1 00:00:06,459 --> 00:00:12,376 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:15,876 --> 00:00:19,376 AGÊNCIA FUNERÁRIA 24 HORAS POR DIA 3 00:00:19,459 --> 00:00:23,376 AGÊNCIA FUNERÁRIA 4 00:00:26,376 --> 00:00:30,043 Sê a minha rainha Eu serei o teu valete 5 00:00:30,126 --> 00:00:34,043 Quando o rei for trabalhar Eu vou comer-te 6 00:00:43,584 --> 00:00:47,626 Merda. Quanto tempo vai demorar a preparar o cadáver? A noite toda? 7 00:00:47,709 --> 00:00:49,459 Assim, não levamos a alma pecaminosa. 8 00:00:49,543 --> 00:00:54,376 Juntou-se muita gente depois do acidente e, agora, ele está a prepará-lo há horas. 9 00:00:54,459 --> 00:00:55,793 Ele não se vai casar. 10 00:00:55,876 --> 00:00:56,709 Espera lá. 11 00:00:57,209 --> 00:00:58,584 - Já sei. - Ai sim? 12 00:00:58,668 --> 00:01:00,793 Vamos pôr as balaclavas e trabalhar. 13 00:01:00,876 --> 00:01:04,043 Pegamos numa arma e entramos a matar, sem hesitações. 14 00:01:04,126 --> 00:01:06,459 Merda, Przemo, isso mesmo. Certo. 15 00:01:06,543 --> 00:01:09,626 - Mas onde arranjamos uma arma? - Tranquilo, Blazej. 16 00:01:09,709 --> 00:01:11,793 Tenho um plano. 17 00:01:11,876 --> 00:01:15,209 Sê a minha rainha Eu serei o teu ás 18 00:01:15,293 --> 00:01:19,459 Deixo-te brincar com o meu… cão 19 00:01:19,543 --> 00:01:21,293 Mas que raio? 20 00:01:25,418 --> 00:01:29,918 Devem ter sido alguns palermas. Eu dou cabo de vocês! 21 00:01:30,001 --> 00:01:31,251 Se vos apanhar! 22 00:01:34,834 --> 00:01:36,459 É isso mesmo. 23 00:01:36,543 --> 00:01:38,376 Caralho ao ar, mãos! 24 00:01:38,459 --> 00:01:41,209 Não, é ao contrário. Mãos ao ar, caralho! 25 00:01:41,293 --> 00:01:42,709 O que querem? 26 00:01:42,793 --> 00:01:45,709 Quem são vocês? O que são vocês? 27 00:01:45,793 --> 00:01:48,168 Calma, essa arma é de silicone. 28 00:01:48,251 --> 00:01:49,084 Pois é. 29 00:01:49,168 --> 00:01:54,793 Não se meta comigo, senão leva com ela e parto-lhe a cabeça. 30 00:01:54,876 --> 00:01:57,001 Calma, levamos a alma e piramo-nos. 31 00:01:57,084 --> 00:02:00,084 Credo. Não podem tirar a alma por outro buraco? 32 00:02:00,168 --> 00:02:01,293 Claro que sim. 33 00:02:01,376 --> 00:02:02,293 Já está. 34 00:02:02,376 --> 00:02:04,709 Anani, ananão, tenho o olho do cu na mão. 35 00:02:04,793 --> 00:02:06,959 - Calma, cavalheiros… - A alma, não é o olho do cu. 36 00:02:07,043 --> 00:02:08,834 Ou estou a imaginar coisas 37 00:02:08,918 --> 00:02:11,543 ou vocês têm interesse em que morram pessoas. 38 00:02:11,626 --> 00:02:14,543 Claro que sim, 20 zlótis cada. 39 00:02:14,626 --> 00:02:18,834 Mas tem de ser a alma de um pecador. Vendo bem, todos são pecadores. 40 00:02:18,918 --> 00:02:21,793 Só dez por cento escapam. Quer dizer, vão para o Céu. 41 00:02:21,876 --> 00:02:25,834 Mas eu também ganho dinheiro com os mortos. 