168
Pronto, ganhaste.
113
00:06:57,251 --> 00:06:58,543
Vou tentar.
114
00:06:58,626 --> 00:07:02,876
Tens de tentar, Przemo.
Senão, és um falhado merdoso.
115
00:07:02,959 --> 00:07:03,918
Eu sei, Blazej.
116
00:07:05,376 --> 00:07:08,959
Calma, eu como,
mas vou deixar os "ossos" da piza.
117
00:07:09,043 --> 00:07:11,543
Está bem. Então, serás apenas um merdoso.
118
00:07:11,626 --> 00:07:12,918
Aceito.
119
00:07:15,876 --> 00:07:17,834
Vão levar esta alma ou não?
120
00:07:17,918 --> 00:07:19,293
Trouxe um cliente.
121
00:07:19,376 --> 00:07:21,418
Credo. Está bem.
122
00:07:21,959 --> 00:07:27,001
Ótimo. A família ainda não se apresentou,
por isso, vou vestir-lhe o fato mais caro.
123
00:07:27,084 --> 00:07:30,126
E vou cobrar-lhes uma taxa tão alta
124
00:07:30,209 --> 00:07:33,209
que, quando virem a conta,
também eles baterão a bota.
125
00:07:33,293 --> 00:07:36,376
- Ainda está quente.
- Muito bem, será mais fácil.
126
00:07:36,459 --> 00:07:37,959
Przemo, vira-o para baixo.
127
00:07:38,043 --> 00:07:39,376
É para já.
128
00:07:39,459 --> 00:07:41,334
Esperem, vou-me embora.
129
00:07:41,418 --> 00:07:43,376
Não quero ver isso outra vez.
130
00:07:43,959 --> 00:07:46,959
Muito bem, calças para baixo,
alma em cima da mesa!
131
00:07:50,126 --> 00:07:52,959
Przemo, este caso é mais sério.
132
00:07:53,043 --> 00:07:55,709
Uma vez, vi um vídeo
de um tipo com um frasco enfiado.
133
00:07:55,793 --> 00:07:57,043
Mas uma granada?
134
00:07:58,209 --> 00:08:00,876
Blazej, seu doido, volta a pôr lá isso.
135
00:08:00,959 --> 00:08:03,876
Calma, sei o que estou a fazer.
Merda, a cavilha?
136
00:08:11,209 --> 00:08:13,543
O que fez, sacana?
137
00:08:13,626 --> 00:08:16,418
O Blazej tinha
o nosso dinheiro todo no bolso!
138
00:08:16,501 --> 00:08:18,293
Eu mato-o!
139
00:08:21,751 --> 00:08:22,959
Quieto!
140
00:08:25,293 --> 00:08:26,876
Quer dar-me um tiro com isso?
141
00:08:26,959 --> 00:08:28,834
Vou tentar.
142
00:08:31,043 --> 00:08:33,043
Final no chão!
143
00:08:33,126 --> 00:08:36,209
Espera uns minutos
para carregar um novo vídeo.
144
00:08:36,293 --> 00:08:37,459
E repete!
145
00:08:37,543 --> 00:08:40,126
- Domino, o que estás a dizer?
- O quê?
146
00:08:47,126 --> 00:08:50,043
Obrigado, Sr. Boner.
Estou-lhe muito agradecido.
147
00:08:50,126 --> 00:08:53,584
Espatifou o gangue
como o meu puto espatifou o Skoda,
148
00:08:53,668 --> 00:08:55,793
no dia a seguir a tirar a carta.
149
00:08:55,876 --> 00:08:58,501
De nada. Se voltar
a precisar de mim, ligue.
150
00:08:58,584 --> 00:09:01,876
Espero não ter
outra situação destas. Adeus.
151
00:09:02,543 --> 00:09:04,626
E este, chefe? Acabamos com ele?
152
00:09:04,709 --> 00:09:08,168
Assim, perdemos dinheiro.
Vamos pô-lo na cave de alguém.
153
00:09:08,251 --> 00:09:11,209
Quando nos pagarem para acabar
com a possessão, matamo-lo.
154
00:09:11,293 --> 00:09:12,126
Inteligente.
155
00:09:12,209 --> 00:09:14,959
Chefe, podemos despachar-nos?
Vou perder o encontro.
156
00:09:15,043 --> 00:09:18,876
Olha para ele. Está tão excitado
como o Cúcifer no WC dos homens.
157
00:09:18,959 --> 00:09:20,168
Está bem, vamos.