42 00:02:25,918 --> 00:02:28,209 Nós temos interesses comuns. 43 00:02:29,126 --> 00:02:29,959 E daí? 44 00:02:30,626 --> 00:02:32,543 Estão a pensar o mesmo que eu? 45 00:02:47,084 --> 00:02:50,293 - Recebem mesmo 20 zlótis por alma? - Sim. 46 00:02:50,376 --> 00:02:51,418 Nada mau, não é? 47 00:02:51,501 --> 00:02:55,709 Acho que só os sucateiros é que ganham mais. Rica vida. 48 00:02:55,793 --> 00:03:00,084 O pior é que se pode comprar álcool no Inferno, mas não se pode beber. 49 00:03:00,168 --> 00:03:04,668 Não sei porque as pessoas querem ir para o Céu quando a Terra é tão boa. 50 00:03:04,751 --> 00:03:05,834 Concentra-te, vem aí. 51 00:03:36,626 --> 00:03:41,709 Um carro reluzente e encerado garante 80 % de sucesso num encontro. 52 00:03:41,793 --> 00:03:43,251 E um bom jantar, 53 00:03:43,334 --> 00:03:45,876 um kebab para levar, são mais 60 %. 54 00:03:45,959 --> 00:03:50,001 Desconto 20 % pela minha cara. Portanto, se não me enganei na conta, 55 00:03:50,084 --> 00:03:54,126 tenho cerca de 110 % de hipóteses de engatar a Mariolka hoje. 56 00:03:54,209 --> 00:03:55,251 Boa! 57 00:03:55,334 --> 00:03:57,793 E o patrão empresta-te mesmo um carro? 58 00:03:57,876 --> 00:03:59,959 Sim, só há um pequeno senão. 59 00:04:00,043 --> 00:04:03,209 Levo-o com o depósito vazio, mas tenho de o devolver cheio. 60 00:04:03,293 --> 00:04:04,543 Vem aí alguém. Esconde-te! 61 00:04:09,043 --> 00:04:09,876 Boa tarde. 62 00:04:09,959 --> 00:04:11,209 Boa tarde. O chefe está? 63 00:04:11,293 --> 00:04:14,501 Sim, está. Ouve-se o ressonar dele daqui. 64 00:04:15,501 --> 00:04:17,043 A Polícia não quer saber. 65 00:04:17,126 --> 00:04:21,043 Segundo eles, as mortes foram acidentais ou devido a ataques de cães selvagens. 66 00:04:21,126 --> 00:04:25,293 Podem ter sido acidentais, mas o número de mortes no nosso município duplicou. 67 00:04:25,376 --> 00:04:28,959 Os residentes estão cheios de medo, como um fígado numa despedida de solteiro. 68 00:04:29,043 --> 00:04:31,793 Só o dono da funerária é que está contente, 69 00:04:31,876 --> 00:04:35,376 não há concorrência na cidade e o negócio está a correr bem. 70 00:04:35,459 --> 00:04:38,668 Se isto continuar e morrer mais população, 71 00:04:38,751 --> 00:04:42,418 vamos passar de município a vila, e eu deixo de ser presidente da Câmara. 72 00:04:42,501 --> 00:04:44,876 Ajude-nos, Sr. Boner, e ficará rico. 73 00:04:44,959 --> 00:04:48,168 Aceito. São 200 zlótis certos. 74 00:04:48,251 --> 00:04:50,376 Se for oficialmente, é mais caro. 75 00:04:50,459 --> 00:04:52,876 Oficialmente, eu sou abstémio. 76 00:04:52,959 --> 00:04:54,418 Vamos lá trabalhar! 77 00:04:54,501 --> 00:04:56,459 Já sabe o que se passa na cidade? 78 00:04:56,543 --> 00:04:58,459 Tenho algumas suspeitas. 79 00:05:00,376 --> 00:05:03,543 Marcinek e idiota, preparem-se. Vamos trabalhar. 80 00:05:03,626 --> 00:05:07,459 Mas como, chefe? Combinámos que eu podia ir a um encontro. 81 00:05:07,543 --> 00:05:09,168 Se ela te ama, vai esperar. 82 00:05:26,709 --> 00:05:32,084 Rica vida! Vinte, 40, 60, 80… Quase 100! 83 00:05:32,168 --> 00:05:34,709 E tudo isto em apenas uma semana. 84 00:05:34,793 --> 00:05:36,626 Para nós os dois. Quanto ganhou? 85 00:05:36,709 --> 00:05:38,793 Tive lucro. Saúde! 86 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 Saúde! 87 00:05:42,084 --> 00:05:44,668 Roman, quando você bater a bota, 88 00:05:44,751 --> 00:05:46,876 poupamos a sua alma. Não é, Przemo? 89 00:05:46,959 --> 00:05:48,293 É, caralho! 90 00:05:48,376 --> 00:05:52,459 Mas só se nos pagar 20 zlótis adiantados. Saúde! 91 00:05:53,501 --> 00:05:55,293 Estou? Sim? 92 00:05:56,209 --> 00:05:59,043 Vou apontar. Vou já para aí. Malta! 93 00:05:59,126 --> 00:06:00,459 Temos outro. 94 00:06:00,543 --> 00:06:03,043 Como assim? Hoje, não provocámos mortes. 95 00:06:03,126 --> 00:06:05,876 Bom, mas os acidentes acontecem mesmo. 96 00:06:06,584 --> 00:06:09,084 O dinheiro vem ter às nossas mãos! 97 00:06:09,168 --> 00:06:12,209 Nascemos com o cu virado para a Lua! 98 00:06:12,293 --> 00:06:14,959 Esquece lá a Lua, foi num bordel! 99 00:06:24,834 --> 00:06:26,126 Bom dia. O que se passou? 100 00:06:26,209 --> 00:06:28,876 Um espertalhão de fora com um gerador. 101 00:06:28,959 --> 00:06:32,126 Quis pescar com eletricidade. Felizmente, eletrocutou-se. 102 00:06:32,209 --> 00:06:33,834 Que estranho. 103 00:06:33,918 --> 00:06:35,793 Não saiu nada do esfíncter. 104 00:06:35,876 --> 00:06:37,793 Enfim, levo-o como está. 105 00:06:40,168 --> 00:06:41,001 Blazej. 106 00:06:41,501 --> 00:06:43,209 Já não consigo comer mais piza. 107 00:06:45,168 --> 00:06:46,126 Está lá? 108 00:06:46,209 --> 00:06:47,418 Manicómio? 109 00:06:47,501 --> 00:06:49,959 Por favor, venham. O Przemo enlouqueceu. 110 00:06:50,043 --> 00:06:51,543 Não quer comer piza. 111 00:06:51,626 --> 00:06:55,251 Blazej, desliga, imploro-te. 112 00:06:55,334 --> 00:06:57,168 Pronto, ganhaste. 113 00:06:57,251 --> 00:06:58,543 Vou tentar. 114 00:06:58,626 --> 00:07:02,876 Tens de tentar, Przemo. Senão, és um falhado merdoso. 115 00:07:02,959 --> 00:07:03,918 Eu sei, Blazej. 116 00:07:05,376 --> 00:07:08,959 Calma, eu como, mas vou deixar os "ossos" da piza. 117 00:07:09,043 --> 00:07:11,543 Está bem. Então, serás apenas um merdoso. 118 00:07:11,626 --> 00:07:12,918 Aceito. 119 00:07:15,876 --> 00:07:17,834 Vão levar esta alma ou não? 120 00:07:17,918 --> 00:07:19,293 Trouxe um cliente. 