158
00:09:26,709 --> 00:09:29,876
Se riscares a carrinha,
eu risco-te… a cara.
159
00:09:29,959 --> 00:09:31,626
Tranquilo, não a risco.
160
00:09:31,709 --> 00:09:34,043
E põe combustível, enche o depósito.
161
00:09:34,126 --> 00:09:36,584
Não se preocupe, eu ponho. Adeus.
162
00:09:39,376 --> 00:09:42,209
Raios, o demónio
ficou na carrinha. Marcinek!
163
00:09:42,751 --> 00:09:44,876
Não consegue fazer nada amarrado.
164
00:09:47,293 --> 00:09:49,251
Bem, chegámos.
165
00:09:49,334 --> 00:09:52,501
- O que fazemos num campo de centeio?
- O que se faz com centeio?
166
00:09:52,584 --> 00:09:54,459
Não sei. Vodca. Bebe-se.
167
00:09:54,543 --> 00:09:56,209
Não, o que se faz ao centeio?
168
00:09:56,293 --> 00:09:57,543
Ao centeio? Malha-se.
169
00:09:57,626 --> 00:10:02,584
Isto é uma indireta,
porque já namoramos há quase dois anos.
170
00:10:02,668 --> 00:10:06,293
Porque não damos… umas cambalhotas?
171
00:10:10,043 --> 00:10:14,126
Finalmente! Pensei que nunca mais
ias direto ao assunto.
172
00:10:14,209 --> 00:10:17,209
É só filmes, flores, jantares românticos.
173
00:10:17,293 --> 00:10:20,376
Ganhei cerca de 30 quilos a comer kebabs.
174
00:10:20,459 --> 00:10:21,876
Fixe.
175
00:10:21,959 --> 00:10:26,959
Espero que a experiência seja idêntica
para os dois, porque eu nunca fiz isto.
176
00:10:27,043 --> 00:10:28,126
Tu já fizeste?
177
00:10:28,209 --> 00:10:31,543
Se já passa da meia-noite,
não fiz hoje. Anda cá!
178
00:10:33,084 --> 00:10:36,293
Valeu a pena
a viagem de 60 km no tejadilho.
179
00:10:36,376 --> 00:10:40,209
Quem me dera ter um telemóvel
para gravar. Mas fico com a memória.
180
00:10:40,293 --> 00:10:42,959
Assim até é melhor,
acrescento-lhe detalhes.
181
00:10:44,126 --> 00:10:45,209
Mariolka!
182
00:10:47,209 --> 00:10:48,834
Já lhe dou a Mariolka.
183
00:10:48,918 --> 00:10:51,959
Ela até salta
quando eu arrancar as pernas dele.
184
00:10:53,376 --> 00:10:54,209
Demónio!
185
00:10:54,793 --> 00:10:56,043
A porta não abre?
186
00:10:56,126 --> 00:10:58,376
Não saias. A seguir, és tu.
187
00:10:58,459 --> 00:11:03,293
Merda, logo agora.
Não podia ter esperado mais 30 segundos?
188
00:11:03,376 --> 00:11:05,043
Raios, o que devo fazer?
189
00:11:05,126 --> 00:11:08,626
Se salvar o Marcin, vão saber
que os estava a observar. Já sei!
190
00:11:08,709 --> 00:11:09,709
Eu mato-te!
191
00:11:09,793 --> 00:11:12,459
Juro por Deus que te mato!
192
00:11:12,959 --> 00:11:15,043
Mãos ao ar, isto é um assalto!
193
00:11:18,209 --> 00:11:20,793
Calma, não vos vou fazer mal.
194
00:11:20,876 --> 00:11:24,043
Podem continuar, mas o Marcin
tem de me emprestar o telemóvel.
195
00:11:25,209 --> 00:11:26,043
O que…
196
00:11:28,043 --> 00:11:29,043
Eu sabia!
197
00:11:30,209 --> 00:11:31,043
FIM
198
00:11:31,126 --> 00:11:33,126
Exorcista por menos de 300
199
00:11:33,209 --> 00:11:36,293
Na verdade, são 200
Mas é mais caro com fatura
200
00:11:36,376 --> 00:11:39,209
Cuidado, Belzecu
Vais levar uma tareia
201
00:11:39,293 --> 00:11:42,626
Cuidado, Cúcifer
Ele tem-te na mira
202
00:11:42,709 --> 00:11:45,293
Legendas: Georgina Torres