121 00:07:19,376 --> 00:07:21,418 Credo. Está bem. 122 00:07:21,959 --> 00:07:27,001 Ótimo. A família ainda não se apresentou, por isso, vou vestir-lhe o fato mais caro. 123 00:07:27,084 --> 00:07:30,126 E vou cobrar-lhes uma taxa tão alta 124 00:07:30,209 --> 00:07:33,209 que, quando virem a conta, também eles baterão a bota. 125 00:07:33,293 --> 00:07:36,376 - Ainda está quente. - Muito bem, será mais fácil. 126 00:07:36,459 --> 00:07:37,959 Przemo, vira-o para baixo. 127 00:07:38,043 --> 00:07:39,376 É para já. 128 00:07:39,459 --> 00:07:41,334 Esperem, vou-me embora. 129 00:07:41,418 --> 00:07:43,376 Não quero ver isso outra vez. 130 00:07:43,959 --> 00:07:46,959 Muito bem, calças para baixo, alma em cima da mesa! 131 00:07:50,126 --> 00:07:52,959 Przemo, este caso é mais sério. 132 00:07:53,043 --> 00:07:55,709 Uma vez, vi um vídeo de um tipo com um frasco enfiado. 133 00:07:55,793 --> 00:07:57,043 Mas uma granada? 134 00:07:58,209 --> 00:08:00,876 Blazej, seu doido, volta a pôr lá isso. 135 00:08:00,959 --> 00:08:03,876 Calma, sei o que estou a fazer. Merda, a cavilha? 136 00:08:11,209 --> 00:08:13,543 O que fez, sacana? 137 00:08:13,626 --> 00:08:16,418 O Blazej tinha o nosso dinheiro todo no bolso! 138 00:08:16,501 --> 00:08:18,293 Eu mato-o! 139 00:08:21,751 --> 00:08:22,959 Quieto! 140 00:08:25,293 --> 00:08:26,876 Quer dar-me um tiro com isso? 141 00:08:26,959 --> 00:08:28,834 Vou tentar. 142 00:08:31,043 --> 00:08:33,043 Final no chão! 143 00:08:33,126 --> 00:08:36,209 Espera uns minutos para carregar um novo vídeo. 144 00:08:36,293 --> 00:08:37,459 E repete! 145 00:08:37,543 --> 00:08:40,126 - Domino, o que estás a dizer? - O quê? 146 00:08:47,126 --> 00:08:50,043 Obrigado, Sr. Boner. Estou-lhe muito agradecido. 147 00:08:50,126 --> 00:08:53,584 Espatifou o gangue como o meu puto espatifou o Skoda, 148 00:08:53,668 --> 00:08:55,793 no dia a seguir a tirar a carta. 149 00:08:55,876 --> 00:08:58,501 De nada. Se voltar a precisar de mim, ligue. 150 00:08:58,584 --> 00:09:01,876 Espero não ter outra situação destas. Adeus. 151 00:09:02,543 --> 00:09:04,626 E este, chefe? Acabamos com ele? 152 00:09:04,709 --> 00:09:08,168 Assim, perdemos dinheiro. Vamos pô-lo na cave de alguém. 153 00:09:08,251 --> 00:09:11,209 Quando nos pagarem para acabar com a possessão, matamo-lo. 154 00:09:11,293 --> 00:09:12,126 Inteligente. 155 00:09:12,209 --> 00:09:14,959 Chefe, podemos despachar-nos? Vou perder o encontro. 156 00:09:15,043 --> 00:09:18,876 Olha para ele. Está tão excitado como o Cúcifer no WC dos homens. 157 00:09:18,959 --> 00:09:20,168 Está bem, vamos. 158 00:09:26,709 --> 00:09:29,876 Se riscares a carrinha, eu risco-te… a cara. 159 00:09:29,959 --> 00:09:31,626 Tranquilo, não a risco. 160 00:09:31,709 --> 00:09:34,043 E põe combustível, enche o depósito. 161 00:09:34,126 --> 00:09:36,584 Não se preocupe, eu ponho. Adeus. 162 00:09:39,376 --> 00:09:42,209 Raios, o demónio ficou na carrinha. Marcinek! 163 00:09:42,751 --> 00:09:44,876 Não consegue fazer nada amarrado. 164 00:09:47,293 --> 00:09:49,251 Bem, chegámos. 165 00:09:49,334 --> 00:09:52,501 - O que fazemos num campo de centeio? - O que se faz com centeio? 166 00:09:52,584 --> 00:09:54,459 Não sei. Vodca. Bebe-se. 167 00:09:54,543 --> 00:09:56,209 Não, o que se faz ao centeio? 168 00:09:56,293 --> 00:09:57,543 Ao centeio? Malha-se. 169 00:09:57,626 --> 00:10:02,584 Isto é uma indireta, porque já namoramos há quase dois anos. 170 00:10:02,668 --> 00:10:06,293 Porque não damos… umas cambalhotas? 171 00:10:10,043 --> 00:10:14,126 Finalmente! Pensei que nunca mais ias direto ao assunto. 172 00:10:14,209 --> 00:10:17,209 É só filmes, flores, jantares românticos. 173 00:10:17,293 --> 00:10:20,376 Ganhei cerca de 30 quilos a comer kebabs. 174 00:10:20,459 --> 00:10:21,876 Fixe. 175 00:10:21,959 --> 00:10:26,959 Espero que a experiência seja idêntica para os dois, porque eu nunca fiz isto. 176 00:10:27,043 --> 00:10:28,126 Tu já fizeste? 177 00:10:28,209 --> 00:10:31,543 Se já passa da meia-noite, não fiz hoje. Anda cá! 178 00:10:33,084 --> 00:10:36,293 Valeu a pena a viagem de 60 km no tejadilho. 179 00:10:36,376 --> 00:10:40,209 Quem me dera ter um telemóvel para gravar. Mas fico com a memória. 180 00:10:40,293 --> 00:10:42,959 Assim até é melhor, acrescento-lhe detalhes. 181 00:10:44,126 --> 00:10:45,209 Mariolka! 182 00:10:47,209 --> 00:10:48,834 Já lhe dou a Mariolka. 183 00:10:48,918 --> 00:10:51,959 Ela até salta quando eu arrancar as pernas dele. 184 00:10:53,376 --> 00:10:54,209 Demónio! 185 00:10:54,793 --> 00:10:56,043 A porta não abre? 186 00:10:56,126 --> 00:10:58,376 Não saias. A seguir, és tu. 187 00:10:58,459 --> 00:11:03,293 Merda, logo agora. Não podia ter esperado mais 30 segundos? 188 00:11:03,376 --> 00:11:05,043 Raios, o que devo fazer? 189 00:11:05,126 --> 00:11:08,626 Se salvar o Marcin, vão saber que os estava a observar. Já sei! 190 00:11:08,709 --> 00:11:09,709 Eu mato-te! 191 00:11:09,793 --> 00:11:12,459 Juro por Deus que te mato! 192 00:11:12,959 --> 00:11:15,043 Mãos ao ar, isto é um assalto! 193 00:11:18,209 --> 00:11:20,793 Calma, não vos vou fazer mal. 194 00:11:20,876 --> 00:11:24,043 Podem continuar, mas o Marcin tem de me emprestar o telemóvel. 195 00:11:25,209 --> 00:11:26,043 O que… 196 00:11:28,043 --> 00:11:29,043 Eu sabia! 197 00:11:30,209 --> 00:11:31,043 FIM 198 00:11:31,126 --> 00:11:33,126 Exorcista por menos de 300 199 00:11:33,209 --> 00:11:36,293 Na verdade, são 200 Mas é mais caro com fatura 200 00:11:36,376 --> 00:11:39,209 Cuidado, Belzecu Vais levar uma tareia 201 00:11:39,293 --> 00:11:42,626 Cuidado, Cúcifer Ele tem-te na mira 202 00:11:42,709 --> 00:11:45,293 Legendas: Georgina Torres